Sdělení Ministerstva zahraničních věcí
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 7 odst. 1 dne 20. července 2000.
České znění Dohody a anglické znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně.
DOHODA
mezi vládou České republiky a vládou Egyptské arabské republiky o zrušení vízové povinnosti
pro držitele diplomatických, služebních a zvláštních pasů
Vláda České republiky a vláda Egyptské arabské republiky (dále jen ,,smluvní strany"), ve snaze usnadnit vstup, výstup a pohyb mezi oběma státy občanům svých států, držitelům platných diplomatických a služebních pasů vydaných Ministerstvem zahraničních věcí České republiky a držitelům platných diplomatických, služebních a zvláštních pasů vydaných Ministerstvem zahraničních věcí Egyptské arabské republiky,
se dohodly takto:
Článek 1
Občané státu jedné smluvní strany, kteří jsou držiteli platných diplomatických, služebních a zvláštních pasů, mohou vstupovat a pobývat na území státu druhé smluvní strany po dobu až devadesáti (90) dnů bez víz.
Článek 2
Občané státu jedné smluvní strany, kteří jsou držiteli platných diplomatických, služebních a zvláštních pasů a kteří jsou členy diplomatické mise, konzulárního úřadu či stálé mise u mezinárodní organizace na území státu druhé smluvní strany registrovanými u Ministerstva zahraničních věcí druhé smluvní strany, jakož i jejich rodinní příslušníci žijící s nimi ve společné domácnosti mohou pobývat na území státu druhé smluvní strany po dobu jejich služebního přidělení bez víza.
Článek 3
Občané států obou smluvních stran, držitelé platných diplomatických, služebních a zvláštních pasů, mohou překračovat státní hranice na všech hraničních přechodech určených pro mezinárodní cestovní styk.
Článek 4
1. Tato dohoda nezbavuje občany státu jedné smluvní strany, držitele platných diplomatických, služebních a zvláštních pasů, povinnosti dodržovat právní předpisy platné na území státu druhé smluvní strany.
2. Touto dohodou není dotčeno právo příslušných orgánů každé smluvní strany odepřít vstup nebo pobyt osobám, jejichž přítomnost na území státu druhé smluvní strany je nežádoucí.
Článek 5
Smluvní strany si vymění diplomatickou cestou vzory diplomatických, služebních a zvláštních pasů nejpozději do patnácti (15) dnů ode dne podpisu této dohody. V případě změn platných diplomatických, služebních a zvláštních pasů si smluvní strany zašlou nové vzory spolu s údaji o jejich použitelnosti diplomatickou cestou, nejpozději třicet (30) dnů před zavedením změn.
Článek 6
Každá ze smluvních stran si vyhrazuje právo zcela nebo částečně pozastavit provádění této dohody z důvodu zajištění bezpečnosti, veřejného pořádku nebo ochrany zdraví. O tomto pozastavení nebo jeho ukončení neprodleně vyrozumí druhou smluvní stranu diplomatickou cestou. Takovéto opatření nabývá účinnosti dnem doručení tohoto vyrozumění druhé smluvní straně.
Článek 7
1. Tato dohoda vstoupí v platnost uplynutím třiceti (30) dnů od data druhé z diplomatických nót, v nichž si smluvní strany navzájem oznámí splnění vnitrostátních podmínek pro vstup této dohody v platnost.
2. Tato dohoda se sjednává na dobu neurčitou. Každá ze smluvních stran ji však může písemně vypovědět diplomatickou cestou. Platnost dohody skončí uplynutím třiceti (30) dnů ode dne doručení oznámení o výpovědi druhé smluvní straně.
Dáno v Káhiře dne 24. ledna 2000 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém, arabském a anglickém, přičemž všechna znění jsou autentická. V případě rozdílnosti ve výkladu je rozhodující znění v jazyce anglickém.
Za vládu České republiky
Za vládu Egyptské arabské republiky
Jan Kavan v. r.
Amr Músá v. r.
místopředseda vlády a ministr zahraničních věcí
ministr zahraničních věcí