Vyhláška Ministerstva zemědělství ze dne 26. března 1997 o ochraně proti zavlékání škodlivých organismů při dovozu, průvozu a vývozu rostlin a rostlinných produktů a proti jejich rozšiřování na území České republiky a o soustavné rostlinolékařské kontrole
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
Vyhláška
Ministerstva zemědělství
ze dne 26. března 1997
o ochraně proti zavlékání škodlivých organismů při dovozu, průvozu a vývozu rostlin a rostlinných produktů a proti jejich rozšiřování na území České republiky a o soustavné rostlinolékařské kontrole
Ministerstvo zemědělství po projednání s Ministerstvem dopravy a spojů, Ministerstvem financí a Ministerstvem průmyslu a obchodu stanoví podle § 45 odst. 1 zákona č. 147/1996 Sb. ČR, o rostlinolékařské péči a změnách některých souvisejících zákonů (dále jen „zákon”):
§ 1
Pro účely této vyhlášky se rozumí:
a) rostlina určenými k pěstování - rostliny nebo jejich části, které jsou určeny k umístění do prostředí umožňujícího jejich další růst,
b) patotypem - geneticky ustálený soubor jedinců jednoho druhu škodlivého organismu, který se svými vlastnostmi liší od jiného geneticky ustáleného souboru jedinců téhož druhu,
c) eradikací - použití vhodných metod boje proti škodlivému organismu s cílem jeho vyhubení,
d) karanténním územím - území, na které se vztahují mimořádná rostlinolékařská opatření z důvodu výskytu karanténního škodlivého organismu.
§ 2
Karanténní škodlivé organismy, na které se vztahuje ohlašovací povinnost
(k § 4 zákona)
Právnické nebo fyzické osoby uvedené v § 4 zákona ohlašují výskyt nebo podezření z výskytu karanténních škodlivých organismů, které jsou uvedeny v příloze č. 1.
§ 3
Soustavná rostlinolékařská kontrola
(k § 7 zákona)
(1) Soustavné rostlinolékařské kontrole v místech jejich produkce nebo skladování podléhají rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty uvedené v příloze č. 2.
(2) Právnické nebo fyzické osoby uvedené v § 7 odst. 2 zákona vedou průběžně evidenci, která obsahuje:
a) záznamy o druzích, popřípadě odrůdách a o množství pěstovaných rostlin uvedených v příloze č. 2 včetně kategorií a generací rozmnožovacího materiálu,1)
b) záznamy o druzích, popřípadě odrůdách a o množství skladovaných rostlin, druzích a množství skladovaných rostlinných produktů a jiných předmětů uvedených v příloze č. 2,
c) záznamy a doklady o původu, účelu výroby, pěstování nebo skladování rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů uvedených pod písmeny a) a b) a o jejich převodu nebo přechodu na jiné osoby při podnikání,
d) záznamy o místech,2) v nichž se rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty uvedené pod písmeny a) a b) pěstují, vyrábějí, skladují nebo jinak používají,
e) záznamy a doklady vztahující se k péči o zdravotní stav rostlin a rostlinných produktů a k ošetřování jiných předmětů uvedených pod písmeny a) a b),
f) záznamy o provedení rostlinolékařských kontrol.
(3) Záznamy a doklady podle odstavce 2 se uchovávají nejméně dva roky ode dne, kdy došlo k poslednímu převodu nebo přechodu práv k rostlinám, rostlinným produktům nebo jiným předmětům z osob uvedených v § 7 odst. 2 zákona na jiné osoby.
(4) Evidence osob uvedených v § 7 odst. 2 zákona obsahuje jméno, adresu a rodné číslo, jde-li o fyzickou osobu, nebo obchodní jméno, sídlo a identifikační číslo, jde-li o právnickou osobu.
§ 4
Zásilky podléhající rostlinolékařské kontrole
(k § 8 odst. 1 zákona)
Zásilky s rostlinami, rostlinnými produkty a jinými předměty, které při dovozu, popřípadě průvozu podléhají rostlinolékařské kontrole, jsou uvedeny v příloze č. 3.
§ 5
Rostlinolékařské osvědčení
(k § 8 odst. 2 a 3 zákona)
(1) Rostlinolékařské osvědčení, jímž jsou opatřeny dovážené zásilky,
a) nesmí mít datum vystavení starší než 14 dnů před odesláním zásilky z místa nakládky,
b) musí být úplně a čitelně vyplněno hůlkovým písmem nebo strojopisem bez vymazávání a přepisování textu, a to v jazyce anglickém, francouzském, ruském, německém, španělském, slovenském nebo českém, s vědeckými botanickými názvy, a musí být opatřeno razítkem oprávněného orgánu a podpisem oprávněné osoby.
