Sdělení Ministerstva zahraničních věcí
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 21. března 1996 byla v Kyjevě podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Ukrajiny o vzájemném zaměstnávání občanů České republiky a občanů Ukrajiny.
Dohoda se na základě svého článku 11 odst. 1 předběžně prováděla ode dne jejího podpisu a vstoupila v platnost dne 4. února 1997.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
DOHODA
mezi vládou České republiky a vládou Ukrajiny
o vzájemném zaměstnávání občanů České republiky a občanů Ukrajiny
Vláda České republiky a vláda Ukrajiny (dále jen ,,smluvní strany"),
vedeny přáním rozvíjet hospodářskou spolupráci se zřetelem k potřebám trhu pracovních sil,
se dohodly takto:
Článek 1
Tato dohoda se vztahuje na občany České republiky s trvalým pobytem na území České republiky a občany Ukrajiny s trvalým pobytem na území Ukrajiny (dále jen ,,občané"), kteří budou zaměstnáni na území státu druhé smluvní strany.
Článek 2
Orgány zmocněnými smluvními stranami k provádění této dohody (dále jen ,,zmocněné orgány") jsou:
ze strany České republiky
Ministerstvo práce a sociálních věcí,
ze strany Ukrajiny
Ministerstvo práce.
Článek 3
Zaměstnávání občanů podle této dohody se bude uskutečňovat:
1. prostřednictvím orgánů práce států obou smluvních stran na základě pracovní smlouvy uzavřené písemně mezi občanem státu jedné smluvní strany a zaměstnavatelem se sídlem na území státu druhé smluvní strany
- a)
- dlouhodobě na dobu do jednoho roku s možností prodloužení této doby,
- b)
- krátkodobě na sezonní práce v rozsahu do šesti měsíců jedenkrát v kalendářním roce.
2. Na základě kontraktů uzavřených mezi subjekty hospodářské činnosti států obou smluvních stran.
Článek 4
K provádění této dohody sjednají zmocněné orgány protokol, ve kterém budou stanoveny hranice počtu zaměstnávaných občanů pro příslušný kalendářní rok v závislosti na situaci na trhu práce, případně další náležitosti související se vzájemným zaměstnáváním.
Článek 5
1. K výkonu práce občana státu jedné smluvní strany na území státu druhé smluvní strany je třeba povolení k zaměstnání podle právních předpisů státu smluvní strany, na jehož území má občan práci vykonávat.
2. Do zaměstnání může být přijat občan, který je zdravotně způsobilý a má kvalifikaci potřebnou pro vykonávání dohodnuté práce podle požadavků zaměstnavatele, pokud nejsou v rozporu s právními předpisy státu smluvní strany, na jehož území bude občan vykonávat práci.
3. Každá ze smluvních stran uzná v souladu s právními předpisy svého státu osvědčení o vzdělání a odborné kvalifikaci vydané na území státu druhé smluvní strany. Doklady budou přeložené do úředního jazyka státu smluvní strany, na jehož území bude občan vykonávat práci, úředně ověřené.
Článek 6
1. Na občany států obou smluvních stran se vztahují právní předpisy o povolování příjezdu, pobytu a výjezdu cizinců, platné na území státu smluvní strany, kde má být práce vykonávána, které jim umožní pobyt na tomto území po dobu výkonu práce ve smyslu této dohody.
2. Podmínkou pro udělení povolení k pobytu občana za účelem zaměstnání na území státu druhé smluvní strany je zajištění finančních prostředků pro návrat občana do státu trvalého pobytu. Způsob zajištění těchto finančních prostředků bude dohodnut písemně mezi subjekty pracovních smluv nebo subjekty kontraktů.
Článek 7
1. Pracovněprávní vztahy občanů zaměstnávaných podle článku 3 odst. 1 této dohody se řídí právními předpisy státu smluvní strany, na jehož území občané vykonávají práci.
2. Pracovněprávní vztahy občanů zaměstnávaných podle článku 3 odst. 2 této dohody se řídí právními předpisy státu, na jehož území mají občané trvalý pobyt.
Článek 8
Dávky důchodového zabezpečení, nemocenského pojištění a zdravotní péče se občanům poskytují podle příslušných ustanovení smlouvy o sociálním zabezpečení platné mezi státy obou smluvních stran.
Článek 9
Dovoz a vývoz zboží a majetku převáženého českými a ukrajinskými občany zaměstnávanými na území státu druhé smluvní strany na základě této dohody bude prováděn v souladu s právními předpisy států obou smluvních stran.
Článek 10
Občan zaměstnaný na základě této dohody může převádět do státu trvalého pobytu příjmy získané z tohoto zaměstnání bez zbytečných odkladů ve volně směnitelné měně.
Článek 11
1. Tato dohoda se bude předběžně provádět ode dne jejího podpisu a vstoupí v platnost dnem výměny nót o splnění podmínek stanovených vnitrostátními právními předpisy státu každé smluvní strany pro vstup této dohody v platnost.
2. Tato dohoda se sjednává na dobu pěti let. Každá ze smluvních stran ji může kdykoliv písemně diplomatickou cestou vypovědět. V případě výpovědi skončí platnost Dohody uplynutím šesti měsíců ode dne doručení oznámení o výpovědi druhé smluvní straně. Zaměstnávání občanů zaměstnaných ke dni ukončení platnosti Dohody bude dokončeno v souladu s ustanoveními této dohody.
3. Tato dohoda může být měněna nebo doplňována vzájemnou dohodou obou smluvních stran. Změny a doplňky musí být provedeny písemnou formou.
Dáno v Kyjevě dne 21. března 1996 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a ukrajinském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu České republiky:
Za vládu Ukrajiny:
Ing. Jindřich Vodička v. r.
Michail Grigorovič Kaskevič v. r.
ministr práce a sociálních věcí
ministr práce