SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 7. února 2002 v Praze a dne 19. února 2002 v Bratislavě byl podepsán Protokol mezi Ministerstvem obrany České republiky a Ministerstvem obrany Slovenské republiky o spolupráci v oblasti zabezpečení výměny překladů standardizačních dokumentů Organizace Severoatlantické smlouvy.
Protokol vstoupil v platnost na základě svého článku 8 odst. 1 dne 19. února 2002.
České znění Protokolu se vyhlašuje současně.
PROTOKOL
mezi
Ministerstvem obrany České republiky
a
o
spolupráci v oblasti zabezpečení výměny
překladů standardizačních dokumentů
Organizace Severoatlantické smlouvy
Ministerstvo obrany České republiky a Ministerstvo obrany Slovenské republiky (dále jen ,,smluvní strany"),
na základě Ujednání mezi Ministerstvem obrany České republiky a Ministerstvem obrany Slovenské republiky o vzájemné spolupráci, podepsaného dne 2. května 1994 v Bratislavě,
ve snaze rozvíjet vzájemně výhodnou spolupráci v oblasti zabezpečení překladů a výměny překladů standardizačních dokumentů Organizace Severoatlantické smlouvy,
se dohodly takto:
Článek 1
Účel
Účelem tohoto Protokolu je stanovit základní principy vzájemné spolupráce v oblastech standardizace, zabezpečování překladů, výměny přeložených dokumentů a výměny zkušeností při zavádění standardizačních dokumentů do praxe.
Článek 2
Prováděcí orgány
Provádění spolupráce podle tohoto Protokolu zabezpečuje:
za českou stranu -- Úřad pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti;
za slovenskou stranu -- Generální štáb Armády Slovenské republiky.
Článek 3
Formy spolupráce
Předmětem spolupráce smluvních stran bude:
1. Vzájemná výměna přeložených neutajovaných textů standardizačních dokumentů.
2. Vzájemná odborná a technická spolupráce při řešení otázek překladů standardizačních dokumentů.
3. Vzájemné poskytování neutajovaných informací o technickém rozvoji, nových produktech a technologiích.
4. Další vzdělávání a odborná příprava specialistů, pracovní návštěvy a konzultace odborníků smluvních stran ve smyslu plánu bilaterální spolupráce na příslušný rok.
Článek 4
Vzájemné vyrovnání za dodaný materiál a poskytnuté služby
1. Výměna přeložených textů bude bezplatná.
2. Smluvní strany povedou seznamy o poskytnutých službách a vyměněných textech za účelem každoročního vyhodnocení vyváženosti vzájemné spolupráce prováděné podle tohoto Protokolu.
3. Tyto seznamy smluvní strany uzavřou k 31. prosinci každého roku a vymění si je k 31. lednu následujícího roku.
4. V případě, že bilance překládaných textů nebude vyvážená, smluvní strana, která je ve schodku, vyrovná bilanci na základě vzájemné dohody dalšími dodávkami textů, služeb nebo informací. Měřítkem pro určení vyváženosti bude počet normovaných stran překládaných textů nebo dohodnutý rozsah služeb a informací.
5. Vyrovnání se uskuteční přímo mezi prováděcími orgány vždy do 30. září kalendářního roku.
Článek 5
Způsob provádění
1. Přeložené a předané dokumenty jsou předávány bez autorizace. Obě smluvní strany jsou si vědomy, že překlady standardizačních dokumentů jsou pouze orientační, závazné je původní znění v anglickém jazyce.
2. Překlady standardizačních dokumentů budou vyměňovány především v elektronické podobě v běžných textových formátech (MS WORD 6.0 a vyšší) na disketách nebo CD nosičích nebo prostřednictvím Internetu, pokud budou informace k tomuto způsobu přepravy určeny příslušným úřadem Severoatlantické smlouvy. Překlady je možno vyměňovat i v listinné podobě.
3. Smluvní strany se budou jedenkrát ročně písemně informovat o přeložených standardizačních dokumentech, o zahájení prací na překladech na následující kalendářní rok a o požadavcích na jejich výměnu.
4. Dodávky materiálu podle tohoto Protokolu, poskytovaného smluvními stranami, se budou uskutečňovat prostřednictvím průvodních spisů. Jeden ze tří výtisků průvodního spisu bude zaslán poštou příjemci jako předběžné upozornění o dodávce a další dva výtisky budou přiloženy k zásilce. Jeden výtisk průvodního spisu přijímající strana potvrdí a zašle zpět odesilateli. Všechny materiály vyměněné mezi prováděcími orgány budou zřetelně označeny nápisem ,,ČR/SR -- Protokol, výměna materiálu" nebo ,,SR/ČR -- Protokol, výměna materiálu".
5. Všechny náklady spojené s balením a dopravou zásilky budou hrazeny odesílající stranou.
Článek 6
Zvláštní ustanovení
1. Podmínkou pro vzájemnou výměnu a zpřístupnění standardizačních dokumentů je souhlas příslušného úřadu Organizace Severoatlantické smlouvy s jejich použitím.
2. Smluvní strana poskytující příslušné přeložené materiály neodpovídá za případné škody vzniklé v důsledku kvalitativních nedostatků na předávaných materiálech nebo informacích. To se netýká škod vzniklých v důsledku úmyslného protiprávního jednání.
Článek 7
Řešení sporů
Spory, které mohou vzniknout mezi smluvními stranami při spolupráci podle tohoto Protokolu, budou smluvní strany řešit neodkladně vzájemným jednáním.
Článek 8
Závěrečná ustanovení
1. Tento Protokol je sjednán na dobu neurčitou a vstupuje v platnost dnem posledního podpisu.
2. Každá ze smluvních stran může tento Protokol písemně vypovědět. Platnost Protokolu končí šest měsíců ode dne doručení oznámení o výpovědi druhé smluvní straně.
3. Tento Protokol může být měněn a doplňován na základě vzájemné dohody smluvních stran. Změny a doplňky musí být provedeny písemnou formou.
4. V případě ukončení platnosti tohoto Protokolu se smluvní strany písemně dohodnou na postupech k vyřešení závazků vzniklých v době platnosti tohoto Protokolu.
Dáno v Praze dne 7. února 2002 a v Bratislavě dne 19. února 2002 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a jazyce slovenském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za Ministerstvo obrany
Za Ministerstvo obrany
České republiky
Slovenské republiky
plk. Ing. Jaroslav Urik v. r.
plk. Ing. Dušan Ptáček, CSc. v. r.
ředitel Úřadu pro obrannou standardizaci,
náčelník odboru tvorby doktrín a
katalogizaci a státní ověřování jakosti
koordinace standardů štábu požadavků a
dlouhodobého plánování
Generálního štábu
Armády Slovenské republiky