(2) Rostlinolékařské osvědčení, jímž jsou opatřeny vyvážené zásilky, musí odpovídat vzoru uvedenému v příloze č. 4, při reexportu zásilek z České republiky vzoru uvedenému v příloze č. 5.
(3) Dováží-li se do České republiky zásilka z jiného státu než ze státu jejího původu nebo vyváží-li se z České republiky zásilka pocházející z jiného státu, a byly-li tyto zásilky na území vyvážejícího státu skladovány, přeloženy, přebaleny nebo rozděleny, musí k nim být kromě původního rostlinolékařského osvědčení nebo jeho ověřené kopie připojeno nové rostlinolékařské osvědčení nebo rostlinolékařské osvědčení pro reexport.
§ 6
Zákaz dovozu a průvozu
(k § 11 odst. 1 a 2 zákona)
(1) Je zakázáno dovážet a provážet:
a) karanténní škodlivé organismy uvedené v příloze č. 6 a zásilky s jejich výskytem,
b) zásilky s výskytem karanténních škodlivých organismů uvedených v příloze č. 7 na rostlinách nebo rostlinných produktech uvedených v téže příloze,
c) zásilky uvedené v příloze č. 8 ze zemí uvedených v téže příloze,
d) zásilky, které nesplňují zvláštní karanténní požadavky v příloze č. 9; splnění zvláštních karanténních požadavků se uvádí v dodatkovém prohlášení rostlinolékařského osvědčení (dále jen „úřední potvrzení”).
(2) Nebezpečí rozšíření škodlivých organismů při jejich dovozu a při dovozu zásilek podle § 11 odst. 2 zákona se posuzuje na základě
a) dostupných současných vědeckých informací o příslušných škodlivých organismech, zejména o jejich biologii a schopnosti aktivního šíření,
b) zhodnocení odborných a technických předpokladů příjemce zásilky k zamezení rozšíření příslušných škodlivých organismů, popřípadě
c) provedeného šetření v zemi původu zásilky nebo vyžádání potvrzení oprávněného orgánu této země, že byly splněny zvláštní karanténní požadavky.
§ 7
Vstupní místa
(k § 12 odst. 1 zákona)
(1) Seznam vstupních míst pro provedení rostlinolékařské kontroly je uveden v příloze č. 10.
(2) Vstupní místa musí být vybavena
a) u silniční přepravy odstavným pruhem s rampou,
b) u železniční přepravy odstavnou kolejí, nad níž není umístěna trolej, a rampou,
c) prostorem pro zpracování písemné agendy s telefonní přípojkou,
d) prostorem a zařízením pro provádění laboratorních rozborů a ukládání odebraných vzorků, včetně vodovodní přípojky a odpadu,
e) prostorem pro odpočinek pracovníků, jestliže jde o vstupní místa s nepřetržitým provozem,
f) dostatečným zdrojem umělého osvětlení v místě prohlídky zásilky,
g) prostorem a zařízením pro ničení zásilek napadených karanténními škodlivými organismy.
§ 8
Rostlinolékařská kontrola při dovozu a průvozu
(k § 12 odst. 1 a 2 zákona)
(1) Rostlinolékařská kontrola se provádí mimo vstupní místo, jestliže je nutno provést časově náročnější nebo složitější laboratorní rozbory nebo detailní prohlídku zásilky při vykládce nebo po vykládce; v tom, jakož i o místě a podmínkách provedení takové rostlinolékařské kontroly Státní rostlinolékařská správa (dále jen „rostlinolékařská správa”) vyrozumí deklaranta,3) dopravce a celní orgán ve vstupním místě a současně vyznačí tyto údaje v přepravních dokladech.
(2) Po dohodě s dovozcem a rostlinolékařskou službou vyvážející země je možno provést rostlinolékařskou kontrolu na území této země. Výsledky této kontroly se vyznačí v přepravních dokladech.
(3) Dovážená nebo provážená zásilka
a) musí být vrácena, jestliže
1. se na ni vztahuje zákaz dovozu a průvozu podle § 6 odst. 1,
2. není spolehlivě prokázán její původ nebo totožnost,
3. není opatřena rostlinolékařským osvědčením nebo rostlinolékařským osvědčením pro reexport podle § 8 odst. 2 a 3 zákona nebo jiným úředním dokladem podle § 8 odst. 4 zákona,
4. není opatřena rostlinolékařským osvědčením obsahujícím náležitosti podle § 5 odst. 1,
5. je napadena jiným než karanténním škodlivým organismem a je zřejmé, že nařízením mimořádných rostlinolékařských opatření nelze vyloučit jeho rozšíření a vznik značné škody,
6. její stav nebo způsob uložení vůbec nedovoluje provést rostlinolékařskou kontrolu,
b) musí být zničena, jestliže hrozí bezprostřední nebezpečí rozšíření karanténního škodlivého organismu nebo vzniku značné škody a vrácením zásilky mu nelze zabránit,
c) může být, s výjimkou zásilky, jejíž dovoz je zakázán, propuštěna do navrhovaného celního režimu4) s podmínkou splnění mimořádných rostlinolékařských opatření nařízených rostlinolékařskou správou dovozci, dopravci nebo příjemci zásilky, jestliže byl v zásilce zjištěn výskyt jiných než karanténních škodlivých organismů a provedením mimořádných rostlinolékařských opatření se vyloučí jejich šíření a vznik škod.
