Sdělení Ministerstva zahraničních věcí
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 13. prosince 1999 bylo v Rize podepsáno Rozhodnutí č. 1/1999 Společného výboru Dohody o volném obchodu mezi Českou republikou a Lotyšskou republikou.
Rozhodnutí vstoupilo v platnost na základě svého článku 2 odst. 2 dne 1. března 2000.
Anglické znění a český překlad Rozhodnutí se vyhlašují
současně.
ROZHODNUTÍ Č. 1/1999
SPOLEČNÜHO VîBORU
DOHODY O VOLNÜM OBCHODU MEZI
ČESKOU REPUBLIKOU A LOTYŠSKOU REPUBLIKOU
SPOLEČNî VîBOR,
Majíce na zřeteli Dohodu o volném obchodu mezi Českou republikou a Lotyšskou republikou podepsanou v Rize dne 15. dubna 1996 a Protokol 3 týkající se definice pojmu ,,původní výrobky" a metod administrativní spolupráce k této Dohodě,
Berouce v úvahu ustanovení článků 35, 36 a 38 Dohody o volném obchodu mezi Českou republikou a Lotyšskou republikou;
Vzhledem k tomu, že je třeba upravit definici pojmu ,,původní výrobky" k zajištění správného fungování rozšířeného systému kumulace, který umožňuje použití materiálů původních v Evropském společenství, Polsku, Maďarsku, České republice, Slovenské republice, Bulharsku, Rumunsku, Lotyšsku, Litvě, Estonsku, Slovinsku, Turecku, Evropském hospodářském prostoru (dále uváděné jako EEA), Islandu, Norsku a Švýcarsku;
Vzhledem k tomu, že je účelné revidovat články týkající se částek kvůli zohlednění vstupu v platnost euro;
Vzhledem k tomu, že je třeba brát v úvahu změny ve výrobních postupech a nedostatky určitých surovin, je nutno provést některé úpravy v seznamu požadavků na opracování a zpracování, kterému musí být podrobeny nepůvodní materiály za účelem získání statusu původu,
ROZHODL TAKTO:
Článek 1
Protokol 3 týkající se definice pojmu ,,původní výrobky" a metod administrativní spolupráce se tímto mění následovně:
1. V článcích 21 a 26 se slovo ,,Ecu" nahrazuje slovem ,,euro".
2. Článek 30 se nahrazuje tímto:
,,Článek 30
Částky vyjádřené v euro
1. Částky v národní měně vyvážející Strany odpovídající částkám vyjádřeným v euro stanoví vyvážející Strana a sdělí je dovážející Straně.
2. Jestliže tyto částky převyšují odpovídající částky stanovené dovážející Stranou, tato Strana je uzná za předpokladu, že výrobky jsou fakturovány v měně vyvážející Strany. Jsou-li výrobky fakturovány v měně některé ze zemí uvedených v článku 4, uzná dovážející Strana částku oznámenou touto zemí.
3. Částky vyjádřené v kterékoli národní měně jsou ekvivalentem této národní měny vůči euro podle kursu platného první pracovní den měsíce října roku 1999.
4. Částky vyjádřené v euro a jejich ekvivalenty v národních měnách Stran budou revidovány Společným výborem, pokud o to požádá jedna ze stran. Při revizi Společný výbor zajistí, aby nedošlo ke snížení částek vyjádřených v národních měnách, a posoudí potřebu zachování účinků těchto limitů v reálných hodnotách. K tomuto účelu může rozhodnout i o úpravě částek vyjádřených v euro.".
3. Příloha II se pozměňuje následujícím:
- a)
- pravidlo pro číslo HS 1904 se nahrazuje tímto:
obiloviny (jiné než kukuřice) v zrnech nebo ve formě vloček nebo jinak zpracovaná zrna (kromě mouky a krupice), předvařené nebo jinak připravené, jinde neuvedené ani nezahrnutéVýroba:
-- z materiálů nezařazených v čísle 1806;
-- v níž všechny použité obiloviny a mouka (vyjma tvrdou pšenici a výrobky z ní a kukuřici odrůdy Zea Indurata) musí být zcela získány;1)
-- v níž hodnota jakýchkoli použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny výrobku ze závodu1) Výjimka týkající se kukuřice odrůdy Zea Indurata se použije do 31. 12. 2002.
2207Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu 80 % vol nebo více; ethylalkohol a ostatní destiláty denaturované, s jakýmkoliv obsahem alkoholuVýroba:
-- používající materiály nezařazené v číslech 2207 nebo 2208,
-- v níž všechny použité hrozny a jakékoli materiály vyrobené z hroznů musí být zcela získány, nebo za předpokladu, že všechny ostatní použité materiály jsou již původní, lze použít arak do výše 5 % objemových
kapitola 57Koberce a jiné textilní podlahové krytiny:
-- Z vpichované plsti
-- Z jiné plsti
Výroba z:7)
-- přírodních vláken
nebo
-- chemických materiálů nebo textilní vlákniny
Avšak:
-- polypropylenové hedvábí čísla 5402,
nebo
-- polypropylenová vlákna čísla 5503 nebo 5506,
nebo
-- polypropylenový kabel čísla 5501,
jejichž délková hmotnost je pro každé hedvábí nebo vlákno menší než 9 decitex, lze použít za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 40 % ceny výrobku ze závodu
Jutová tkanina může být použita jako podložka
Výroba z:7)
-- přírodních vláken nemykaných, nečesaných nebo nezpracovaných jinak pro spřádání,
nebo
-- Z ostatních textilních materiálů-- chemických materiálů nebo textilní vlákniny
Výroba z:7)
-- příze z kokosových nebo jutových vláken,
-- syntetické nebo umělé příze,
-- přírodních vláken, nebo
-- chemických střižových vláken, nemykaných, nečesaných nebo nezpracovaných jinak pro spřádání
Jutová tkanina může být použita jako podložka
ex 8401Jaderné palivové článkyVýroba, v níž jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném, než je číslo výrobku1)Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny výrobku ze závodu1) Toto pravidlo se použije do 31. 12. 2005.
9608Kuličková pera; popisovače, značkovače a zvýrazňovače s plstěným hrotem nebo jiným pórovitým hrotem; plnicí pera s perem a jiná plnicí pera; rydla pro rozmnožovače; patentní tužky; násadky na pero, držátka na tužku a podobné výrobky; části a součásti těchto výrobků, včetně ochranných krytů a příchytek, vyjma výrobků čísla 9609Výroba, v níž jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném, než je číslo výrobku. Avšak hroty per zařazené ve stejném čísle mohou být použity.
Článek 2
1. Toto Rozhodnutí vstoupí v platnost dne 1. ledna 2000 za předpokladu, že si před tímto datem Strany vymění diplomatické nóty potvrzující jeho schválení vládou příslušné Strany.
2. V případě, že toto Rozhodnutí nevstoupí v platnost podle odstavce 1 tohoto článku, vstoupí v platnost první den měsíce následujícího po obdržení pozdější diplomatické nóty potvrzující jeho schválení vládou příslušné Strany.
Dáno v Rize dne 13. prosince 1999 ve dvou původních vyhotoveních v jazyce anglickém, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Představitel
Představitel
České republiky:
Lotyšské republiky:
Ing. Jiří Maceška v. r.
Ilga Preimate v. r.
náměstek ministra průmyslu
úřadující státní tajemnice
a obchodu
Ministerstva hospodářství