Sdělení Ministerstva zahraničních věcí
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 30. června 1999 byla v Praze podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Uruguayské východní republiky o zrušení vízové povinnosti pro držitele národních cestovních pasů.
Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 12 dne 9. listopadu 1999.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
DOHODA
mezi vládou České republiky a vládou Uruguayské východní republiky
o zrušení vízové povinnosti pro držitele národních cestovních pasů
Vláda České republiky a vláda Uruguayské východní republiky (dále jen ,,smluvní strany"),
vedeny přáním usnadnit cesty státních příslušníků obou států na území státu druhé smluvní strany a
v souladu s Dohodou mezi vládou České republiky a vládou Uruguayské východní republiky o zrušení vízové povinnosti pro držitele diplomatických a služebních pasů České republiky a pro držitele diplomatických a úředních pasů Uruguayské východní republiky podepsanou v Praze dne 14. září 1993,
se dohodly takto:
Článek 1
Státní příslušníci České republiky a Uruguayské východní republiky, kteří jsou držiteli platných národních cestovních pasů, mohou vstupovat na území státu druhé smluvní strany za účelem pobytu, který neslouží výdělečné činnosti, a pobývat na něm bez víza po dobu nepřesahující devadesát dnů.
Článek 2
Státní příslušníci České republiky a Uruguayské východní republiky, kteří vstupují na území státu druhé smluvní strany za účelem výdělečné činnosti nebo na něm hodlají pobývat déle než devadesát dnů, si musí předem opatřit víza na diplomatické misi nebo konzulárním úřadu tohoto státu.
Článek 3
1. Státní příslušníci jedné smluvní strany, kteří ztratili své platné národní cestovní pasy na území státu druhé smluvní strany, vycestují z tohoto území na náhradní cestovní doklady vydané diplomatickou misí nebo konzulárním úřadem svého státu, které budou opatřeny vízem od příslušného úřadu státu pobytu.
2. Náhradními cestovními doklady uvedenými v odstavci 1 tohoto článku jsou v případě České republiky ,,Cestovní průkaz" a v případě Uruguayské východní republiky ,,Documento valido para un solo viaje -- Para el regreso directo a la República Oriental del Uruguay" (Doklad platný k jediné cestě -- Pro přímý návrat do Uruguayské východní republiky).
Článek 4
Státní příslušníci České republiky a Uruguayské východní republiky, kteří jsou držiteli platných národních cestovních pasů, mohou překračovat hranice státu druhé smluvní strany na hraničních přechodech určených pro mezinárodní cestovní styk.
Článek 5
V závislosti na předchozích ustanoveních jsou státní příslušníci České republiky a Uruguayské východní republiky požívající výhod této dohody povinni po dobu pobytu na území státu druhé smluvní strany dodržovat právní předpisy státu pobytu.
Článek 6
Smluvní strany se budou neprodleně vzájemně informovat diplomatickou cestou o přijatých změnách vnitrostátních právních předpisů upravujících podmínky pro vstup, pobyt a vycestování cizinců z území svého státu.
Článek 7
Smluvní strany si vyhrazují právo odmítnout vstup osobám, které jsou považovány za nežádoucí, včetně osob, jejichž národní cestovní doklad pozbyl platnosti, jakož i osob, které by mohly ohrozit bezpečnost státu nebo veřejný pořádek nebo které ne- disponují dostatečnými finančními prostředky nebo jinak neprokáží zabezpečení svého pobytu na území přijímajícího státu.
Článek 8
Každá ze smluvních stran se zavazuje, že přijme zpět na území svého státu bez formalit své státní příslušníky.
Článek 9
Smluvní strany si vyhrazují právo dočasně pozastavit provádění této dohody z důvodů zajištění bezpečnosti, ochrany veřejného pořádku nebo zdraví, kromě případů uvedených v článku 8. Každá ze smluvních stran neprodleně písemně oznámí diplomatickou cestou zavedení, jakož i zrušení těchto opatření. Tato opatření nabudou účinnosti dnem doručení oznámení druhé smluvní straně.
Článek 10
1. Smluvní strany si zašlou nejpozději třicet dnů před vstupem této dohody v platnost vzory svých platných cestovních dokladů uvedených v článcích 1 a 3.
2. Pokud by jedna ze smluvních stran zavedla jakoukoliv změnu ve svých platných cestovních dokladech nebo by zavedla nový cestovní doklad, oznámí to druhé smluvní straně diplomatickou cestou nejpozději třicet dnů před jejich zavedením v platnost a přiloží jejich vzory spolu se všemi potřebnými údaji o použitelnosti těchto dokladů.
Článek 11
Tato dohoda se sjednává na dobu neurčitou. Její platnost může být ukončena každou z obou smluvních stran formou písemného sdělení zaslaného diplomatickou cestou. Platnost Dohody skončí uplynutím třiceti dnů po doručení písemného oznámení o výpovědi druhé smluvní straně.
Článek 12
Tato dohoda podléhá schválení v souladu s vnitrostátními právními předpisy smluvních stran a vstoupí v platnost uplynutím šedesátého dne ode dne doručení pozdější nóty, kterou se smluvní strany informují o jejím schválení.
Dáno v Praze dne 30. června 1999 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a španělském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu České republiky:
Za vládu Uruguayské východní republiky:
Jan Kavan v. r.
José Luis Remedi v. r.
ministr zahraničních věcí
mimořádný a zplnomocněný velvyslanec