(4) Byl-li zjištěn výskyt karanténního škodlivého organismu jen v části zásilky a je-li zřejmé, že zbývající část zásilky není napadena, naloží se s napadenou částí zásilky podle ustanovení odstavce 3 a zbývající část může být propuštěna do navrhovaného celního režimu,4) popřípadě s podmínkou splnění mimořádných rostlinolékařských opatření.
(5) Rozhodnutí o naložení se zásilkou podle odstavce 3 nebo s částí zásilky podle odstavce 4 doručí rostlinolékařská správa deklarantovi3) a celnímu orgánu.
§ 9
Následná rostlinolékařská kontrola po dovozu
(k § 12 odst. 6 zákona)
Rostliny, jejichž rozmnožovací materiál podléhá následné rostlinolékařské kontrole po dovozu podle § 12 odst. 6 zákona, jsou uvedeny v příloze č. 11.
§ 10
Evidence výskytu karanténních škodlivých organismů
(k § 14 odst. 1 písm. d) zákona)
(1) Rostlinolékařská správa vede evidenci výskytu karanténních škodlivých organismů, která v závislosti na druhu škodlivého organismu a hostitelské rostliny a místě výskytu obsahuje tyto údaje:
a) vědecký název, popřípadě též patotyp karanténního škodlivého organismu,
b) identifikaci zamořených pozemků a objektů,2)
c) jméno, adresu a rodné číslo (jde-li o fyzickou osobu) nebo obchodní jméno, sídlo a identifikační číslo (jde-li o právnickou osobu) vlastníka zamořených pozemků či objektů nebo osoby, která je užívá z jiného právního důvodu,
d) vědecký název druhu, popřípadě název odrůdy hostitelské rostliny,
e) datum a způsob zjištění výskytu karanténního škodlivého organismu a jméno osoby, která jej zjistila,
f) jméno osoby, která karanténní škodlivý organismus určila, popřípadě též osoby, která ověřila správnost určení, a datum určení, popřípadě jeho ověření,
g) údaje o intenzitě výskytu karanténního škodlivého organismu.
(2) Součástí evidence jsou též úřední doklady o nařízení a provedení mimořádných rostlinolékařských opatření a o výsledcích průzkumu a přezkušování výskytu karanténních škodlivých organismů.
§ 11
Způsob odborného šetření po zjištění výskytu karanténního škodlivého organismu nebo kalamitního přemnožení jiného škodlivého organismu
(k § 14 odst. 2 zákona)
K posouzení nutnosti a rozsahu nařízení mimořádných rostlinolékařských opatření rostlinolékařská správa
a) ověří správnost určení zjištěného karanténního škodlivého organismu (laboratorním diagnostickým vyšetřením),
b) zjistí původ jeho výskytu,
c) provede detailní průzkum jeho územního rozšíření v místě a v okolí místa výskytu, popřípadě na dalších místech,
d) posoudí možnosti jeho dalšího šíření a možnosti eradikace,
e) v případě potřeby ověří patotyp karanténního organismu,
f) posoudí kalamitní charakter přemnožení jiného než karanténního organismu.
§ 12
Náhrada majetkové újmy vzniklé v souvislosti s uložením mimořádných rostlinolékařských opatření
(k § 16 odst. 2 zákona)
(1) Náhradu majetkové újmy tvoří:
a) náhrada za ztrátu příjmů nebo za zničené rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty,
b) náhrada výdajů hospodárně vynaložených na provedení nařízených mimořádných rostlinolékařských opatření.
(2) Náhrada majetkové újmy se poskytuje na základě žádosti dotčené fyzické nebo právnické osoby.
