Sdělení Ministerstva zahraničních věcí
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 24. března 1995 byla ve Stockholmu podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Švédského království o vzájemné spolupráci v celních otázkách.
S Dohodou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji ratifikoval.
Dohoda na základě svého článku 20 odst. 1 vstoupila v platnost dnem 10. září 1996.
Český překlad Dohody se vyhlašuje současně.
DOHODA
mezi vládou České republiky
a vládou Švédského království
o vzájemné spolupráci v celních otázkách
Vláda České republiky a vláda Švédského království (dále jen ,,smluvní strany"),
berouce v úvahu, že delikty proti celnímu zákonodárství působí negativně na hospodářské, finanční, sociální a obchodní zájmy jejich států, a taktéž na oprávněné zájmy obchodu;
berouce v úvahu důležitost zajištění přesného vyměřování a vybírání cel, daní, poplatků nebo dávek v souvislosti s dovozem a vývozem zboží, a taktéž odpovídajícího uplatňování ustanovení o zákazech a omezeních a o kontrole;
přesvědčeny, že úsilí zaměřené na předcházení deliktům proti celnímu zákonodárství a úsilí zaměřené na přesné vybírání dovozních a vývozních cel, daní, poplatků nebo dávek by bylo možno vynakládat účinněji vzájemnou spoluprací jejich celních orgánů;
respektujíce Doporučení Rady pro celní spolupráci o vzájemné administrativní pomoci z 5. prosince 1953;
se dohodly takto:
Definice
Článek 1
Pro účely této dohody se rozumí:
1. ,,Celním zákonodárstvím" ustanovení obsažená v zákoně nebo v předpisech týkajících se dovozu, vývozu nebo tranzitu zboží, ať ve vztahu ke clům, daním, poplatkům nebo dávkám, které vybírají celní orgány, nebo k opatřením týkajícím se zákazů, omezení či kontroly.
2. ,,Deliktem" jakékoli porušení celního zákonodárství a taktéž pokus o porušení tohoto zákonodárství.
3. ,,Celním orgánem" v České republice Ministerstvo financí -- Generální ředitelství cel, ve Švédském království -- Generální ředitelství cel (Generaltullstyrelsen).
4. ,,Dožadujícím celním orgánem" příslušný celní orgán smluvní strany, která žádá o pomoc v celních záležitostech.
5. ,,Dožádaným celním orgánem" příslušný celní orgán smluvní strany, který obdržel žádost o pomoc v celních záležitostech.
6. ,,Sledovanou zásilkou" postup umožňující, aby se nezákonné nebo podezřelé zásilky omamných nebo psychotropních látek nebo látek, které je nahrazují, dostaly z území, přes nebo na území smluvní strany, s vědomím a pod kontrolou příslušných orgánů s cílem zjištění totožnosti osob, které jsou zapojeny do nezákonného obchodu s omamnými a psychotropními látkami.
Rozsah dohody
Článek 2
1. Smluvní strany si prostřednictvím svých celních orgánů a podle ustanovení této dohody poskytnou vzájemnou pomoc:
- a)
- v zájmu zajistit správné uplatňování celního zákonodárství;
- b)
- v zájmu předcházet, vyšetřovat a potírat delikty proti celnímu zákonodárství;
- c)
- v případech týkajících se doručování dokladů nebo oznámení rozhodnutí týkajících se uplatňování celního zákonodárství;
- d)
- v případech týkajících se plnění nároků ve vztahu k celnímu zákonodárství.
2. Pomoc bude podle této dohody poskytnuta v souladu s platnými právními předpisy dožádané smluvní strany a v rámci pravomoci a možností dožádaného celního orgánu. V případě potřeby může celní orgán požádat o součinnost jiný příslušný orgán v souladu s platnými právními předpisy dožádané smluvní strany.
Sdělování informací
Článek 3
1. Celní orgány si na požádání poskytnou navzájem všechny informace, jejichž pomocí bude možno zajistit přesnost:
- a)
- při vybírání cel, daní, poplatků nebo dávek vybíraných celními orgány, a zvláště pak informace, které umožní stanovení celní hodnoty zboží a zjištění jeho sazebního zařazení;
- b)
- při uplatňování dovozních a vývozních zákazů a omezení;
- c)
- při použití národních pravidel původu zboží, která nejsou obsahem jiné úpravy sjednané jednou či oběma smluvními stranami.
