Sdělení Ministerstva zahraničních věcí
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
Sdělení
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 6. září 1996 byla v Praze podepsána Obchodní dohoda mezi vládou České republiky a Svazovou vládou Svazové Republiky Jugoslávie.
Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 13 odst. 1 dnem 23. ledna 1997. Tímto dnem pozbyla platnosti ve vztazích mezi Českou republikou a Svazovou Republikou Jugoslávie Obchodní dohoda mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a Svazovou výkonnou radou Skupštiny Socialistické Federativní Republiky Jugoslávie ze dne 8. února 1991.
České znění dohody se vyhlašuje současně.
Obchodní dohoda
mezi vládou České republiky a Svazovou vládou Svazové Republiky Jugoslávie
Vláda České republiky a Svazová vláda Svazové Republiky Jugoslávie (dále nazývané „smluvní strany”),
vedeny přáním rozvíjet obchodní a hospodářské vztahy na základě rovnoprávnosti a v souladu s mezinárodní praxí a pravidly,
majíce na zřeteli oboustranný zájem o rozvoj obchodních vztahů subjektů států smluvních stran a na efektivním zapojení do mezinárodního obchodu,
se dohodly takto:
Článek 1
Smluvní strany budou vzájemně podporovat a usnadňovat rozvoj obchodu mezi Českou republikou a Svazovou republikou Jugoslávie, který se bude uskutečňovat v souladu s ustanoveními této dohody, jakož i právním řádem platným v každém ze států smluvních stran.
Článek 2
Smluvní strany si vzájemně poskytnou ve všem, co se týká obchodu výrobky pocházejícími z území států smluvních stran, doložku nejvyšších výhod, to je zacházení ne méně příznivé než to, které poskytují v obchodu se stejnými výrobky pocházejícími z území kteréhokoliv třetího státu.
Článek 3
Ustanovení článku 2 této dohody se nevztahují na:
1. výhody, které jedna ze smluvních stran poskytla nebo poskytne některému ze svých sousedních států k usnadnění pohraničního styku;
2. výhody, které jedna ze smluvních stran poskytla nebo poskytne třetím zemím na základě dohody o vytvoření celní unie nebo oblasti volného obchodu nebo na základě prozatímní dohody směřující k vytvoření celní unie nebo oblasti volného obchodu, kterou je tato smluvní strana vázána.
Článek 4
V souladu s právním řádem obou států smluvních stran bude zajišťován volný tranzit zboží pocházejícího ze státu jedné ze smluvních stran přes území státu druhé smluvní strany po cestách nejvhodnějších pro mezinárodní tranzit.
Článek 5
1. Jestliže v důsledku nepředvídaného vývoje některý výrobek se dováží na území státu jedné ze smluvních stran v tak zvýšeném množství nebo za takových podmínek, že to působí nebo hrozí působit vážnou újmu domácímu výrobnímu odvětví na tomto území, které vyrábí obdobné nebo přímo soutěžící výrobky, má tato smluvní strana právo, pokud jde o takovýto výrobek, aby v rozsahu a po dobu potřebnou k zabránění takové újmy přijala ochranná opatření.
2. Než smluvní strana učiní opatření podle odstavce 1 tohoto článku, oznámí to písemně druhé smluvní straně co možno nejdříve a poskytne jí příležitost ke konzultaci o navrženém opatření. Za kritických okolností, kde by prodlení působilo nebo hrozilo způsobit škodu, kterou by bylo těžko napravit, může být opatření podle odstavce 1 tohoto článku učiněno prozatímně bez předchozí konzultace, pod podmínkou, že konzultace bude provedena bezprostředně po zavedení takového opatření.
Článek 6
1. Vzájemné dodávky zboží a poskytování služeb budou uskutečňovány v souladu s platným právním řádem států smluvních stran na základě smluv a kontraktů uzavíraných mezi právnickými a/nebo fyzickými osobami (dále nazývanými „subjekty”) států smluvních stran.
2. Žádná ze smluvních stran neponese odpovědnost za ujednání či závazky podle odstavce 1 tohoto článku, ke kterým se subjekty zavázaly.