(3) Žádost podle odstavce 2 obsahuje:
a) jméno, příjmení, rodné číslo a adresu trvalého bydliště žadatele, jde-li o fyzickou osobu,
b) obchodní jméno, sídlo, jméno odpovědného zástupce a identifikační číslo, jde-li o právnickou osobu,
c) název peněžního ústavu a číslo účtu žadatele včetně směrového kódu peněžního ústavu, pokud je účet zřízen,
d) místo provedení mimořádných rostlinolékařských opatření: obec, katastrální území a číslo parcely,
e) popis a dobu plnění mimořádných rostlinolékařských opatření,
f) finanční vyjádření majetkové újmy.
(4) K žádosti podle odstavce 2 se přikládají:
a) doklady o vlastnictví příslušných pozemků nebo objektů nebo o jejich užívání z jiného právního důvodu,
b) doklady k údajům uvedeným v odstavci 3 písm. d), e) a f).
§ 13
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
Ministr:
In. Lux v. r.
Příloha k vyhlášce č. 83/1997 Sb. ČR
Konkrétní škodlivé organismy, na které se vztahuje ohlašovací povinnost podle § 4 písm. a) bodu 2. zákona
A. Hmyz a háďátka ve všech stadiích vývoje
1. Blýskavka
Spodoptera littoralis (Boisduval)
2. Blýskavka červivcová
Spodoptera exigua (Hübner)
3. Černopáska bavlníková
Helicoverpa armigera (Hübner)1)
4. Háďátko
Aphelenchoides besseyi Christie
5. Háďátko
Ditylenchus destructor Thorne
6. Háďátko
Globodera pallida (Stone) Behrens
7. Háďátko
Meloidogyne chitwoodi Golden et al.
8. Háďátko
Radopholus similis (Cobb) Thorne
9. Háďátko bramborové
Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens
10. Háďátko zhoubné
Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev
11. Mandelinka
Diabrotica virgifera Le Conte
12. Mol
Opogona sacchari (Bojer)
13. Molice bavlníková
Bemisia tabaci (Gennadius)
14. Mšička révokaz
Viteus vitifoliae (Fitch)
15. Obaleč hvozdíkový
Cocoecimorpha pronubana Hübner
16. Štítenka zhoubná
Quadraspidiotus perniciosus (Comstock)
17. Třásněnka
Thrips palmi Karny
18. Vrtalka
Liriomyza bryoniae (Kaltenbach)
19. Vrtalka
Liriomyza trifolii (Burgess)
20. Vrtalka jihoamerická
Liriomyza huidobrensis (Blanchard)
21. Vrtule ovocná
Ceratitis capitata (Wiedemann)
B. Bakterie
1. Bakteriální hnědá hniloba
Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.
2. Bakteriální kroužkovitost bramboru
Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.
3. Bakteriální nekrotická rakovina peckovin
Pseudomonas syringae persicae (Prunier et al.) Young et al.
4. Bakteriální pozvolné vadnutí hvozdíku
Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Bakker
5. Bakteriální skvrnitost listů jahodníku
Xanthomonas fragariae Kennedy et King
6. Bakteriální skvrnitost rajčete a papriky
Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.
7. Bakteriální spála fazolu
Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al.
8. Bakteriální spála révy vinné
Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al.
9. Bakteriální spála růžovitých rostlin
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.
10. Bakteriální vadnutí hvozdíku
Burkholderia caryophylli (Burkholder) Yabuuchi et al.
11. Bakteriální vadnutí kukuřice
Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert et al.
12. Bakteriální vadnutí rajčete
Clavibacter michiganensis subsp. michiganensis (Smith) Davis et al.
13. Bakteriální vadnutí vojtěšky
Clavibacter michiganensis subsp. insidiosus (Mc Culloch) Davis et al.
