Sdělení Ministerstva zahraničních věcí
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že rezolucí Valného shromáždění Organizace spojených národů dne 28. července 1994 byla v New Yorku přijata Dohoda o provádění Části XI Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu z 10. prosince 1982.
Jménem České republiky byla Dohoda podepsána v New Yorku dne 16. listopadu 1994.
S Dohodou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji ratifikoval. Ratifikační listina byla uložena u generálního tajemníka Organizace spojených národů, depozitáře Dohody, dne 21. června 1996.
Dohoda na základě svého článku 6 odst. 1 vstoupila v platnost dnem 28. července 1996 a tímto dnem vstoupila v platnost i pro Českou republiku. Dohoda byla Českou republikou v souladu s jejím článkem 7 odst. 1 písm. (a) a (b) předběžně prováděna od 16. listopadu 1994.
Český překlad Dohody se vyhlašuje současně.
DOHODA
o provádění Části XI Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu z 10. prosince 1982
Státy, které jsou stranami této Dohody,
uznávajíce významný příspěvek Úmluvy OSN o mořském právu z 10. prosince 1982 (dále jen Úmluva) pro zachování míru, spravedlnosti a pokroku pro všechny národy světa,
potvrzujíce, že mořské a oceánské dno a jeho podzemí ležící za hranicemi národní jurisdikce (dále jen Oblast) a rovněž zdroje v této Oblasti jsou společným dědictvím lidstva,
vědomy si důležitosti Úmluvy pro ochranu a uchovávání mořského prostředí a rostoucího zájmu o globální ekologii,
prozkoumavše zprávu generálního tajemníka OSN o výsledcích neformálních konzultací mezi státy, které probíhaly v letech 1990 až 1994, o významných otázkách spojených s Částí XI a souvisejícími ustanoveními Úmluvy (dále jen Část XI),
majíce na zřeteli politické a ekonomické změny, včetně tržně orientovaných přístupů, které ovlivňují provádění Části XI,
vedeny přáním usnadnit všeobecnou účast na Úmluvě,
považujíce přijetí Dohody o provádění Části XI za nejlepší cestu k tomuto cíli,
se dohodly takto:
Článek 1
Provádění Části XI
1. Státy, které jsou stranami této Dohody, se zavazují provádět Část XI v souladu s touto Dohodou.
2. Příloha tvoří nedílnou součást této Dohody.
Článek 2
Vztah mezi touto Dohodou a Částí XI
1. Ustanovení této Dohody a Části XI jsou vykládána a prováděna společně jako jediný dokument. V případě jakékoli nesrovnalosti mezi touto Dohodou a Částí XI platí ustanovení této Dohody.
2. Články 309 a 319 Úmluvy se užijí pro tuto Dohodu stejně jako pro Úmluvu.
Článek 3
Podpis
Tato Dohoda zůstane otevřena k podpisu v sídle OSN všem státům a jiným subjektům uvedeným v článku 305 odst. 1 (a), (c), (d), (e) a (f) Úmluvy po dobu 12 měsíců od data jejího přijetí.
Článek 4
Souhlas být vázán touto Dohodou
1. Po přijetí této Dohody bude jakákoli listina o ratifikaci nebo o formálním schválení nebo přistoupení k Úmluvě představovat souhlas být vázán touto Dohodou.
2. Žádný stát nebo jiný subjekt nesmí vyjádřit souhlas být vázán touto Dohodou, pokud nevyjádřil dříve nebo současně nevyjadřuje souhlas být vázán Úmluvou.
3. Stát nebo jiný subjekt uvedený v článku 3 může vyjádřit svůj souhlas být vázán touto Dohodou, a to:
- (a)
- podpisem, který nebude předmětem ratifikace, formálního schválení nebo řízení stanoveného v článku 5;
- (b)
- podpisem, který bude předmětem ratifikace nebo formálního schválení, a po němž bude tato ratifikace nebo formální schválení následovat;
- (c)
- podpisem, který bude předmětem řízení stanoveného v článku 5; nebo
- (d)
- přistoupením.
4. Formální schválení u jiných subjektů uvedených v článku 305 odst. 1 (f) Úmluvy musí být v souladu s Přílohou IX Úmluvy.
