NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 8. prosince 2014, kterým se mění některá nařízení vlády v souvislosti s přijetím nařízení vlády o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor a nařízení vlády o stanovení podrobností evidence využití půdy podle uživatelských vztahů
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 8. prosince 2014,
kterým se mění některá nařízení vlády v souvislosti s přijetím nařízení vlády
o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor
a nařízení vlády o stanovení podrobností evidence využití půdy podle uživatelských vztahů
Vláda nařizuje podle § 2b odst. 2 a § 2c odst. 5 zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 128/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 291/2009 Sb. a zákona č. 179/2014 Sb., (dále jen ˙zákon˙), podle § 1 odst. 3 zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 291/2009 Sb. a zákona č. 179/2014 Sb., podle § 46 odst. 9 zákona č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon), ve znění zákona č. 501/2012 Sb., a podle § 62 odst. 2 zákona č. 449/2001 Sb., o myslivosti, ve znění zákona č. 501/ /2012 Sb.:
Nařízení vlády č. 45/2007 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování oddělené platby za cukr pěstitelům cukrové řepy, ve znění nařízení vlády č. 310/2007 Sb., nařízení vlády č. 83/2009 Sb., nařízení vlády č. 480/2009 Sb., nařízení vlády č. 369/2010 Sb., nařízení vlády č. 448/2012 Sb. a nařízení vlády č. 400/2013 Sb., se mění takto:
1. V § 2 odst. 1 písm. d) se slova ˙uvedené v příloze k tomuto nařízení˙ nahrazují slovy ˙uvedené v příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor˙.
2. Za § 3 se vkládá nový § 3a, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 15 zní:
(1) Podle předpisu Evropské unie upravujícího financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky15) je příslušným kalendářním rokem pro provedení kompenzace finanční disciplíny kalendářní rok podání žádosti o cukerní platbu.
(2) Kompenzace finanční disciplíny se provede u žadatele o cukerní platbu, u kterého byla Fondem provedena úprava cukerných plateb poskytnutých na základě žádosti o cukerní platbu podané v příslušném kalendářním roce.
(3) Procentuální výše kompenzace finanční disciplíny stanoví Fond poměrem částky oznámené Evropskou komisí vůči součtu všech částek úprav cukerných plateb provedených v příslušném kalendářním roce u žadatelů podle odstavce 2.
(4) Fond stanoví žadateli o cukerní platbu rozhodnutím výši kompenzace finanční disciplíny vynásobením procentuální výše kompenzace finanční disciplíny podle odstavce 3 částkou úpravy cukerných plateb provedené žadateli v příslušném kalendářním roce a provede platbu kompenzace finanční disciplíny do 16. října kalendářního roku následujícího po podání žádosti o cukerní platbu v příslušném kalendářním roce.
––––––––––––––––––––
- 15)
- Čl. 26 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze dne 17. prosince 2013 o
financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o
zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98,
(ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008.
3. Příloha se zrušuje.
Řízení o žádostech podaných podle nařízení vlády č. 45/2007 Sb. zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení se dokončí podle nařízení vlády č. 45/2007 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení.
Nařízení vlády č. 47/2007 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování jednotné platby na plochu zemědělské půdy a některých podmínek poskytování informací o zpracování zemědělských výrobků pocházejících z půdy uvedené do klidu, ve znění nařízení vlády č. 83/2009 Sb., nařízení vlády č. 480/2009 Sb., nařízení vlády č. 369/2010 Sb., nařízení vlády č. 448/2012 Sb. a nařízení vlády č. 400/2013 Sb., se mění takto:
1. V § 3 odst. 1 písm. c) a v § 4 odst. 3 se slova ˙uvedené v příloze k tomuto nařízení˙ nahrazují slovy ˙uvedené v příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor˙.
2. Za § 3 se vkládá nový § 3a, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 30 zní:
(1) Podle předpisu Evropské unie upravujícího financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky30) je příslušným kalendářním rokem pro provedení kompenzace finanční disciplíny kalendářní rok podání žádosti o platbu.
(2) Kompenzace finanční disciplíny se provede u žadatele o platbu, u kterého byla Fondem provedena úprava plateb poskytnutých na základě žádosti o platbu podané v příslušném kalendářním roce.