14. Chřadnutí hrušně
Pear decline phytoplasma
15. Proliferace jabloně
Apple proliferation phytoplasma
16. Stolbur bramboru
Potatoi stolbur phytoplasma
17. Zlaté žloutnutí révy vinné
Grapevine flavescence dorée phytoplasma
C. Houby
1. Antraknóza chryzantémy
Didymella ligulicola (K. F. Baker, Dimock et L. H. Davis) von Arx
2. Antraknóza jahodníku
Colletotrichum acutatum Simmonds
3. Bílá rez chryzantémová
Puccinia horiana P. Hennings
4. Červená hniloba jahodníku
Phytophthora fragariae Hickman var. fragariae Wilcox et Duncan
5. Phytophthora fragariae Hickman var. rubi Wilcox et Duncan
6. Plíseň slunečnicová
Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese et de Toni
7. Rakovina bramboru
Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Parcival
8. Rakovina kaštanovníku
Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr
9. Rakovina platanu
Ceratocystit fimbriata Ellis et Halsted f. sp. platani Walter
10. Rez
Melampsora medusae Thümen
11. Sypavka
Mycosphaerella pini E. Rostrup
12. Vadnutí hvozdíku
Phialophora cinerescens (Wollenweber) vad Beyma
13. Verticiliové vadnutí
Verticillium albo - atrum Reinke et Berthold - kmeny na chmelu
14. Verticiliové vadnutí
Verticillium dahliae Klebahn - kmeny na chmelu
D. Viry a virům podobné organismy
1. Latentní virus ostružiníku
Black raspberry latent ilarvirus
2. Viroid vřetenovitosti hlíz bramboru
Potato spindle tuber viroid
3. Viroid zakrslosti chryzantémy
Chrysanthemum stunt viroid
4. Virus bronzovitosti rajčete
Tomato spotted wilt tospovirus
5. Virus černé kroužkovitosti rajčete
Tomato black ring nepovirus
6. Virus kadeřavosti jahodníku
Strawberry crinkle cytorhabdovirus
7. Virus kadeřavosti řepy
Beet leaf curl rhabdovirus
8. Virus kroužkovitosti maliníku
Raspberry ringspot nepovirus
9. Virus kroužkovitosti rajčete
Tomato ringspot nepovirus
10. Virus kroužkovitosti tabáku
Tobacco ringspot nepovirus
11. Virus latentní kroužkovitosti jahodníku
Strawberry latent ringspot nepovirus
12. Virus lemování žilek jahodníku
Strawberry vein banding caulimovirus
13. Virus mozaiky huseníku
Arabis mosaic nepovirus
14. Virus nekrotického žloutnutí žilek řepy
Beet necrotic yellow vein furovirus
15. Virus okrajového žloutnutí jahodníku
Strawberry mild yellow edge disease
16. Virus šarky švestky
Plum pox potyvirus
Příloha č. 2 k vyhlášce č. 83/1997 Sb. ČR
Rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty, které podléhají soustavné rostlinolékařské kontrole podle § 7 odst. 1 písm. b) zákona
1. Rostliny ovocných, okrasných a lesních dřevin, jahodníku (Fragaria L.)1), maliníku a ostružiníku (Rubus L.) a révy (Vitis L.), určené k pěstování.
2. Okrasné byliny a rostliny zelenin, určené k dalšímu pěstování a k uvádění do oběhu, s výjimkou semenných porostů a semen.
3. Semenné porosty a osivo cibule kuchyňské (Allium cepa L.), fazolu (Phaseolus L.), kukuřice seté (Zea mays L.), papriky (Capsicum L.), pažitky pravé (Allium schoenoprasum L.), póru setého (Allium porrum L.), rajčete jedlého (Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.)2) slunečnice roční (Helianthus annuus L.), vojtěšky seté (Medicago sativa L.), stolonotvorných a hlízotvorných druhů rodu Solanum L.
4. Rostliny stolonotvorných a hlízotvorných druhů lilku (Solanum L.), chmele obecného (Humulus lupulus L.) a řepy (Beta vulgaris L.), určené k pěstování, s výjimkou semen.
5. Rostliny a rostlinné produkty určené pro vývoz, pokud je jejich rostlinolékařská kontrola součástí karanténních požadavků dovážejícího státu a vývozce, popřípadě výrobce o ni včas požádá rostlinolékařskou správu tak, aby mohla být provedena v požadovaných termínech.
6. Zemina a pěstitelské substráty s výjimkou čisté rašeliny, určené k obchodním účelům, a dále zemina a pěstitelské substráty sloužící k pěstování rostlin uvedených v bodech 1., 2., 4. a 5.
7. Odpady vzniklé při průmyslovém zpracování a skladování brambor (Solanum tuberosum L.) a řepy (Beta vulgaris L.).
Příloha č. 3 k vyhlášce č. 83/1997 Sb. ČR
Zásilky s rostlinami, rostlinnými produkty a jinými předměty, které podléhají podle § 8 odst. 1 zákona při dovozu, popřípadě průvozu, rostlinolékařské kontrole, a které musejí být podle § 8 odst. 2 zákona opatřeny rostlinolékařským osvědčením
1. Rostliny určené k pěstování, s výjimkou semen a akvarijních rostlin, ale včetně
- semen cibule kuchyňské (Allium cepa L.)1), dubu (Quercus L.), fazolu (Phaseolus L.), kukuřice seté (Zea mays L.), maliníku a ostružiníku (Rubus L.), papriky (Capsicum L.), pažitky pravé (Allium schoenoprasum L.), póru setého (Allium porrum L.), rajčete jedlého (Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.)2), slivoně (Prunus L.)3) slunečnice roční (Helianthus annuus L.), stolonotvorných a hlízotvorných druhů rodu Solanum L. a jejich kříženců a vojtěšky seté (Medicago sativa L.), původem ze všech zemí,
- semen křížatých rostlin (Cruciferae), trav (Gramineae) a jetele (Trifolium L.), původem z Argentiny, Austrálie, Bolívie, Chile, Nového Zélandu a Uruguaye, a
- semen pšenice (Triticum L.) a tricicale (Triticosecale Wittmack), původem z Afghánistánu, Indie, Iráku, Mexika, Nepálu, Pákistánu a USA.