Článek 7
1. Všechny platby vzniklé podle této dohody se budou uskutečňovat ve volně směnitelných měnách a bez zbytečného prodlení v souladu s právním řádem států smluvních stran a pravidly mezinárodní bankovní praxe.
2. S cílem usnadnit a rozvíjet vzájemný obchod a hospodářskou spolupráci smluvní strany nebudou subjektům ze států smluvních stran bránit vzájemně dovážet a vyvážet zboží na základě kompenzačních ujednání, bártrových a jiných dohod, v souladu s právním řádem obou států.
Článek 8
K usnadnění obchodu a rozvoje dvoustranných hospodářských vztahů smluvní strany považují za užitečné uzavírání a realizaci mezibankovních ujednání, jakož i další vzájemnou spolupráci mezi bankami obou států.
Článek 9
1. Smluvní strany si budou poskytovat pomoc při organizování veletrhů, veřejných výstav a propagačních akcí a budou podporovat účast subjektů obou států na těchto akcích.
2. Smluvní strany umožní dovoz propagačních materiálů, vzorků zboží bez obchodní hodnoty vhodného jen pro účely veletrhů, výstavních a propagačních akcí, exponátů, nářadí a jiných výrobků potřebných k pořádání veletrhů a obchodních výstav, které nejsou určeny k prodeji, v souladu s právním řádem platným v každém ze států smluvních stran.
Článek 10
Smluvní strany budou podporovat výměnu informací o právních předpisech souvisejících se zahraničně obchodním systémem obou států.
Článek 11
K dosažení cílů této dohody smluvní strany ustavují Smíšenou komisi, která bude složena z představitelů příslušných orgánů států smluvních stran. Smíšená komise se bude scházet v případě potřeby na základě žádosti jedné ze stran střídavě na území jednoho ze států smluvních stran.
Hlavními úkoly Smíšené komise bude zejména:
- posuzovat provádění této dohody a předkládat doporučení k uskutečňování jejích cílů,
- navrhovat další opatření k podpoře rozvoje obchodních vztahů mezi státy smluvních stran,
- projednávat jakékoliv jiné záležitosti vyplývající z této dohody.
Článek 12
1. Tato dohoda může být měněna a doplňována po vzájemné dohodě smluvních stran vyjádřené v písemné formě.
2. Vstup doplňku nebo změny dohody v platnost se řídí ustanovením článku 13 odst. 1.
Článek 13
1. Tato dohoda vstoupí v platnost dnem doručení pozdější ze dvou nót, kterými si smluvní strany vzájemně potvrdí diplomatickou cestou, že byly splněny podmínky potřebné k jejímu vstupu v platnost v souladu s právním řádem států smluvních stran.
2. Tato dohoda se uzavírá na období pěti let od jejího vstupu v platnost a bude dále automaticky prodlužována vždy o další jeden rok, pokud nejpozději šest měsíců před uplynutím její platnosti jedna ze smluvních stran písemně neoznámí druhé smluvní straně ukončení platnosti dohody.
3. Ustanovení této dohody se použijí i po ukončení její platnosti nebo provedení jejích změn a doplňků pro všechna práva a závazky z ujednání, která byla uzavřena mezi subjekty obou států na základě této dohody a nebyla zcela splněna k datu ukončení platnosti dohody nebo jejích změn a doplňků.
Článek 14
Dnem vstupu této dohody v platnost pozbude platnosti ve vztazích mezi Českou republikou a Svazovou Republikou Jugoslávie Obchodní dohoda mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a Svazovou výkonnou radou Skupštiny Socialistické Federativní Republiky Jugoslávie podepsaná 8. února 1991 v Bělehradě.
Dáno v Praze dne 6. září 1996 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a srbském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu České republiky:
Ing. Vladimír Dlouhý CSc. v. r.
ministr průmyslu a obchodu
Za Svazovou vládu Svazové Republiky Jugoslávie:
Djordje Širadovič v. r.
svazový ministr obchodu