(3) Procentuální výše kompenzace finanční disciplíny stanoví Fond poměrem částky oznámené Evropskou komisí vůči součtu všech částek úprav plateb provedených v příslušném kalendářním roce u žadatelů podle odstavce 2.
(4) Fond stanoví žadateli o platbu rozhodnutím výši kompenzace finanční disciplíny vynásobením procentuální výše kompenzace finanční disciplíny podle odstavce 3 částkou úpravy plateb provedené žadateli v příslušném kalendářním roce a provede platbu kompenzace finanční disciplíny do 16. října kalendářního roku následujícího po podání žádosti o platbu v příslušném kalendářním roce.
––––––––––––––––––––
- 30)
- Čl. 26 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze dne 17. prosince 2013 o
financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o
zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98,
(ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008.
3. V § 4 odst. 1 písm. d) se slova ˙uvedených v příloze k tomuto nařízení˙ nahrazují slovy ˙uvedených v příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor˙.
4. Příloha se zrušuje.
Řízení o žádostech podaných podle nařízení vlády č. 47/2007 Sb. zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení se dokončí podle nařízení vlády č. 47/2007 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení.
V § 10 nařízení vlády č. 75/2007 Sb., o podmínkách poskytování plateb za přírodní znevýhodnění v horských oblastech, oblastech s jinými znevýhodněními a v oblastech Natura 2000 na zemědělské půdě, ve znění nařízení vlády č. 113/2008 Sb., nařízení vlády č. 111/2010 Sb. a nařízení vlády č. 283/2011 Sb., se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
˙(3) Za porušení písemného závazku podle § 6 odst. 1 písm. b) bodu 1 se nepovažuje, pokud žadatel zemědělsky hospodaří v méně příznivé oblasti na dílu půdního bloku evidovaném v evidenci půdy na žadatele s kulturou travní porost nebo trvalý travní porost podle § 3 odst. 3 a 5 nařízení vlády č. 307/ /2014 Sb., o stanovení podrobností evidence využití půdy podle uživatelských vztahů, o celkové výměře nejméně 1 ha; v případě travního porostu podle § 3 odst. 3 nařízení vlády č. 307/2014 Sb. se jedná o travní porost, na jehož převážné části byla k 30. září 2014 evidována v evidenci půdy kultura travní porost podle § 3i písm. b) zákona.
(4) Za porušení písemného závazku podle § 6 odst. 1 písm. b) bodu 2 se nepovažuje, pokud žadatel zemědělsky hospodaří v oblasti Natura 2000 podle § 3 na dílu půdního bloku evidovaném v evidenci půdy na žadatele s kulturou travní porost nebo trvalý travní porost podle § 3 odst. 3 a 5 nařízení vlády č. 307/2014 Sb. o celkové výměře nejméně 1 ha; v případě travního porostu podle § 3 odst. 3 nařízení vlády č. 307/2014 Sb. se jedná o travní porost, na jehož převážné části byla k 30. září 2014 evidována v evidenci půdy kultura travní porost podle § 3i písm. b) zákona.˙.
Řízení o žádostech podaných podle nařízení vlády č. 75/2007 Sb. zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení se dokončí podle nařízení vlády č. 75/2007 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení.
Nařízení vlády č. 79/2007 Sb., o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ve znění nařízení vlády č. 114/2008 Sb., nařízení vlády č. 45/2009 Sb., nařízení vlády č. 83/2009 Sb., nařízení vlády č. 480/2009 Sb., nařízení vlády č. 78/2010 Sb., nařízení vlády č. 112/2010 Sb., nařízení vlády č. 369/2010 Sb., nařízení vlády č. 282/2011 Sb., nařízení vlády č. 61/2012 Sb., nařízení vlády č. 263/2012 Sb., nařízení vlády č. 448/2012 Sb., nařízení vlády č. 298/2013 Sb., nařízení vlády č. 400/2013 Sb. a nařízení vlády č. 29/2014 Sb., se mění takto:
1. V § 4 odst. 2 písmeno c) zní:
- ˙c)
- žadatel se zaváže hospodařit a hospodaří v souladu s
-
- 1. požadavky podle aktů pro oblasti pravidel
podmíněnosti uvedenými v příloze č. 1 a se standardy dobrého
zemědělského a environmentálního stavu pro oblasti pravidel podmíněnosti
uvedenými v příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení
důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských
podpor,
-
- 2. podmínkami oblasti minimálních požadavků pro
použití hnojiv v agroenvironmentálních opatřeních uvedenými v části A,
oddílu I. bodu 1 až 5 přílohy č. 3 k tomuto nařízení na půdních blocích,
popřípadě jejich dílech evidovaných v evidenci půdy na žadatele, a
-
- 3. podmínkami oblasti minimálních požadavků pro použití přípravků na ochranu rostlin6a)
v agroenvironmentálních opatřeních uvedenými v části A, oddílu II. bodu
1 až 3 přílohy č. 3 k tomuto nařízení na půdních blocích, popřípadě
jejich dílech evidovaných v evidenci půdy na žadatele,
a dále plnit další podmínky stanovené tímto nařízením.˙.
