SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 26. dubna 2002 bylo v Záhřebu podepsáno Správní ujednání k provádění Smlouvy mezi Českou republikou a Chorvatskou republikou o sociálním zabezpečení.*)
Správní ujednání vstoupilo v platnost na základě svého článku 13 dnem podpisu.
České znění Správního ujednání se vyhlašuje současně.
SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ
k provádění Smlouvy mezi Českou republikou a Chorvatskou republikou o sociálním zabezpečení
Na základě článku 32 Smlouvy mezi Českou republikou a Chorvatskou republikou o sociálním zabezpečení ze dne 22. ledna 1999 (dále jen ,,Smlouva") příslušné úřady se dohodly takto:
V tomto správním ujednání se pojmy definované v článku 1 Smlouvy používají ve stejném významu.
Styčnými místy podle článku 32 odst. 2 písm. c) Smlouvy jsou:
V České republice:
pro zdravotní pojištění Centrum mezistátních úhrad nám. W. Churchilla 2, 113 59 Praha 3, Česká republika,
pro nemocenské pojištění (peněžité dávky) a důchodové pojištění Česká správa sociálního zabezpečení Křížová 25, 225 08 Praha 5, Česká republika,
pro dávky státní sociální podpory (přídavek na dítě, porodné a pohřebné) Ministerstvo práce a sociálních věcí Na Poříčním právu 1, 128 01 Praha 2, Česká republika,
pro dávky v nezaměstnanosti Ministerstvo práce a sociálních věcí -- Správa služeb zaměstnanosti Palackého nám. 4, 128 00 Praha 2, Česká republika.
V Chorvatské republice:
pro zdravotní pojištění a zdravotní péči Hrvatski zavod za zdravstveno osiguranje -- Direkcija Margaretska 3, 10000 Zagreb, Chorvatská
republika,
pro důchodové a invalidní pojištění (pojištění v případě pracovního úrazu a nemoci z povolání) a přídavky na děti Hrvatski zavod za mirovinsko osiguranje -- Središnja služba Antuna Mihanovic¨a 3, 10000 Zagreb, Chorvatská republika,
pro pojištění v případě nezaměstnanosti Hravatski zavod za zapošljavanje -- Središnja služba Radnička cesta 1, 10000 Zagreb, Chorvatská republika.
(1) Úkoly styčných míst jsou stanoveny Smlouvou a tímto správním ujednáním. Při provádění Smlouvy se styčná místa vzájemně stýkají a mohou se obracet i přímo na příslušné orgány, nositele a osoby, na které se tato smlouva vztahuje. Při provádění Smlouvy si styčná místa vzájemně pomáhají.
(2) Styčná místa stanoví dohodou obsah i formu dvoujazyčných tiskopisů potřebných pro provádění Smlouvy a tohoto správního ujednání.
Článek 4
(1) V případech uvedených v článcích 7 a 8 Smlouvy příslušný nositel smluvního státu, jehož právní předpisy budou použity, vystaví osvědčení o tom, že pro určité zaměstnance budou platit tyto právní předpisy.
(2) Osvědčení uvedené v odstavci 1 tohoto článku vydávají:
při použití českých právních předpisů
Česká správa sociálního zabezpečení, příslušná zdravotní pojišťovna;
při použití chorvatských právních předpisů
příslušný oblastní úřad Chorvatské správy pro zdravotní pojištění.
Článek 5
(1) Pro účely článku 10 Smlouvy je žadatel povinen předložit osvědčení příslušného nositele o dobách pojištění uznaných podle právních předpisů druhého smluvního státu. Takovéto osvědčení vydává:
v České republice:
Česká správa sociálního zabezpečení;
v Chorvatské republice:
příslušný oblastní úřad Chorvatské správy pro zdravotní pojištění.
(2) Pokud žadatel osvědčení nepředloží, může si příslušný nositel prvního smluvního státu vyžádat toto osvědčení přímo od příslušného nositele druhého smluvního státu, uvedeného v odstavci 1 tohoto článku.
(1) Za účelem použití článku 11 Smlouvy je žadatel povinen předložit nositeli v místě pobytu osvědčení příslušného nositele jako doklad o nároku. Jestliže žadatel osvědčení nepředloží, může příslušný nositel na žádost nositele v místě pobytu, který poskytuje věcné dávky, vydat toto osvědčení dodatečně. V případech uvedených v článku 11 odst. 1 Smlouvy je příslušný nositel povinen dodatečně osvědčení vydat.