2. Části rostlin, s výjimkou jejich plodů a semen,
- datlovníku (Phoenix spp.), dubu (Quercus L.), Eustoma Salisb., gerbery (Gerbera Cass.), hvězdnice (Aster L.), hvozdníku (Dianthus L.), kaštanovníku (Castanea Mill.), kopretiny (Leucanthemum Mill.), listopadky (Dendrathema (DC) Des. Moul.), muškátu (Pelargonium L'Hérit ex Ait), růže (Rosa L.), kříženců starčeku (Senecio L. x hybridus), šateru (Gypsophila L.), topolu (Populus L.), vratiče (Tanacetum L.), vstavačovitých (Orchidaceae) a jehličnanů (Coniferales), původem ze všech zemí,
- javoru cukrového (Acer saccharum Marsh.) původem ze Severní Ameriky a
- slivoně (Prunus L.) původem z neevropských zemí.
3. Plody
- citrusu (Citrus L.), kumkvatu (Fortunella Swingle), Poncirus Raf. a jejich kříženců, avokáda (Persea Mill.), borůvky (Vaccinium L.), fíkovníku (Ficus L.), hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), kdouloně (Cydonia Mill.), láhvovníku (Annona L.), mangovníku (Mangifera L.), mišpule (Mespilus L.), mučenky (Passiflora L.), Psidium L., rybízu (Ribes L.), slivoně (Prunus L.), Syzygium Gaertn. a tomelu (Diaspyros L.), původem z neevropských zemí a
- citrusu (Citrus L.), kumkvatu (Fortunella Swingle), Poncirus Raf. a jejich kříženců, avokáda (Persea Mill.), fíkovníku (Ficus L.), hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), mangovníku (Mangifera L.), mišpule (Mespilus L.) a slivoně (Prunus L.), původem z Albánie, Chorvatska, Kypru, Malty, Ruska, Slovinska, Švýcarska, Turecka, Ukrajiny a Evropské unie.
4. Hlízy bramboru (Solanum tuberosum L.).
5. Samostatná kůra jehličnanů (Coniferales), javoru cukrového (Acer saccharum Marsh.), kaštanovníku (Castanea Mill.), topolu (Populus L.) a dubu (Quercus L.), s výjimkou dubu korkového (Quercus suber L.).
6. Dřevo, které
a) pochází zcela nebo částečně z rostlin:
- borovice (Pinus L.), včetně dřeva zbaveného přirozeného zaobleného povrchu (dále jen „dřevo hraněné”),
- jehličnanů (Coniferales) původem z neevropských zemí, včetně dřeva hraněného,
- kaštanovníku (Castanea Mill.),
- dubu (Quercus L.), javoru cukrového (Acer saccharum Marsh.) a kaštanovníku (Castanea Mill.), původem ze Severní Ameriky, včetně dřeva hraněného,
- platanu (Platanus L.), včetně dřeva hraněného,
- topolu (Populus L.) původem z Ameriky, a
b) je dováželo, popřípadě prováženo jako:
- palivové dřevo (polena, špalky, větve, otepi apod.),
- dřevěné štěpky nebo třísky,
- zbytky dřeva nebo dřevěný odpad, neaglomerovaný do tvaru špalků, briket, pelet apod.,
- surové dřevo včetně odkorněného, zbaveného dřevní běli nebo nahrubo opracovaného, pokud není natírané nebo mořené kreozotem nebo jinými ochrannými prostředky,
- štípané tyče, dřevěné kůly a kolíky, zašpičatělé, podélně nerozřezané,
- dřevěné železniční a podobné pražce neimpregnované,
- dřevo rozřezané nebo štípané podélně nebo na kusy, loupané, jiné než hoblované, broušené nebo spojované klínovým ozubem, o tloušťce přesahující 6 mm (zejména trámy, fošny, krajinky, prkna, latě),
- obalové dřevěné bedny, klece a bubny, původem z neevropských zemí,
- jednoduché palety a skříňové palety, s výjimkou palet, které splňují požadavky Kodexu mezinárodní železniční unie (UIC) č. 435 - 2 pro „evropské dřevěné palety prosté” a které jsou i odpovídajícím způsobem označené, jiné nakládací plošiny a nástavné rámy palet ze dřeva, původem z neevropských zemí,
- sudy z dubového (Quercus L.) dřeva, včetně dužin.