2. V § 7 odst. 7 a v § 20 odst. 4 se za slova ˙půdní blok˙ vkládají slova ˙ , popřípadě jeho díl˙.
3. V § 7 odst. 8, § 8 odst. 2, § 8 odst. 4 písm. c), § 8 odst. 7 písm. e), § 9 odst. 5, § 10 odst. 4 a v § 12 odst. 2 se za slova ˙půdních bloků˙ vkládají slova ˙ , popřípadě jejich dílů˙.
4. V § 9 odst. 3 se za slova ˙část půdního bloku˙ vkládají slova ˙ , popřípadě jeho dílu˙.
5. V § 9 odst. 10 se na konci písmene g) čárka nahrazuje tečkou a písmeno h) se zrušuje.
6. V § 9 odst. 12 se na konci písmene e) čárka nahrazuje tečkou a písmeno f) se zrušuje.
7. V § 9 odst. 14 se na konci písmene e) čárka nahrazuje tečkou a písmeno f) se zrušuje.
8. V § 9 odst. 15 se na konci písmene h) čárka nahrazuje tečkou a písmeno i) se zrušuje.
9. V § 9 odst. 16 se na konci písmene g) čárka nahrazuje tečkou a písmeno h) se zrušuje.
10. V § 9 odst. 17 se písmeno i) zrušuje.
Dosavadní písmeno j) se označuje jako písmeno i).
11. V § 10 odst. 3 a v § 20 odst. 4 se za slova ˙půdního bloku˙ vkládají slova ˙ , popřípadě jeho dílu˙.
12. V § 13 odst. 1 písm. f) se slova ˙jsou obhospodařovány v režimu intenzivního ovocnářství a˙ zrušují.
13. V § 14 odst. 1 písm. h) se slova ˙nebo j)˙ nahrazují slovy ˙nebo i)˙.
14. V § 14 se doplňuje odstavec 6, který zní:
˙(6) Zjistí-li Fond porušení podmínek uvedených v § 4 odst. 2 písm. c) bodu 2 nebo 3,
- a)
- vypočte rozsah porušení za každou
oblast podmínek podle § 4 odst. 2 písm. c) bodu 2 nebo 3 jako
procentuální podíl dosažených bodů za všechny podmínky dané oblasti
podle části B oddílu I nebo II přílohy č. 3 z celkového možného počtu
bodů za danou oblast minimálních podmínek,
- b)
- vyhodnotí míru porušení podle části C přílohy č. 3 k tomuto nařízení,
- c)
- sníží v daném roce platbu v agroenvironmentálních opatřeních
-
- 1. o 1% za každou oblast, pokud je míra porušení v
dané oblasti vyhodnocena jako malé porušení podle části C přílohy č. 3 k
tomuto nařízení,
-
- 2. o 3% za každou oblast, pokud je míra porušení v
dané oblasti vyhodnocena jako střední porušení podle části C přílohy č. 3
k tomuto nařízení, nebo
-
- 3. o 5% za každou oblast, pokud je míra porušení v
dané oblasti vyhodnocena jako velké porušení podle části C přílohy č. 3 k
tomuto nařízení.
