NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 7. listopadu 2007, kterým se mění nařízení vlády č. 244/2004 Sb., o stanovení bližších podmínek pro uplatňování dávky v odvětví mléka a mléčných výrobků v rámci společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky, ve znění pozdějších předpisů
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 7. listopadu 2007,
kterým se mění nařízení vlády č. 244/2004 Sb., o stanovení bližších podmínek pro uplatňování dávky
v odvětví mléka a mléčných výrobků v rámci společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky,
ve znění pozdějších předpisů
Vláda nařizuje podle § 2b odst. 2 zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 128/2003 Sb. a zákona č. 441/2005 Sb., a podle § 1 odst. 3 a § 11d odst. 9 písm. a) až f) zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění zákona č. 128/2003 Sb. a zákona č. 441/2005 Sb.:
Čl. I
Nařízení vlády č. 244/2004 Sb., o stanovení bližších podmínek pro uplatňování dávky v odvětví mléka a mléčných výrobků v rámci společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky, ve znění nařízení vlády č. 517/2004 Sb. a nařízení vlády č. 258/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 5 se na konci odstavce 5 doplňuje věta ,,Dnem doručení oznámení o ukončení činnosti odběratele Fondu zaniká jeho schválení odběratelem, pokud z oznámení nevyplývá, že schválení zaniká později.".
2. V § 6 odst. 4 se slovo ,,vyčlení" nahrazuje slovy ,,může vyčlenit".
3. V § 7 odst. 2 se na konci písmene d) doplňují slova ,,nebo doklad o budoucím nabytí dojnic, popřípadě vysokobřezích jalovic, pokud producent2) dosud takové stádo nevlastní,".
4. V § 7 odst. 3 se za větu první vkládá věta ,,U producenta2), který nabyl individuální referenční množství mléka darováním mezi příbuznými v řadě přímé, manželi nebo registrovanými partnery, se splnění stanoveného limitu individuálního referenčního množství mléka pro dodávky posuzuje obdobně jako u přechodu referenčního množství mléka.".
5. V § 7 se na konci odstavce 3 doplňuje věta ,,Pokud producent2) nedosáhne výše stanoveného limitu individuálního referenčního množství mléka pro dodávky a prokáže Fondu, že k dočasnému postižení výrobní kapacity došlo v důsledku zásahu vyšší moci, Fond k dočasnému postižení výrobní kapacity přihlédne.".
6. V § 7 se na konci odstavce 4 doplňuje věta ,,Žádost o přidělení nového individuálního referenčního množství mléka pro dodávky Fond zamítne v případě,
že producent2) před datem uvedeným v § 6 odst. 3 převedl celé individuální referenční množství mléka pro dodávky na jiného producenta2).".
7. V § 7 se na konci odstavce 5 doplňuje věta ,,Žádost o přidělení nového individuálního referenčního množství mléka pro přímý prodej Fond zamítne v případě, že producent2) před datem uvedeným v § 6 odst. 3 převedl celé individuální referenční množství mléka pro přímý prodej na jiného producenta2).".
8. V § 7 se doplňuje odstavec 8, který zní:
,,(8) Producentovi2), který nevlastní stádo dojnic, popřípadě vysokobřezích jalovic, v době podání žádosti o přidělení nového individuálního referenčního množství mléka z části rezervy Fond nové individuální referenční množství mléka přidělí podle odstavce 2 písm. d) podmíněně. Producent2) je povinen nejpozději do 90 dnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o přidělení nového individuálního referenčního množství mléka prokázat, že je vlastníkem stáda dojnic, popřípadě vysokobřezích jalovic, jinak Fond vydané rozhodnutí zruší.".
9. V § 8 odst. 3 se na konci textu písmene e) doplňují slova ,, , manželi nebo registrovanými partnery".
10. V § 8 se doplňuje odstavec 6, který zní:
,,(6) Jestliže producent2) ukončí, popřípadě přeruší produkci mléka, oznámí tuto skutečnost neprodleně písemně Fondu.".
11. V § 9 odstavec 2 zní:
,,(2) Písemné potvrzení o převodu individuálního referenčního množství mléka novému producentovi2) Fond vydá po předložení dokladů uvedených v § 7 odst. 2.".
12. V § 9 se doplňuje odstavec 3, který zní:
,,(3) Současně s převodem nebo přechodem individuálního referenčního množství mléka přechází nebo se převádí na nabyvatele referenční obsah tuku mléka8). Fond nabyvateli sdělí nový referenční obsah tuku mléka8) podle předpisů Evropských společenství17).".
13. V § 10 odstavec 1 zní:
,,(1) Referenční množství mléka pro dodávky, nebo jeho část, lze v období od 1. června běžného roku do 25. ledna následujícího kalendářního roku změnit na referenční množství mléka pro přímý prodej a naopak18), a to na základě žádosti podané Fondu na jím vydaném formuláři.".
14. V § 10 odst. 2 se slovo ,,dvakrát" nahrazuje slovem ,,jedenkrát".
15. V § 11 se slova ,,na jím vydaném formuláři, a to v listinné i elektronické podobě," nahrazují slovy ,,v listinné podobě na formuláři vydaném Fondem a elektronické podobě datového souboru podle formátu stanoveného Fondem, nebo v elektronické podobě datového souboru podle formátu stanoveného Fondem opatřené zaručeným elektronickým podpisem".
16. V § 13 odst. 1 se slova ,,a to na formuláři vydaném Fondem, písemně a způsobem umožňujícím dálkový přístup," nahrazují slovy ,,v listinné podobě na formuláři vydaném Fondem a elektronické podobě datového souboru podle formátu stanoveného Fondem, nebo v elektronické podobě datového souboru podle formátu stanoveného Fondem opatřené zaručeným elektronickým podpisem".
17. V § 13 odst. 2 se slova ,,informace22) o plnění individuálního referenčního množství mléka pro dodávky v členění podle jednotlivých odběratelů, včetně množství jim dodaného mléka, a" zrušují.
18. V § 13 se na konci odstavce 2 doplňuje věta ,,Na producenta2), který v průběhu dvanáctiměsíčního období ukončil produkci mléka, se oznamovací povinnost nevztahuje.".
19. V § 14 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova ,, , z kontroly užitkovosti dojnic, popřípadě z výběrového šetření Českého statistického úřadu".
Čl. II
1. Právní vztahy vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení se posuzují podle dosavadních právních předpisů.
2. Řízení vedená Státním zemědělským intervenčním fondem a neskončená do dne nabytí účinnosti tohoto nařízení se dokončí a práva a povinnosti z nich plynoucí se posuzují podle dosavadních právních předpisů.
Čl. III
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. prosince 2007, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 15 a 16, která nabývají účinnosti dnem 1. dubna 2008.