SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi Ministerstvem vnitra České republiky a Ministerstvem vnitra Slovenské republiky o zřízení Společného česko-slovenského kontaktního pracoviště Hodonín-Holíč
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 1. srpna 2011 byla v Hodoníně podepsána Dohoda mezi Ministerstvem vnitra České republiky a Ministerstvem vnitra Slovenské republiky o zřízení Společného česko- -slovenského kontaktního pracoviště Hodonín-Holíč.
Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 12 odst. 1 dnem podpisu.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
DOHODA
mezi Ministerstvem vnitra České republiky a Ministerstvem vnitra Slovenské republiky
o zřízení Společného česko-slovenského kontaktního pracoviště Hodonín-Holíč
Ministerstvo vnitra České republiky (dále ˙česká smluvní strana˙) a Ministerstvo vnitra Slovenské republiky (dále ˙slovenská smluvní strana˙) se na základě
-- Smlouvy mezi Českou republikou a Slovenskou republikou o spolupráci v boji proti trestné činnosti, při ochraně veřejného pořádku a při ochraně státních hranic z 27. ledna 2004 (dále ˙Smlouva o policejní spolupráci˙),
-- Smlouvy mezi Českou republikou a Slovenskou republikou o spolupráci a vzájemné pomoci při mimořádných událostech z 23. listopadu 1998 (dále ˙Smlouva o spolupráci a vzájemné pomoci při mimořádných událostech˙),
jakož i při zohlednění
-- Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky o předávání a přebírání osob na společných státních hranicích z 2. července 2002 a Protokolu mezi Ministerstvem vnitra České republiky a Ministerstvem vnitra Slovenské republiky k provádění Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky o předávání a přebírání osob na společných státních hranicích z 2. července 2002 (dále ˙Dohoda o předávání a přebírání osob˙),
-- nařízení Rady (ES) č. 343/2003 ze dne 18. února 2003, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o azyl podané statním příslušníkem třetí země v některém z členských států (dále jen ˙Dublinské nařízení˙),
-- rámcového rozhodnutí Rady Evropské unie č. 2002/584 ze dne 13. června 2002 o evropském zatýkacím rozkazu a postupech předávání mezi členskými státy (dále ˙rámcové rozhodnutí o evropském zatýkacím rozkazu˙)
dohodly na uzavření této dohody:
Česká smluvní strana zřizuje na českém státním území na katastrálním území obce Hodonín v blízkosti státních hranic se Slovenskou republikou společné česko-slovenské pracoviště pod označením ˙Společné česko- -slovenské kontaktní pracoviště Hodonín-Holíč˙. Společné česko-slovenské kontaktní pracoviště Hodonín-Holíč je tvořeno:
-- společným policejním pracovištěm ve smyslu článku 12 Smlouvy o policejní spolupráci (dále jen ˙společné policejní pracoviště˙) a
-- společným pracovištěm záchranných složek za účelem podpory spolupráce podle Smlouvy o spolupráci a vzájemné pomoci při mimořádných událostech (dále jen ˙společné pracoviště záchranných složek˙).
(1) Společné policejní pracoviště je obsazeno českými a slovenskými pracovníky orgánů uvedených v článku 10 odst. 1 Smlouvy o policejní spolupráci, a v případě potřeby rovněž pracovníky jejich ústředních orgánů (dále jen ˙pracovníci˙).
(2) Společné policejní pracoviště funguje v nepřetržitém provozu.
(1) Společné policejní pracoviště funguje podpůrně a poradensky zejména
- a)
- při výměně informací za účelem prevence a odhalování trestných činů a zjišťování jejich pachatelů, jakož i při ochraně veřejného pořádku a ochraně státních hranic podle Smlouvy o policejní spolupráci, včetně boje proti nelegální migraci;
- b)
- při koordinaci činností společných hlídek a společných kontrolních skupin, jakož i ostatních operací podle Smlouvy o policejní spolupráci;
- c)
- v záležitostech předávání a přebírání osob, které nelegálně vstoupily na území států smluvních stran nebo nelegálně pobývají na území států smluvních stran, podle Dohody o předávání a přebírání osob;
- d)
- v záležitostech předávání a přebírání osob za účelem trestního stíhání, resp. výkonu trestu podle rámcového rozhodnutí o evropském zatýkacím rozkazu, odsouzených osob za účelem výkonu trestu odnětí svobody, jakož i v dalších případech předávání a přebírání osob v rámci trestního řízení nebo mezinárodního pátrání;
- e)
- v záležitostech předávání a přebírání osob, které podaly žádost o mezinárodní ochranu, podle Dublinského nařízení;
- f)
- při organizaci společných cvičení, seminářů a školení v rámci Smlouvy o policejní spolupráci.
(2) Pracovníci působící ve společném policejním pracovišti v rámci svých kompetencí spolupracují při plnění úkolů. Nesmějí samostatně provádět výsostná oprávnění a poskytují informace a vyřizují úkoly výlučně na základě pokynů, které jim byly uděleny vysílajícími orgány.
(1) Krajské ředitelství policie Jihomoravského kraje a Krajské ředitelství Policejního sboru v Trnavě určí vždy jednoho pracovníka zodpovědného za provoz společného policejního pracoviště a organizaci společných činností (dále jen ˙koordinátor˙).