5. Listiny o ratifikaci, formálním schválení nebo přistoupení budou uloženy u generálního tajemníka OSN.
Článek 5
Zjednodušené řízení
1. Stát nebo jiný subjekt, který před datem přijetí této Dohody uložil listinu o ratifikaci, formálním schválení nebo přistoupení k Úmluvě a který podepsal tuto Dohodu v souladu s článkem 4 odst. 3 (c), se považuje za stát nebo jiný subjekt, který vyjádřil souhlas být vázán touto Dohodou 12 měsíců po datu jejího přijetí, pokud tento stát nebo jiný subjekt písemně neoznámil depozitáři ještě před tímto datem, že nehodlá využít zjednodušeného řízení stanoveného v tomto článku.
2. V případě takového oznámení se souhlas být vázán touto Dohodou vyjadřuje v souladu s článkem 4 odst. 3 (b).
Článek 6
Vstup v platnost
1. Tato Dohoda vstoupí v platnost 30 dní po datu, ke kterému 40 států v souladu s články 4 a 5 vyjádřilo souhlas, že budou vázány touto Dohodou, za předpokladu, že mezi těmito státy je alespoň sedm států uvedených v odst. 1 (a) Rezoluce II Třetí konference OSN o mořském právu (dále jen Rezoluce II) a že alespoň pět z nich jsou vyspělé státy. Jestliže budou tyto podmínky pro vstup v platnost splněny před 16. listopadem 1994, vstoupí tato Dohoda v platnost dne 16. listopadu 1994.
2. Pro každý stát nebo jiný subjekt, který vyjádřil souhlas být vázán touto Dohodou po splnění požadavků uvedených v odst. 1, vstoupí tato Dohoda v platnost třicátého dne po datu, kdy byl vyjádřen souhlas být vázán touto Dohodou.
Článek 7
Předběžné provádění
1. Pokud tato Dohoda nevstoupí v platnost dne 16. listopadu 1994, začne být prováděna předběžně až do svého vstupu v platnost:
- (a)
- státy, které souhlasily s jejím přijetím na Valném shromáždění OSN, s výjimkou těch států, které před 16. listopadem 1994 oznámí písemně depozitáři, buď že nebudou takto provádět tuto Dohodu, nebo že vyjádří souhlas s takovým prováděním jen na základě následného podpisu nebo písemného oznámení;
- (b)
- státy a jinými subjekty, které podepsaly tuto Dohodu, s výjimkou těch států nebo jiných subjektů, které současně s podpisem písemně oznámí depozitáři, že nehodlají takto provádět tuto Dohodu;
- (c)
- státy a jinými subjekty, které vyjádří souhlas s jejím předběžným prováděním písemným oznámením depozitáři;
- (d)
- státy, které přistoupily k této Dohodě.
2. Všechny tyto státy a jiné subjekty budou provádět tuto Dohodu předběžně v souladu s jejich národními nebo vnitrostátními právními předpisy, s platností od 16. listopadu 1994, nebo bude-li to později, od data podpisu, oznámení o souhlasu nebo přistoupení.
3. Předběžné provádění bude ukončeno k datu vstupu této Dohody v platnost. V každém případě skončí období předběžného provádění dne 16. listopadu 1998, jestliže k tomuto datu nebude splněn požadavek článku 6 odst. 1 týkající se vyjádření souhlasu být vázán touto Dohodou alespoň sedmi státy (z nichž alespoň pět musí být vyspělé státy), uvedenými v odst. 1 (a) Rezoluce II.
Článek 8
Účastnické státy
1. Pro účely této Dohody ,,účastnické státy" znamená státy, které vyjádřily souhlas s tím, že budou vázány touto Dohodou, a pro které je tato Dohoda v platnosti.
2. Tato Dohoda se použije mutatis mutandis1) na jiné subjekty, které jsou uvedeny v článku 305 odst. 1 (c), (d), (e) a (f) Úmluvy a které se stávají stranami této Dohody v souladu s podmínkami vztahujícími se ke každému z nich; v tomto smyslu se pojem ,,účastnické státy" vztahuje na takové jiné subjekty.
Článek 9
Depozitář
Depozitářem této Dohody je generální tajemník OSN.
Článek 10
Autentické texty
Originál této Dohody, jejíž texty v arabštině, čínštině, angličtině, francouzštině, ruštině a španělštině jsou stejně autentické, bude uložen u generálního tajemníka OSN.
NA D®KAZ TOHO, níže podepsaní zmocněnci, řádně k tomu oprávněni, podepsali tuto Dohodu.
DÁNO V NEW YORKU dvacátého osmého dne měsíce července roku tisícího devítistého devadesátého čtvrtého.