(2) Nositel v místě pobytu je povinen zajistit osobě, která je pojištěna podle právních předpisů druhého smluvního státu, věcné dávky tak, jako by se jednalo o vlastního pojištěnce.
(3) Neodkladnou věcnou dávkou ve smyslu článku 11 odst. 1 Smlouvy se rozumí dávka, jejíž poskytnutí je nezbytné, aby bylo odvráceno ohrožení života nebo poškození zdraví osoby.
(4) V případě nemocničního léčení je nositel v místě pobytu povinen, když to zjistí, ihned informovat příslušného nositele o datu přijetí osoby do nemocnice, předpokládané době léčení a dni propuštění z nemocnice.
(5) Dávkami ve smyslu článku 11 odst. 3 Smlouvy jsou všechny pomocné léčebné prostředky, pomůcky a pod., jejichž pořizovací cena překračuje částku 150 EUR, vyjádřeno v národní měně. Jestliže bylo poskytnutí uvedených dávek nezbytné a neodkladné z hlediska zabránění ohrožení života nebo zdraví osoby, je nositel, který dávky poskytl, povinen o tom bez průtahů informovat příslušného nositele.
(1) Příslušní nositelé se budou vzájemně bezodkladně informovat o každé žádosti o dávku, na kterou se vztahuje část III kapitola druhá v souvislosti s článkem 37 Smlouvy.
(2) Příslušní nositelé si budou vzájemně sdělovat i další skutečnosti podstatné pro přiznání nároku a stanovení výše dávek, podle potřeby s připojením lékařských posudků.
(3) Potvrzení údajů na dohodnutých dvoujazyčných tiskopisech může nahradit předkládání dokladů mezi příslušnými nositeli obou států.
(4) Příslušní nositelé se budou vzájemně informovat o vydaných rozhodnutích.
Styčná místa obou smluvních států si do 31. března každého roku vymění statistické údaje o výplatách dávek podle Smlouvy do druhého smluvního státu. Statistické údaje budou obsahovat druhy dávek, počet příjemců dávek a úhrnnou výši vyplacených dávek k 31. prosinci předchozího kalendářního roku.
V případě uvedeném v článku 20 Smlouvy se použije článek 6 tohoto správního ujednání obdobně.
NEZAMĚSTNANOST
V případech uvedených v článku 28 Smlouvy je žadatel povinen předložit příslušnému nositeli jednoho smluvního státu osvědčení příslušného nositele druhého smluvního státu, z něhož jsou zřejmé doby pojištění dosažené podle právních předpisů druhého smluvního státu a doba, po kterou pobíral dávky v případě nezaměstnanosti od druhého smluvního státu. Jestliže žadatel takovéto osvědčení nepředloží, může styčné místo jednoho smluvního státu požádat styčné místo druhého smluvního státu o vydání a zaslání tohoto osvědčení.
Za účelem získání, zachování nebo obnovení nároku na rodinné přídavky podle článků 30 a 31 Smlouvy je žadatel povinen předložit příslušnému nositeli žádost s potřebnými doklady, které dohodnou styčná místa.
(1) Příslušný nositel hradí čtvrtletně náklady věcných dávek nositeli v místě pobytu, pokud se styčná místa nedohodnou jinak.
(2) Příslušný nositel je povinen uhradit náklady nositeli v místě pobytu do dvou měsíců od doručení žádosti.
Toto správní ujednání vstupuje v platnost dnem podpisu a používá se po stejnou dobu jako Smlouva.
Toto správní ujednání pozbude platnosti ve stejném okamžiku jako Smlouva.
Dáno v Záhřebu dne 26. dubna 2002 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a chorvatském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Jan Kavan v. r.
Tonino Picula v. r.
místopředseda vlády
ministr zahraničních věcí
a ministr zahraničních věcí
Za Ministerstvo práce a sociálních věcí
Za Ministerstvo práce a sociálních věcí
České republiky
Chorvatské republiky
Za Ministerstvo zdravotnictví
Za Ministerstvo zdravotnictví
České republiky
Chorvatské republiky
––––––––––––––––––––
- *)
- Smlouva mezi Českou republikou a Chorvatskou republikou o sociálním zabezpečení ze dne 22. ledna 1999 byla vyhlášena pod č. 82/2000 Sb. m. s.