(2) Koordinátoři společně vypracují do šesti měsíců po vstupu této dohody v platnost jednací řád a učiní všechna opatření k zajištění fungování společného policejního pracoviště.
(3) Jednací řád se stane závazným po schválení ústředními orgány uvedenými v článku 5 odst. 1 Smlouvy o policejní spolupráci.
(4) Opatření s možným dopadem na fungování společného pracoviště záchranných složek koordinátor vždy konzultuje s určeným zástupcem Hasičského záchranného sboru Jihomoravského kraje a Obvodního úřadu v Trnavě.
(1) Zástupci ústředních orgánů uvedených v článku 5 odst. 1 Smlouvy o policejní spolupráci, jakož i koordinátoři jmenovaní na základě článku 4 odst. 1 této dohody, se setkávají alespoň jednou ročně, aby vyhotovili bilanci spolupráce a vyhodnotili aktivity společného policejního pracoviště. V rámci těchto setkání zejména
- a)
- si vyměňují statistické údaje týkající se činnosti společného policejního pracoviště, jakož i další informace významné pro jeho provoz a činnost;
- b)
- vypracují nový společný pracovní program a odpovídající strategie pro společné aktivity.
(2) Na závěr každého setkání se vyhotoví protokol v českém a slovenském jazyce.
Společné pracoviště záchranných složek je v souladu s článkem 7 této dohody využíváno zástupci Hasičského záchranného sboru Jihomoravského kraje a Krajského ředitelství Hasičského a záchranného sboru v Trnavě.
Společné pracoviště záchranných složek funguje podpůrně zejména
- a)
- v rámci koordinace poskytování pomoci při mimořádných událostech na základě žádosti o poskytnutí pomoci podle Smlouvy o spolupráci a vzájemné pomoci při mimořádných událostech;
- b)
- při organizaci společných cvičení, seminářů a školení v rámci Smlouvy o spolupráci a vzájemné pomoci při mimořádných událostech.
(1) Zahájení činnosti společného pracoviště záchranných složek v případě konkrétní mimořádné události nebo pro jiný účel v souladu s článkem 7 této dohody a přesné vymezení jeho úkolů dohodnou Hasičský záchranný sbor Jihomoravského kraje a Obvodní úřad v Trnavě.
(2) Opatření s možným dopadem na fungování společného policejního pracoviště je třeba vždy konzultovat s koordinátory jmenovanými na základě článku 4 odst. 1 této dohody.
(1) Zástupci Hasičského záchranného sboru Jihomoravského kraje a Obvodního úřadu v Trnavě se setkávají alespoň jednou ročně, aby vyhotovili bilanci spolupráce a vyhodnotili aktivity společného pracoviště záchranných složek. V rámci těchto setkání si vyměňují informace a zkušenosti týkající se předcházení mimořádným událostem a přípravy k poskytování pomoci.
(2) Na závěr každého setkání se vyhotoví protokol v českém a slovenském jazyce.
(1) Komunikace ve Společném česko-slovenském kontaktním pracovišti Hodonín-Holíč probíhá v českém jazyce a slovenském jazyce.
(2) Společné česko-slovenské kontaktní pracoviště Hodonín-Holíč je označeno úředními tabulemi a státními symboly států smluvních stran v souladu s jejich vnitrostátními právními předpisy.
(1) Česká smluvní strana bezplatně poskytuje slovenské smluvní straně řádně upravené nemovitosti včetně míst pro parkování vozidel a hradí veškeré provozní náklady spojené s provozem a údržbou nemovitostí, s výjimkou nákladů na telekomunikace. Česká smluvní strana v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy umožní slovenské smluvní straně instalaci a provoz telekomunikačních zařízení a zařízení pro zpracovávání dat, jakož i zřízení nezbytného připojení na její telekomunikační síť.
(2) Investice vložené slovenskou smluvní stranou do Společného česko-slovenského kontaktního pracoviště Hodonín-Holíč a movité předměty dodané slovenskou smluvní stranou zůstávají ve vlastnictví slovenské smluvní strany.
(3) Náklady na specifické vybavení a osobní vybavení svých pracovníků včetně oprav a získání náhradního vybavení hradí každá smluvní strana samostatně.
(4) Zněním odstavců 1 až 3 není vyloučena dohoda smluvních stran o jiném způsobu hrazení nákladů.
(1) Tato dohoda se uzavírá na dobu neurčitou a vstupuje v platnost dnem podpisu.
(2) Tato dohoda může být měněna a doplňována na základě vzájemné dohody smluvních stran.
(3) Každá ze smluvních stran může tuto dohodu vypovědět písemně diplomatickou cestou. V tomto případě pozbude platnosti devadesát dnů po doručení výpovědi druhé smluvní straně.
Dáno v Hodoníně dne 1. srpna 2011 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a slovenském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za Ministerstvo vnitra | Za Ministerstvo vnitra |
České republiky | Slovenské republiky |
Mgr. Jaroslav Hruška v. r. | JUDr. Maroš Žilinka v. r. |
první náměstek ministra vnitra | státní tajemník Ministerstva vnitra |
pro vnitřní bezpečnost |