2. Pokud dožádaný celní orgán nemá požadovanou informaci, pokusí se ji získat všemi dostupnými prostředky v souladu s platnými právními předpisy dožádané smluvní strany.
3. Při získávání informací jedná dožádaný celní orgán svým jménem.
Článek 4
Celní orgány si na požádání vzájemně poskytnou jakékoli informace o tom, zda:
- a)
- zboží dovezené na území jedné smluvní strany bylo vyvezeno z území druhé smluvní strany v souladu s právními předpisy;
- b)
- zboží vyvezené z území jedné smluvní strany bylo dovezeno na území druhé smluvní strany v souladu s právními předpisy;
- c)
- zboží, kterému byla poskytnuta výhoda při vývozu z území jedné smluvní strany, bylo v souladu s právními předpisy dovezeno na území druhé smluvní strany, přičemž se rozumí, že budou poskytnuty informace o jakýchkoli celních kontrolních opatřeních, kterým bylo toto zboží podrobeno.
Celní orgán jedné smluvní strany poskytne celnímu orgánu druhé smluvní strany z vlastního podnětu nebo na požádání veškeré informace související s porušováním celního zákonodárství, zejména týkající se:
- a)
- osob, o kterých je známo nebo jsou podezřelé, že porušují nebo porušily platné celní zákonodárství druhé smluvní strany;
- b)
- zboží, o kterém je známo, že je předmětem nezákonného obchodu;
- c)
- dopravních prostředků a kontejnerů, o kterých je známo nebo o nichž existuje podezření, že byly, jsou nebo mohou být použity v rozporu s platným celním zákonodárstvím druhé smluvní strany;
- d)
- nových metod a prostředků používaných při páchání deliktů proti celnímu zákonodárství.
1. Celní orgán jedné smluvní strany poskytne z vlastního podnětu nebo na požádání celnímu orgánu druhé smluvní strany zprávy, záznamy z evidence nebo ověřené kopie dokladů obsahujících veškeré dostupné informace o činnostech, jak zjištěných, tak i připravovaných, které jsou předmětem nebo mohly by být předmětem deliktu proti platnému celnímu zákonodárství této smluvní strany.
2. Originály záznamů a dokladů budou vyžadovány pouze v případech, kde by ověřené kopie byly nedostačující. Originály, které byly předány, budou bezodkladně vráceny, jakmile odpadne důvod, pro který byly druhé smluvní straně poskytnuty.
Článek 7
Doklady, o nichž se hovoří v této dohodě, mohou být poskytnuty elektronickou cestou k tomuto účelu v jakékoli formě. Současně by měly být poskytnuty veškeré podstatné informace sloužící k výkladu či využití těchto materiálů.
Dohled nad osobami, zbožím a dopravními
prostředky
Článek 8
Celní orgán jedné smluvní strany z vlastního podnětu či na požádání celního orgánu druhé smluvní strany provádí v rámci svých pravomocí a možností dohled nad:
- a)
- pohybem, zvláště pak vstupem na území svého státu a výstupem z tohoto území, osob, o kterých je známo nebo jsou podezřelé ze spáchání deliktů proti platnému celnímu zákonodárství druhé smluvní strany;
- b)
- dopravními prostředky a kontejnery, o nichž je známo nebo o nichž existuje podezření, že byly nebo jsou používány k páchání deliktů proti platnému celnímu zákonodárství druhé smluvní strany;
- c)
- pohybem zboží, kterým, podle oznámení celního orgánu druhé smluvní strany, by mohl vzniknout skutečný nezákonný obchod na území jejího státu, nebo existuje takové podezření.
Sledovaná zásilka
Článek 9
1. Jestliže to umožňují základní principy příslušných vnitrostátních právních předpisů, smluvní strany v rámci svých možností přijmou nezbytná opatření, která jim umožní odpovídající využití sledované zásilky na mezinárodní úrovni, na základě vzájemně dohodnutých smluv nebo ujednání s cílem zjistit totožnost osob zapojených do nezákonného obchodování s omamnými a psychotropními látkami a přijmout právní opatření proti nim.
2. Rozhodnutí o využití sledované zásilky budou prováděna případ od případu. Přitom mohou být vzata v úvahu dosažená finanční ujednání a dohody, jestliže je to nezbytné a je to prováděno v souladu s vnitrostátními právními předpisy.