7. Zemina a pěstební substráty
a) zemina a pěstební substráty, mimo čistou rašelinu, tvořené zcela nebo částečně zeminou nebo organickou hmotou, jako jsou části rostlin, humus nebo kůra,
b) zemina a pěstební substráty ulpělé na rostlinách nebo s rostlinami spojené, tvořené úplně nebo částečně materiálem uvedeným v bodu a) nebo tvořené úplně nebo částečně rašelinou nebo jakoukoliv pevnou anorganickou hmotou, určenou k udržení vitality rostlin, původem z Běloruska, Estonska, Litvy, Lotyšska, Moldavia, Ruska, Turecka, Ukrajiny a z neevropských zemí s výjimkou Egypta, Izraele, Kypru, Libye, Malty, Maroka a Tuniska.
8. Rostliny řepy (Beta volgaris L.) určené jako krmivo nebo pro průmyslové zpracování.
9. Zemina a nesterilizovaný odpad z řepy (Beta vulgaris L.).
Příloha č. 4 k vyhlášce č. 83/1997 Sb. ČR
„SCAN formulář č. 1”
Rostlinolékařské osvědčení
(první a druhá strana)
Příloha č. 5 k vyhlášce č. 83/1997 Sb. ČR
„SCAN formulář č. 1”
Rostlinolékařské osvědčení pro reexport
(první a druhá strana)
Příloha č. 6 k vyhlášce č. 83/1997 Sb. ČR
Karanténní škodlivé organismy, jejichž dovoz a průvoz a dovoz a průvoz zásilek s jejich výskytem je podle § 11 odst. 1 písm. a) zákona zakázán
A. Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stadiích vývoje
1. Acleris spp.1) - neevropské druhy
2. Amauromyza maculosa (Maloch)
3. Anoplophora chinensis (Thomson)
4. Anoplophora malasiaca (Forster)
5. Arrhenodes minutus Drury
6. Bemisia tabaci (Gennadius)
7. Blitopertha orientalis (Weterhouse)
8. Cacoecimorpha pronubana Hübner
9. Ceratitis capitata (Wiedemann)
10. Cicadellidae přenášející Pierce's disease (působenou bakterií Xylella fastidiosa Wells et al.) - neevropské druhy, zejména:
a) Carneocephala fulgida Nottingham
b) Draeculacephala minerva Ball
c) Graphocephala atropunctata (Signoret)
11. Choristoneura spp. - neevropské druhy
12. Conotrachelus nenuphar (Herbst)
13. Diabrotica virgifera Le Conte
14. Globodera pallida (Stone) Behrens
15. Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens
16. Helicoverpa armigera (Hübner)
17. Helicoverpa zea (Boddie)
18. Liriomyza bryoniae (Kaltenbach)
19. Liriomyza huidobrensis (Blanchard)
20. Liriomyza sativae Blanchard
21. Liriomyza trifolii (Burgess)
22. Longidorus diadecturus Eveleigh et Allen
23. Lymantria dispar (Linné) - neevropské formy
24. Monochamus spp. - neevropské druhy
25. Nacobbus aberrans (Thore) Thore et Allen
26. Opogona sacchari (Bojer)
27. Popillia japonica Newman
28. Premnotrypes spp. - neevropské druhy
29. Pseudopityophthorus minutissimus (Zimmermann)
30. Pseudopityophthorus pruinosus (Eichhoff)
31. Scaphoideus luteolus Van Duzee
32. Spodoptera eridania (Cramer)
33. Spodoptera exigua (Hübner)
34. Spodoptera frugiperda (Smith)
35. Spodoptera littoralis (Boisduval)
36. Spodoptera litura (Fabricius)
37. Tephritidae - neevropské druhy, zejména:
a) Anastrepha fraterculus (Wiedemann)
b) Anastrepha ludens (Loew)
c) Anastrepha obliqua Macquart
d) Anastrepha suspensa (Loew)
e) Bactrocera cucurbitae (Coquillett)
f) Bactricera dorsalis (Hendel)
g) Bactrocera tryoni (Froggatt)
h) Bactrocera tsuneonis (Miyake)
i) Bactrocera zonata (Saunders)
j) Ceratitis quinaria (Bezzi)
k) Ceratitis rosa Karsch
l) Dacus ciliatus Loew
m) Euphranta canadensis (Loew)
n) Euphranta japonica (Ito)
o) Rhagoletis cingulata (Loew)
p) Rhagoletis completa Cresson
q) Rhagoletis fausta (Östen - Sacken)
r) Rhagoletis indifferens Curran
s) Rhagoletis mendax Curran
t) Rhagoletis pomonella Walsh
u) Rhagoletis ribicola Doane
v) Rhagoletis suavis (Loew)
w) Trirhithromyia cyanescens (Bezzi)
38. Thrips palmi Kerny
39. Xiphinema americanum Cobb sensu lato - neevropské populace
40. Xiphinema californicum Lamberti et Bleve - Zacheo
B. Bakterie
1. Apricot chlorotic leafroll phytoplasma
2. Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.
