SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 14. června 2004 bylo v Praze podepsáno Memorandum o porozumění mezi vládou České republiky a vládou Švédského království o použití JAS 39 GRIPEN Českou republikou.
Memorandum vstoupilo v platnost na základě svého článku 14.1 dnem podpisu.
Anglické znění Memoranda a jeho překlad do českého jazyka se vyhlašují současně.
Vláda České republiky a vláda Švédského království (dále jen ,,smluvní strany");
zaznamenávajíce vzrůstající evropskou spolupráci v oblasti obranného materiálu a důležitost hledání dalšího pokroku směrem k ještě užší spolupráci;
uznávajíce nabídku vlády Švédského království předloženou dne 31. října 2003 vládě České republiky;
podotýkajíce s velkým uspokojením záměr dosáhnout mezi smluvními stranami zastoupenými Švédskou správou materiálu pro obranu (FMV) a subjektem pověřeným vládou České republiky smlouvy týkající se desetiletého použití systému JAS 39 GRIPEN s veškerou nezbytnou podporou (dále jen ,,Smlouva");
uznávajíce, že Smlouva má pro požadavky národní obrany smluvních stran mimořádný význam;
uznávajíce zejména závazky vyplývající z členství České republiky v NATO týkající se požadavku interoperability v NATO;
uznávajíce také, že nepřerušený přísun materiálu, náhradních dílů a dodávek, stejně jako opatření pro podporu operačních schopností, výcvik a další služby pro tyto letouny jsou nezbytné pro úplné provádění Smlouvy;
odvolávajíce se na Memorandum o porozumění mezi Ministerstvem obrany České republiky a vládou Švédského království zastoupenou Ministerstvem obrany týkající se spolupráce v obranných záležitostech, podepsané dne 22. května 2002;
odvolávajíce se dále na Všeobecnou bezpečnostní dohodu mezi Ministerstvem obrany České republiky a Ministerstvem obrany Švédského království týkající se vojenských utajovaných skutečností, podepsanou dne 18. dubna 2000 ve Stockholmu, nebo jakoukoliv jinou dohodu ji nahrazující (dále jen ,,Bezpečnostní dohoda");
se dohodly na následujícím:
1.1 Smluvní strany budou aktivně prosazovat spolupráci mezi Českou republikou a Švédským královstvím v souladu s podmínkami Memoranda o porozumění (dále jen ,,Memorandum") a Smlouvy.
1.2 Toto Memorandum definuje obecné zásady spolupráce mezi smluvními stranami, které jsou nezbytné pro efektivní zavedení, provozování a údržbu JAS 39 GRIPEN a jeho podpůrné infrastruktury ozbrojenými silami České republiky po dobu specifikovanou ve Smlouvě.
Pro účely tohoto Memoranda:
-- výraz ,,letoun" znamená letoun JAS 39 GRIPEN tak, jak je specifikován nebo dodáván v souladu se Smlouvou;
-- výraz ,,vybavení" znamená všechny položky s výjimkou letounu specifikované nebo dodávané v souladu se Smlouvou, zejména komponenty, integrovaný zbraňový systém letounu, podpůrné a testovací vybavení, náhradní díly, materiál a zásoby mající vztah k letounu a jeho provozování, údržbě a opravám, stejně jako údaje a dokumentaci k tomuto nezbytné nebo jinak s tím spojené;
-- výraz ,,služby" znamená všechny služby specifikované nebo dodávané v souladu se Smlouvou.
Česká republika je oprávněna používat letouny k následujícím aktivitám:
-- obrana území České republiky v době míru i války;
-- plnění závazků vyplývajících z členství České republiky v NATO a další operace, které jsou v souladu s principy Charty OSN;
-- účast na vojenském výcviku a cvičeních v České republice i v zahraničí v rámci NATO, Partnerství pro mír a na základě dvoustranných či mnohostranných smluv, jakož i účast na výstavách a leteckých přehlídkách.