3. Nezákonné zásilky, jejichž sledování je dohodnuto, mohou být na základě společného souhlasu příslušných orgánů zadrženy a může být dovoleno pokračování zásilek omamných a psychotropních látek v neporušené formě nebo mohou být zásilky částečně nebo úplně vyměněny nebo přemístěny.
Šetření
Článek 10
1. Na požádání zahájí dožádaný celní orgán úřední šetření týkající se operací, které jsou nebo které mohou být v rozporu s platným celním zákonodárstvím dožadující smluvní strany. Výsledky takového šetření budou sděleny dožadujícímu celnímu orgánu.
2. Toto šetření bude prováděno podle platných právních předpisů dožádané smluvní strany. Dožádaný celní orgán bude postupovat jako kdyby jednal svým jménem.
3. Dožádaný celní orgán může povolit, aby úředníci dožadující smluvní strany byli přítomni při takovém šetření.
Znalci a svědci
Článek 11
Pokud o to soudy nebo orgány jedné smluvní strany požádají v souvislosti s delikty proti celnímu zákonodárství, které projednávají, může celní orgán druhé smluvní strany zmocnit své úředníky, aby vystoupili jako svědci nebo jako znalci u těchto soudů nebo orgánů. Tito úředníci poskytnou svědectví o skutečnostech, které zjistili při výkonu svých povinností. Tento požadavek k účasti na řízení musí jasně stanovit, o jaký případ jde a v jaké úloze má tento úředník vystoupit.
Použití informací a dokladů
Článek 12
1. Informace, doklady a další sdělení, získané podle této dohody, nebudou použity k jiným účelům než k těm, které jsou uvedeny v této dohodě, bez písemného svolení celního orgánu, který je poskytl. Tato ustanovení se netýkají informací, dokladů a dalších sdělení o deliktech týkajících se omamných a psychotropních látek.
2. Jakékoliv informace sdělené v jakékoliv formě v rámci této dohody jsou důvěrné povahy. Budou předmětem služebního tajemství a budou chráněny jako stejný druh informací a dokladů podle platných právních předpisů smluvní strany, která je přijala.
3. Odstavec 1 nebude bránit použití informací v jakémkoliv soudním nebo správním řízení, vedeném následně z důvodů nemožnosti použití celního zákonodárství.
4. Celní orgány smluvních stran mohou v souladu s cílem a v rozsahu této dohody použít jako svědectví informace a doklady získané:
- a)
- ve svých záznamech, zprávách a svědectvích; a
- b)
- v řízeních a žalobách u soudů.
Použití těchto informací a dokladů jako důkazů u soudu a význam, který jim bude přisouzen, budou určeny v souladu s vnitrostátními právními předpisy.
Doručování nebo oznámení
Článek 13
Dožádaný celní orgán v souladu se svými platnými právními předpisy doručí nebo oznámí na požádání fyzickým osobám majícím bydliště nebo právnickým osobám majícím sídlo na území dožádané smluvní strany veškeré doklady a oznámení rozhodnutí v rozsahu této dohody vydané dožadující smluvní stranou.
Spolupráce při plnění nároků
Článek 14
1. Dožádaný celní orgán na požádání učiní veškeré úkony k uplatňování nároků na clo. Takové nároky také zahrnují daně, dávky, poplatky a úroky vyměřované a vybírané celními orgány v souladu s celním zákonodárstvím celních orgánů.
2. Ustanovení odstavce 1 se týkají pouze nároků na clo přesahujících minimální částku stanovenou v souladu s článkem 18 odstavec 1, které jsou vymahatelné dožadující smluvní stranou.
3. Žádost o plnění nároku musí být doplněna úřední listinou nebo její ověřenou kopií umožňující jeho vymáhání a překladem podle ustanovení článku 15 odstavec 3.
4. Úřední listina umožňující vymáhání nároků, je-li to vhodné a v souladu s platnými právními předpisy dožádané smluvní strany, bude přijata, uznána, doplněna nebo nahrazena úřední listinou opravňující k jeho vymáhání na území této smluvní strany.
5. Otázky týkající se období, po jehož uplynutí nelze nárok vymáhat, se budou řídit platnými právními předpisy dožádané smluvní strany.
6. Nárokům, které mají být vymáhány, nebude dožádanou smluvní stranou poskytováno přednostní zacházení.
7. Konkursní žaloba proti dlužníkům uplatňovaná na nárok může být podána, pokud se na tom dožadující a dožádaný celní orgán dohodnou. Náklady vyplývající z konkursního řízení uhradí dožadující celní orgán.