Fond při vyhodnocení zpráv o kontrole sčítá míru porušení každé kontrolované podmínky za účelem stanovení celkové míry porušení za každou oblast. Poté sčítá míru porušení za všechny zprávy o kontrole příslušných podmínek. Je-li v rámci podmínky v příslušné oblasti více zpráv o kontrole s porušením stejné podmínky za příslušný kalendářní rok, pro stanovení celkové míry porušení za podmínku zohlední Fond pouze porušení s nejvyšší mírou.˙.
15. V § 20 odst. 4 a 5 se za slova ˙půdním bloku˙ vkládají slova ˙ , popřípadě jeho dílu˙.
16. Za § 20a se vkládá nový § 20b, který včetně nadpisu zní:
Pro účely tohoto nařízení se kulturou zemědělské půdy
- a)
- travní porost rozumí kultura
zemědělské půdy trvalý travní porost podle § 3 odst. 5 nařízení vlády č.
307/2014 Sb., o stanovení podrobností evidence využití půdy podle
uživatelských vztahů, nebo travní porost podle § 3 odst. 3 nařízení
vlády č. 307/2014 Sb., na jehož převážné části byla evidována v evidenci
půdy kultura travní porost podle § 3i písm. b) zákona k 30. září
2014; v případě § 10 odst. 6 písm. b) se kulturou zemědělské půdy
travní porost rozumí kultura zemědělské půdy travní porost nebo trvalý
travní porost podle § 3 odst. 3 a 5 nařízení vlády č. 307/2014 Sb.,
- b)
- orná půda rozumí kultura zemědělské půdy orná půda
standardní podle § 3 odst. 2 nařízení vlády č. 307/2014 Sb.; v případě §
13 odst. 1 písm. a) se kulturou zemědělské půdy orná půda rozumí
kultura zemědělské půdy orná půda standardní nebo úhor podle § 3 odst. 2
a 4 nařízení vlády č. 307/2014 Sb. a
- c)
- sad rozumí kultura zemědělské půdy trvalá kultura
ovocný sad podle § 3 odst. 8 nařízení vlády č. 307/2014 Sb.; v případě §
7 odst. 10 a 11, § 13 odst. 1 písm. g), § 14 odst. 1 písm. a) bodu 2, §
14 odst. 2 písm. b) bodu 4 a § 14 odst. 5 písm. a) bodu 3 se kulturou
zemědělské půdy sad rozumí kultura zemědělské půdy trvalá kultura
ovocný sad podle § 3 odst. 8 nařízení vlády č. 307/2014 Sb., nebo jiná
trvalá kultura podle § 3 odst. 11 nařízení vlády č. 307/2014 Sb., na
jejíž převážné části byla evidována v evidenci půdy kultura ovocný sad
podle § 3i písm. e) zákona k 30. září 2014.˙.
17. Příloha č. 2 se zrušuje.
18. Příloha č. 3 zní:
Řízení o žádostech podaných podle nařízení vlády č. 79/2007 Sb. zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení se dokončí podle nařízení vlády č. 79/2007 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení.
Nařízení vlády č. 239/2007 Sb., o stanovení podmínek pro poskytování dotací na zalesňování zemědělské půdy, ve znění nařízení vlády č. 148/2008 Sb., nařízení vlády č. 83/2009 Sb., nařízení vlády č. 480/2009 Sb., nařízení vlády č. 369/2010 Sb., nařízení vlády č. 448/2012 Sb., nařízení vlády č. 298/2013 Sb., nařízení vlády č. 400/2013 Sb. a nařízení vlády č. 29/2014 Sb., se mění takto:
1. V § 6 odst. 1 písm. c) se slova ˙uvedené v příloze č. 2 k tomuto nařízení˙ nahrazují slovy ˙uvedené v příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor˙.
2. Příloha č. 2 se zrušuje.
Řízení o žádostech podaných podle nařízení vlády č. 239/2007 Sb. zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení se dokončí podle nařízení vlády č. 239/2007 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení.
Nařízení vlády č. 95/2008 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování oddělené platby za rajčata určená ke zpracování, ve znění nařízení vlády č. 83/2009 Sb., nařízení vlády č. 480/2009 Sb., nařízení vlády č. 369/2010 Sb., nařízení vlády č. 448/2012 Sb. a nařízení vlády č. 400/2013 Sb., se mění takto:
1. V § 2 odst. 1 písm. d) se slova ˙uvedené v příloze k tomuto nařízení˙ nahrazují slovy ˙uvedené v příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor˙.