4.1 Vláda Švédského království se zavazuje po celou dobu platnosti Smlouvy zajistit s patřičným ohledem na své mezinárodní závazky následující:
-- vláda Švédského království poskytne všechny nezbytné licence pro dodávku čtrnácti letounů do České republiky;
-- s výhradou práv třetích stran poskytne vláda Švédského království všechny nezbytné licence do té míry, jak bude požadováno, na veškeré vybavení a služby specifikované nebo dodávané v souladu se Smlouvou;
-- příznivou odezvu na požadavky urgentních dodávek vybavení pro letouny, které nemohou být během požadovaného termínu získány z jiných zdrojů, ze skladů švédských ozbrojených sil za předpokladu, že dodávky tohoto vybavení nebudou na újmu stavu pohotovosti švédských ozbrojených sil.
4.2 Vláda Švédského království se zavazuje poskytnout své nejlepší služby k podpoře vlády České republiky při získávání jakýchkoliv povolení nebo oprávnění od jiných vlád nezbytných pro dodávky vybavení a služeb specifikovaných nebo dodávaných v souladu se Smlouvou, jakož i pro dodávky jakéhokoliv dalšího vybavení pořizovaného vládou České republiky, které má být implementováno na letoun.
4.3 Vláda České republiky se zavazuje do ukončení platnosti Smlouvy ponechat letouny a všechno související vybavení pod kontrolou svých ozbrojených sil a vrátit tyto letouny a toto vybavení v souladu s podmínkami uvedenými ve Smlouvě, pokud nebude dohodnuto jinak.
4.4 Do té míry, do jaké to platné právní předpisy států smluvních stran připouštějí, a s patřičným ohledem na své mezinárodní závazky se obě smluvní strany zavazují vyvinout maximální úsilí k podpoře plnění všech závazků smluvních stran Smlouvy.
5.1 Všeobecným záměrem programu průmyslové spolupráce bude prostřednictvím investic, vývozu, převodu technologií, výzkumu a vývojových projektů přispět průmyslové základně České republiky, přičemž bude kladen zvláštní důraz na obranný, a zejména letecký průmysl.
5.2 Obě smluvní strany souhlasí s programem průmyslové spolupráce uvedeným v nabídce vlády Švédského království předložené dne 31. října 2003 vládě České republiky.
5.3 Podmínky tohoto programu průmyslové spolupráce budou upraveny zvláštní smlouvou o průmyslové spolupráci podepsanou mezi Gripen International a českou smluvní stranou Smlouvy. Záměrem smluvních stran je, aby tato smlouva o průmyslové spolupráci vstoupila v platnost ve stejný den jako Smlouva.
5.4 Vláda Švédského království se zavazuje poskytnout do té míry, do jaké to bude možné, své nejlepší služby, aby zajistila plnění programu průmyslové spolupráce ze strany Gripen International nebo Saab AB/BAE Systems.
6.1 Jakékoliv utajované informace nebo materiál vyměňovaný nebo vznikající v souvislosti s tímto Memorandem a Smlouvou bude používán, přenášen, ukládán, bude s ním manipulováno a bude střežen v souladu s vnitrostátními právními předpisy smluvních stran a ustanoveními Bezpečnostní dohody.
6.2 Smluvní strany se shodly na tom, že informace a materiál vyměňovaný v rámci Memoranda a Smlouvy bude používán pouze pro účely nezbytné pro plnění tohoto Memoranda a Smlouvy.
6.3 Přijímající smluvní strana neuvolní utajované informace žádné vládě, národní organizaci nebo jakékoliv třetí straně bez předchozí konzultace s poskytující smluvní stranou.
6.4 Příslušná opatření týkající se ochrany, zveřejňování a práva k užívání obchodních a citlivých informací budou zakotvena ve Smlouvě.