8. Dožádaný celní orgán může povolit odklad platby nebo zaplacení ve splátkách, ale nejprve bude informovat dožadující celní orgán.
9. Řízení týkající se existence nebo výše nároku nebo úřední listiny dovolující vymáhání se může konat jen před příslušným orgánem dožadující smluvní strany.
10. Nároky budou vymáhány v měně dožádané smluvní strany podle úředního kursu ze dne, kdy byla žádost přijata.
11. Částky, které byly získány, budou poukázány dožadujícímu celnímu orgánu po odečtení poplatků a nákladů předepsaných v souladu s platnými právními předpisy dožádané smluvní strany.
Forma a obsah žádosti o spolupráci
Článek 15
1. Žádosti podle této dohody se podávají písemně. Doklady nezbytné pro splnění takové žádosti musejí být přiloženy k této žádosti. Pokud je situace naléhavá, lze přijmout i ústní žádosti, které však musejí být bezprostředně potvrzeny písemně.
2. Žádosti podané podle odstavce 1 tohoto článku budou obsahovat tyto údaje:
- a)
- celní orgán, který žádost předkládá;
- b)
- požadované opatření;
- c)
- předmět a důvod žádosti;
- d)
- zákony, právní předpisy, pravidla a jiné právní normy;
- e)
- co nejpřesnější a nejpodrobnější údaje o fyzických nebo právnických osobách, které jsou cílem šetření;
- f)
- přehled důležitých skutečností, nejde-li o případy uvedené v článku 13.
3. Žádost bude podána buď v úředním jazyce dožádané smluvní strany, nebo v angličtině nebo v jiném jazyce přijatelném pro dožádaný celní orgán.
4. Pokud žádost neodpovídá formálním požadavkům, může být vyžadována její oprava nebo doplnění; tím není dotčeno přijetí předběžných opatření.
Výjimky z povinnosti poskytnout pomoc
Článek 16
1. Pokud dožádaný celní orgán dojde k závěru, že by požadovanou spoluprací mohl porušit suverenitu, veřejný pořádek, bezpečnost či zásadní zájmy dožádané smluvní strany, nebo by způsobil porušení průmyslového a obchodního tajemství nebo tajemství povolání této smluvní strany, může odmítnout poskytnout takovou spolupráci, poskytnout ji částečně nebo ji poskytnout jen tehdy, budou-li splněny určité podmínky nebo požadavky.
2. Pokud není možno přijmout žádost o spolupráci, dožadující celní orgán o tom bude bezodkladně uvědoměn a bude informován o důvodech odmítnutí poskytnutí spolupráce.
3. Pokud celní orgán jedné smluvní strany požádá o spolupráci, kterou by sám nebyl schopen poskytnout, pokud by o to byl požádán celním orgánem druhé smluvní strany, ve své žádosti na tuto skutečnost upozorní. Vyhovění takové žádosti bude na úvaze dožádaného celního orgánu.
Náklady
Článek 17
Celní orgány smluvních stran se zřeknou veškerých nároků na úhradu nákladů, které vznikly při plnění této dohody, s výjimkou výdajů na znalce, svědky, tlumočníky a překladatele a výdajů podle článku 14 této dohody.
Provádění
Článek 18
1. Prováděním této dohody budou pověřeny celní orgány smluvních stran. Za tím účelem se celní orgány vzájemně dohodnou na podrobnější úpravě.
2. Celní orgány smluvních stran mohou zařídit, aby jejich vyšetřující orgány byly ve vzájemném přímém styku.
Územní uplatňování
Článek 19
Tato dohoda se bude uplatňovat na území obou smluvních stran.
Vstup v platnost a ukončení platnosti
Článek 20
1. Smluvní strany si vzájemně oznámí diplomatickou cestou, že byly splněny veškeré požadavky nezbytné podle vnitrostátních právních předpisů pro vstup v platnost. Dohoda vstoupí v platnost 60 dnů po přijetí posledního oznámení.
2. Tato dohoda může být vypovězena písemným oznámením diplomatickou cestou a její platnost končí šest měsíců poté, kdy takové oznámení bylo přijato druhou smluvní stranou.
Na důkaz toho podepsaní, plně k tomu zmocněni, podepsali tuto dohodu.
Dáno ve Stockholmu dne 24. března 1995 ve dvou originálech, v jazyce anglickém.