2. Za § 3 se vkládá nový § 3a, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 17 zní:
(1) Podle předpisu Evropské unie upravujícího financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky17) je příslušným kalendářním rokem pro provedení kompenzace finanční disciplíny kalendářní rok podání žádosti o platbu za rajčata.
(2) Kompenzace finanční disciplíny se provede u žadatele o platbu za rajčata, u kterého byla Fondem provedena úprava plateb za rajčata poskytnutých na základě žádosti o platbu za rajčata podané v příslušném kalendářním roce.
(3) Procentuální výše kompenzace finanční disciplíny stanoví Fond poměrem částky oznámené Evropskou komisí vůči součtu všech částek úprav plateb za rajčata provedených v příslušném kalendářním roce u žadatelů podle odstavce 2.
(4) Fond stanoví žadateli o platbu za rajčata rozhodnutím výši kompenzace finanční disciplíny vynásobením procentuální výše kompenzace finanční disciplíny podle odstavce 3 částkou úpravy plateb za rajčata provedené žadateli v příslušném kalendářním roce a provede platbu kompenzace finanční disciplíny do 16. října kalendářního roku následujícího po podání žádosti o platbu za rajčata v příslušném kalendářním roce.
––––––––––––––––––––
- 17)
- Čl. 26 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze dne 17. prosince 2013 o
financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o
zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98,
(ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008.
3. Příloha se zrušuje.
Řízení o žádostech podaných podle nařízení vlády č. 95/2008 Sb. zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení se dokončí podle nařízení vlády č. 95/2008 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení.
Nařízení vlády č. 147/2008 Sb., o stanovení podmínek pro poskytování dotací na zachování hospodářského souboru lesního porostu v rámci opatření Natura 2000 v lesích, ve znění nařízení vlády č. 51/2009 Sb., nařízení vlády č. 83/2009 Sb., nařízení vlády č. 480/2009 Sb., nařízení vlády č. 369/2010 Sb., nařízení vlády č. 106/2012 Sb., nařízení vlády č. 448/2012 Sb., nařízení vlády č. 76/2013 Sb., nařízení vlády č. 400/2013 Sb. a nařízení vlády č. 29/2014 Sb., se mění takto:
1. V § 5 písm. g) se slova ˙uvedenými v příloze č. 3 k tomuto nařízení˙ nahrazují slovy ˙uvedenými v příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor˙.
2. Příloha č. 3 se zrušuje.
Řízení o žádostech podaných podle nařízení vlády č. 147/2008 Sb. zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení se dokončí podle nařízení vlády č. 147/2008 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení.
Nařízení vlády č. 53/2009 Sb., o stanovení podmínek pro poskytování dotací na lesnicko-environmentální opatření, ve znění nařízení vlády č. 83/2009 Sb., nařízení vlády č. 480/2009 Sb., nařízení vlády č. 369/2010 Sb., nařízení vlády č. 108/2012 Sb., nařízení vlády č. 448/2012 Sb., nařízení vlády č. 75/2013 Sb., nařízení vlády č. 400/2013 Sb. a nařízení vlády č. 29/2014 Sb., se mění takto:
1. V § 5 písm. f) se slova ˙uvedenými v příloze č. 4 k tomuto nařízení˙ nahrazují slovy ˙uvedenými v příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor˙.
2. Příloha č. 4 se zrušuje.
Řízení o žádostech podaných podle nařízení vlády č. 53/2009 Sb. zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení se dokončí podle nařízení vlády č. 53/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení.
Nařízení vlády č. 87/2010 Sb., o stanovení některých podmínek pro poskytování platby na krávy chované v systému s tržní produkcí mléka, ve znění nařízení vlády č. 369/2010 Sb., nařízení vlády č. 61/2012 Sb., nařízení vlády č. 448/2012 Sb. a nařízení vlády č. 400/2013 Sb., se mění takto:
1. V § 4 odst. 2 písm. a) a b) se slova ˙stanovené v příloze k tomuto nařízení7)˙ nahrazují slovy ˙stanovené v příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor˙.
