Sdělení Ministerstva zahraničních věcí
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 27. července 2001 bylo v Praze podepsáno Ujednání mezi Ministerstvem financí České republiky a Spolkovým ministerstvem financí Spolkové republiky Německo o zřízení předsunutého německého pohraničního odbavovacího stanoviště na silničním hraničním přechodu Železná Ruda -- Bayerisch Eisenstein/Bavorská Železná Ruda.
Ujednání vstoupilo v platnost na základě svého článku 3 odst. 1 dne 1. září 2001.
České znění Ujednání se vyhlašuje
současně.
Ministerstvo financí České republiky a Spolkové ministerstvo financí Spolkové republiky Německo se podle článku 1 odst. 3 Smlouvy mezi Českou republikou a Spolkovou republikou Německo o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě ze dne 19. května 1995 dohodly takto:
Na silničním hraničním přechodu Železná Ruda -- Bayerisch Eisenstein/Bavorská Železná Ruda bude na výsostném území České republiky zřízeno předsunuté německé pohraniční odbavovací stanoviště.
Prostor ve smyslu článku 2 písm. e) Smlouvy mezi Českou republikou a Spolkovou republikou Německo o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě ze dne 19. května 1995 zahrnuje:
- a)
- plochy, zařízení a prostory společně užívané pracovníky obou států, a to -- úsek státní silnice č. 27/1 od společných státních hranic k pohraničnímu odbavovacímu stanovišti, -- plochu, která je označena ,,celní prostor", -- veškeré části odbavovací budovy sloužící všem organizacím a spojovací cesty v této budově,
- b)
- zařízení a prostory užívané výhradně německými pracovníky, a to -- prostory v přízemí odbavovací budovy, -- odbavovací kabiny pod zastřešením ve směru vstupu do České republiky, -- parkovací místa západně od odbavovací budovy.
(1) Toto Ujednání vstoupí v platnost prvého dne druhého měsíce, který následuje po měsíci, ve kterém bylo toto Ujednání podepsáno.
(2) Toto Ujednání může být měněno a doplňováno vzájemnou písemnou dohodou smluvních stran. Změny a doplňky mohou být provedeny též formou výměny diplomatických nót.
(3) Toto Ujednání může být vypovězeno každou z obou smluvních stran písemně diplomatickou cestou a pozbude platnosti šest měsíců po doručení výpovědi druhé smluvní straně.
(4) Nezávisle na výpovědi pozbude toto Ujednání platnosti, jestliže pozbude platnosti Smlouva mezi Českou republikou a Spolkovou republikou Německo o ulehčení pohraničního odbavování v železniční, silniční a vodní dopravě ze dne 19. května 1995.
Dáno v Praze dne 27. července 2001 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a německém, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za Ministerstvo financí
Za Spolkové ministerstvo financí
České republiky:
Spolkové republiky Německo:
Ing. Vendulka Holá v. r.
Gerd Meny v. r.
náměstkyně generálního ředitele
ministerský ředitel
Generálního ředitelství cel