Výměna personálu nezbytná pro úspěšné provádění tohoto Memoranda se bude uskutečňovat na základě podmínek stanovených ve Smlouvě.
Toto Memorandum neukládá žádné ze smluvních stran jakoukoliv finanční odpovědnost kromě toho, že každá smluvní strana bude odpovědná za své vlastní administrativní výdaje týkající se podpory tohoto Memoranda. Zvláštní ustanovení týkající se případného sdílení nákladů mohou být dohodnuta jako součást Smlouvy.
9.1 Do té míry, do jaké to právní předpisy států smluvních stran připouštějí, budou smluvní strany usilovat o zajištění, aby v souvislosti se Smlouvou nebyly uplatňovány žádné daně, cla a podobné poplatky nebo kvantitativní či kvalitativní omezení dovozu a vývozu.
9.2 Smluvní strany budou usilovat o zajištění, aby takové daně, cla a podobné poplatky, při jejichž uplatňování je možno poskytnout úlevy, jak je uvedeno výše, nevstupovaly do ceny informací a materiálu dodávaných a/nebo produkovaných podle Smlouvy. Smluvní strany budou nakládat s takovými daněmi, cly a podobnými poplatky způsobem, který bude co nejpříznivější pro úspěšné plnění ujednání popsaných ve Smlouvě.
Ustanovení upravující nároky a pohledávky týkající se Smlouvy budou uvedena ve Smlouvě.
V případě nehody, při které dojde k závažnému poškození letounu a/nebo ke zranění osob, obě smluvní strany souhlasí, že budou postupovat v souladu s postupy uvedenými v Příloze č. 13 Chicagské úmluvy o mezinárodním civilním letectví, podepsané dne 7. prosince 1944.
12.1 Smluvní strany zřizují za účelem sledování provádění tohoto Memoranda a Smlouvy a dále za účelem dohledu nad vyšetřováním okolností a příčin všech vzniklých škod v průběhu platnosti Smlouvy a urovnáváním těchto škod Společný řídící výbor (dále jen ,,Výbor").
12.2 Česká delegace ve Výboru bude vedena zástupcem českého Ministerstva obrany a švédská delegace ve Výboru bude vedena zástupcem švédského Ministerstva obrany. Vedoucí delegací rozhodnou o složení těchto delegací s ohledem na záležitosti, které budou ve Výboru projednávány.
12.3 V případě nezbytnosti si Výbor může přizvat i zástupce z jiných ministerstev nebo úřadů.
Jakékoliv spory týkající se plnění závazků, výkladu nebo provádění tohoto Memoranda a Smlouvy budou řešeny vzájemnými konzultacemi v rámci Výboru. V případě selhání tohoto způsobu budou smluvní strany řešit spory diplomatickou cestou. Tento článek nebrání jiné úpravě urovnávání sporů týkajících se Smlouvy, pokud tak bude dohodnuto ve Smlouvě.
14.1 Toto Memorandum vstoupí v platnost dnem podpisu oběma smluvními stranami.
14.2 Toto Memorandum zůstane v platnosti po dobu trvání Smlouvy. Smluvní strany mohou ukončit platnost tohoto Memoranda kdykoliv na základě vzájemného souhlasu.
14.3 Příslušné závazky a odpovědnost smluvních stran týkající se ochrany informací podle článku 6 zůstanou v platnosti bez ohledu na ukončení platnosti tohoto Memoranda.
14.4 Toto Memorandum může být kdykoliv změněno na základě vzájemného písemného souhlasu obou smluvních stran.
Výše uvedené vyjadřuje porozumění dosažené mezi vládou České republiky a vládou Švédského království v záležitostech zde uvedených.
Dáno v Praze dne 14. června 2004 ve dvou původních vyhotoveních v anglickém jazyce.
Za vládu
Za vládu
České republiky
Švédského království
Ing. Miroslav Kostelka v. r.
Leni BjÎrklund v. r.
ministr obrany
ministryně obrany