2. Poznámka pod čarou č. 7 se zrušuje.
3. Příloha se zrušuje.
Řízení o žádostech podaných podle nařízení vlády č. 87/2010 Sb. zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení se dokončí podle nařízení vlády č. 87/2010 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení.
Nařízení vlády č. 60/2012 Sb., o stanovení některých podmínek pro poskytování zvláštní podpory zemědělcům, ve znění nařízení vlády č. 448/2012 Sb., nařízení vlády č. 60/2013 Sb. a nařízení vlády č. 400/2013 Sb., se mění takto:
1. Za § 2 se vkládá nový § 2a, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 31 zní:
(1) Podle předpisu Evropské unie upravujícího financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky31) je příslušným kalendářním rokem pro provedení kompenzace finanční disciplíny kalendářní rok podání žádosti o platbu zvláštní podpory.
(2) Kompenzace finanční disciplíny se provede u žadatele o platbu zvláštní podpory, u kterého byla Fondem provedena úprava plateb zvláštní podpory poskytnutých na základě žádosti o platbu zvláštní podpory podané v příslušném kalendářním roce.
(3) Procentuální výše kompenzace finanční disciplíny stanoví Fond poměrem částky oznámené Evropskou komisí vůči součtu všech částek úprav plateb zvláštní podpory provedených v příslušném kalendářním roce u žadatelů podle odstavce 2.
(4) Fond stanoví žadateli o platbu zvláštní podpory rozhodnutím výši kompenzace finanční disciplíny vynásobením procentuální výše kompenzace finanční disciplíny podle odstavce 3 částkou úpravy plateb zvláštní podpory provedené žadateli v příslušném kalendářním roce a provede platbu kompenzace finanční disciplíny do 16. října kalendářního roku následujícího po podání žádosti o platbu zvláštní podpory v příslušném kalendářním roce.
––––––––––––––––––––
- 31)
- Čl. 26 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze dne 17. prosince 2013 o
financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o
zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98,
(ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008.
2. V § 3 odst. 4 písm. d) se slova ˙uvedených v příloze č. 2 k tomuto nařízení9)˙ nahrazují slovy ˙uvedených v příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/ /2014 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor˙.
3. Poznámka pod čarou č. 9 se zrušuje.
4. V § 3 odst. 5, § 4 odst. 5, § 5 odst. 6, § 6 odst. 5 a v § 7 odst. 8 se slova ˙stanovené v příloze č. 2 k tomuto nařízení9)˙ nahrazují slovy ˙stanovené v příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor˙.
5. V § 4 odst. 4 písm. d) se slova ˙uvedených v příloze č. 2 k tomuto nařízení˙ nahrazují slovy ˙uvedených v příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/ /2014 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor˙.
6. Příloha č. 2 se zrušuje.
Řízení o žádostech podaných podle nařízení vlády č. 60/2012 Sb. zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení se dokončí podle nařízení vlády č. 60/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení.
Nařízení vlády č. 142/2014 Sb., o stanovení bližších podmínek při provádění opatření společné organizace trhů se zemědělskými produkty v oblasti vinohradnictví a vinařství, se mění takto:
1. V § 2 odst. 8 se slova ˙uvedených v příloze č. 1˙ nahrazují slovy ˙uvedených v příloze č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor˙.
2. V § 2 odst. 9 se slova ˙pro jednotlivé půdní bloky nebo jejich díly˙ nahrazují slovy ˙pro jednotlivý půdní blok nebo díl půdního bloku, který odpovídá jedné vinici˙.
3. Příloha č. 1 se zrušuje.
Řízení o žádostech podaných podle nařízení vlády č. 142/2014 Sb. zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení se dokončí podle nařízení vlády č. 142/2014 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení.
Nařízení vlády č. 30/2014 Sb., o stanovení závazných pravidel poskytování finančních příspěvků na hospodaření v lesích a na vybrané myslivecké činnosti, se mění takto:
1. V § 2 se doplňují odstavce 7 a 8, které znějí:
˙(7) Registraci žadatele o poskytnutí finančního příspěvku na hospodaření v lesích podle části druhé hlav I, II, III, IV a VII tohoto nařízení doručí žadatel Ministerstvu obrany, Ministerstvu životního prostředí nebo příslušnému krajskému úřadu před splněním předmětu finančního příspěvku, nejpozději však do 30. března kalendářního roku.
