SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 3. května 2002 byl ve Vilniusu otevřen k podpisu Protokol č. 13 k Úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod týkající se zrušení trestu smrti za všech okolností.
Jménem České republiky byl Protokol podepsán ve Vilniusu dne 3. května 2002.
S Protokolem vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky Protokol ratifikoval. Ratifikační listina České republiky byla uložena u generálního tajemníka Rady Evropy, depozitáře Protokolu, dne 2. července 2004.
Protokol vstoupil v platnost na základě svého článku 7 odst. 1 dne 1. července 2003. Pro Českou republiku vstoupí v platnost podle odstavce 2 téhož článku dne 1. listopadu 2004.
Anglické znění Protokolu a jeho překlad do českého jazyka se vyhlašují
současně.
Členské státy Rady Evropy, které podepsaly tento Protokol,
přesvědčeny, že právo každého člověka na život je základní hodnotou demokratické společnosti a že zrušení trestu smrti je nezbytné pro ochranu tohoto práva a pro plné uznání nezadatelné důstojnosti všech lidských bytostí;
přejíce si posílit ochranu práva na život zaručeného Úmluvou o ochraně lidských práv a základních svobod, podepsanou v Římě dne 4. listopadu 1950 (dále ,,Úmluva");
konstatujíce, že Protokol č. 6 k Úmluvě, který se týká zrušení trestu smrti a byl podepsán ve Štrasburku dne 28. dubna 1983, nevylučuje trest smrti za činy spáchané v době války nebo bezprostřední hrozby války;
rozhodnuty učinit poslední krok ke zrušení trestu smrti za všech okolností,
se dohodly takto:
Trest smrti se zrušuje. Nikdo nesmí být odsouzen k takovému trestu ani popraven.
Od ustanovení tohoto Protokolu nelze odstoupit podle článku 15 Úmluvy.
Vůči ustanovením tohoto Protokolu nelze učinit výhradu podle článku 57 Úmluvy.
1. Kterýkoli stát může při podpisu nebo ukládání své listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení určit jedno či více území, na něž se vztahuje tento Protokol.
2. Kterýkoli stát může kdykoli později, prohlášením adresovaným generálnímu tajemníkovi Rady Evropy, rozšířit působnost tohoto Protokolu na jakékoli jiné území určené v prohlášení. Ve vztahu k takovému území vstoupí Protokol v platnost prvním dnem měsíce následujícího po uplynutí období tří měsíců ode dne obdržení takového prohlášení generálním tajemníkem.
3. Jakékoli prohlášení učiněné podle dvou předchozích odstavců může, ve vztahu k jakémukoli území určenému v takovém prohlášení, být odvoláno či pozměněno oznámením adresovaným generálnímu tajemníkovi. Odvolání či změna nabude účinnosti prvním dnem měsíce následujícího po uplynutí období tří měsíců ode dne obdržení takového oznámení generálním tajemníkem.
Ve vztazích mezi účastnickými státy se ustanovení článků 1 -- 4 tohoto Protokolu považují za dodatkové články k Úmluvě a veškerá ustanovení Úmluvy se uplatňují v souladu s tím.
Tento Protokol je otevřen k podpisu členským státům Rady Evropy, které podepsaly Úmluvu. Podléhá ratifikaci, přijetí nebo schválení. Členský stát Rady Evropy nesmí ratifikovat, přijmout nebo schválit tento Protokol, aniž by dříve či zároveň ratifikoval Úmluvu. Listiny o ratifikaci, přijetí či schválení se ukládají u generálního tajemníka Rady Evropy.
1. Tento Protokol vstoupí v platnost prvním dnem měsíce následujícího po uplynutí období tří
měsíců odedne, kdy deset členských států Rady Evropy vyjádří souhlas být vázány Protokolem v souladu s ustanoveními článku 6.
2. Ve vztahu ke kterémukoli členskému státu, který následně vyjádří souhlas jím být vázán, vstoupí Protokol v platnost prvním dnem měsíce následujícího po uplynutí období tří měsíců ode dne uložení listiny o ratifikaci, přijetí či schválení.
Generální tajemník Rady Evropy vyrozumí všechny členské státy Rady Evropy o:
- a)
- jakémkoli podpisu;
- b)
- uložení jakékoli listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení;
- c)
- jakémkoli datu vstupu tohoto Protokolu v platnost v souladu s články 4 a 7;
- d)
- jakémkoli jiném úkonu, oznámení či sdělení týkajícím se tohoto Protokolu.
Na důkaz toho níže podepsaní, řádně k tomu zmocněni, podepsali tento Protokol.
Dáno ve Vilniusu dne 3. května 2002 v angličtině a francouzštině, přičemž obě znění mají stejnou platnost, v jediném vyhotovení, které bude uloženo v archivu Rady Evropy. Generální tajemník Rady Evropy předá ověřené kopie každému členskému státu Rady
Evropy.