(8) Registrace žadatele o poskytnutí finančního příspěvku na hospodaření v lesích podle části druhé hlav I, II, III, IV a VII tohoto nařízení se podává na formuláři, jehož vzor je uveden v přílohách č. 11 a 12 k tomuto nařízení.˙.
2. V § 4 se doplňuje odstavec 7, který zní:
˙(7) Finanční příspěvky podle § 5 až 8 se neposkytují na činnosti prováděné v důsledku obnovy porostů po kalamitách, které byly financovány prostřednictvím Programu rozvoje venkova České republiky na období 2014˙2020.˙.
3. V § 12 se doplňuje odstavec 7, který zní:
˙(7) Finanční příspěvky podle § 13 až 16 a § 20 až 21 se neposkytují na činnosti prováděné v důsledku obnovy porostů po kalamitách, které byly financovány prostřednictvím Programu rozvoje venkova České republiky na období 2014˙2020.˙.
4. V § 22 se doplňuje odstavec 8, který zní:
˙(8) Finanční příspěvky podle § 23 až 29 se neposkytují na činnosti prováděné v důsledku obnovy porostů po kalamitách, které byly financovány prostřednictvím Programu rozvoje venkova České republiky na období 2014˙2020.˙.
5. V § 22 se doplňuje odstavec 9, který zní:
˙(9) Finanční příspěvky podle § 23 až 29 se poskytují na obnovovaných částech porostních skupin s celkovým zastoupením náhradních dřevin (Picea pungens, Betula spp., Larix spp., Pinus mugo) 0 % až 40 % včetně.˙.
6. V § 23 odst. 1, § 24 odst. 1, § 25 odst. 1 a v § 26 odst. 1 se slovo ˙prvků˙ nahrazuje slovy ˙prvků a kopie části hospodářské knihy lesního hospodářského plánu, týkající se obnovované plochy˙.
7. § 31 a 32 se včetně nadpisů zrušují.
8. V části druhé se hlava pátá včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 19 a 20 zrušuje.
9. V § 36 odst. 2 se za slovo ˙zemědělství˙ vkládají slova ˙po splnění předmětu finančního příspěvku˙ a slova ˙kalendářního roku, ve kterém došlo k realizaci předmětu finančního příspěvku˙ se nahrazují slovy ˙za období 12 kalendářních měsíců bezprostředně předcházejících uvedenému datu˙.
10. V § 43 odst. 3 se slova ˙v termínu do 15. listopadu kalendářního roku, ve kterém byla zkouška vykonána˙ nahrazují slovy ˙po splnění předmětu finančního příspěvku do 30. září za období 12 kalendářních měsíců bezprostředně předcházejících uvedenému datu˙.
11. V § 44 odst. 3 se za slovo ˙zemědělství˙ vkládají slova ˙po splnění předmětu finančního příspěvku˙ a slova ˙kalendářního roku, ve kterém byl lovecký dravec úspěšně odchován˙ se nahrazují slovy ˙za období 12 kalendářních měsíců bezprostředně předcházejících uvedenému datu˙.
12. V přílohách č. 2 až 10 se v části ˙Čestné prohlášení˙ slova ˙Pokynů Společenství pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci podniku v obtížích (Úř. věst. C 244, 1. 10. 2004, s. 2)˙ nahrazují slovy ˙Pokynů Evropské unie ke státní podpoře v odvětvích zemědělství, lesnictví a ve venkovských oblastech na období 2014 až 2020 (Úř. věst. C 204, 1. 7. 2014, s. 1)˙.
13. Příloha č. 6 se zrušuje.
14. Doplňují se přílohy č. 11 a 12, které znějí:
V roce 2015 se žádosti o poskytnutí finančních příspěvků na vybrané myslivecké činnosti podle části třetí hlavy I nařízení vlády č. 30/2014 Sb., o stanovení závazných pravidel poskytování finančních příspěvků na hospodaření v lesích a na vybrané myslivecké činnosti, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení, podávají také na předmět příspěvku splněný po 30. září 2014.
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2015, s výjimkou části dvanácté bodů 5 a 7, které nabývají účinnosti dnem 1. října 2015.