3. Elm phloem necrosis phytoplasma
4. Peach rosette phytoplasma
5. Peach X - disease phytoplasma
6. Peach yellows phytoplasma
7. Pear decline phytoplasma
8. Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.
9. Strawberry witches' broom phytoplasma
10. Xylella fastidiosa Wells et al. sensu lato
C. Houby
1. Botryosphaeria laricina (K. Sawada) Y. Zhong
2. Ceratocystit fagacearum (Bretz) Hunt
3. Chrysomyxa arctostaphyli Dietel
4. Cronartium spp. - neevropské druhy
5. Endocronartium spp. - neevropské druhy
6. Gymnosporangium spp. - neevropské druhy
7. Melampsora farlowii (Artur) Davis
8. Melampsora medusae Thümen
9. Monilinia fructicola (Winter) Honey
10. Mycosphaerella laricis - leptolepidis K. Ito, K. Sato et M. Ota
11. Mycosphaerella populorum G. E. Thompson
12. Phellinus weirii (Murrill) R. L. Gilbertson
13. Phoma andina Turkensteen
14. Phyllosticta solitaira Ellis et Everhart
15. Phymatotrichopsis omnivora (Duggar) Hennebert
16. Septoria lycopersici Spegazzini var. malagutii Ciccarone et Boerema
17. Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival
18. Thecaphora solani (Thirumulachar et O'Brien) Mordue
D. Viry a virům podobné organismy
1. Beet necrotic yellow vein furovirus
2. Tobacco ringspot nepovirus
3. Tomato ringspot nepovirus
4. Tomato spotted wilt tospovirus
5. Viry a virům podobné organismy bramboru (Solanum tuberosum L.)2), zejména:
a) Arracacha B virus, oca strain
b) Potato Andean latent tymovirus
c) Potato Andean mottle comovirus
d) Potato black ringspot nepovirus
e) Potato spindle tuber viroid
f) Potato T trichovirus
g) neevropské kmeny virů bramboru A, M, S, V, X, a Y (včetně Yo, Yn a Yc) a Potato leaf roll luteovirus
6. Viry a virům podobné organismy na hrušni (Pyrus L.), jabloni (Malus Mill.), jahodníku (Fragaria L.), kdouloni (Cydonia Mill.), maliníku a ostružiníku (Rubus L.), rybízu (Ribes L.), slivoni (Prunus L.)3) a révě (Vitis L.), zejména:
a) Blueberry leaf mottle nepovirus
b) Cherry rasp leaf nepovirus - americký
c) Peach latent mosaic viroid - americký
d) Peach rosette mosaic nepovirus
e) Plum American line pattern ilavirus
f) Raspberry leaf curl luteovirus
g) Strawberry latent C rhabdovirus
h) Strawberry vein banding caulimovirus
i) neevropské viry a virům podobné organismy na výše uvedených rostlinách
7. Viry a virům podobné organismy chmele obecného (Humulus lopulus L.):
a) Hop American latent virus
b) Hop stunt viroid
8. Viry přenášené molicí Bemisia tabaci (Gennadius), zejména:
a) Bean golden mosaic bigeminivirus
b) Cowpea mild mottle carlavirus
c) Euphorbia mosaic bigeminivirus
d) Lettuce infectious yellows closterovirus
e) Pepper mild tigré bigeminivirus
f) Squash leaf curl bigeminivirus
g) Tomato mottle bigeminivirus
E. Parazitické rostliny
1. Arceuthobium spp. - neevropské druhy
Příloha č. 7 k vyhlášce č. 83/1997 Sb. ČR
Zásilky, které je podle § 11 odst. 1 písm. b) zákona zakázáno dovážet a provážet, vyskytují-li se v nich karanténní škodlivé organismy na určitých rostlinách nebo rostlinných produktech
1. Karanténní škodlivé organismy
2. Zásilky
1. A. Hmyz, roztoči a háďátka ve všech stadiích vývoje
2.
1. 1. Aculops fuchsiae Keifer1)
2. rostliny fuchsie (Fuchsia L.)2) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 2. Anthonomus bisignifer Schenkling
2. rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 3. Anthonomus quadrigibbus Say
2. rostliny hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), kdouloně (Cydonia Mill.), a slivoně (Prunus L.)3), původem z neevropských zemí, s výjimkou semen
1. 4. Anthonomus signatus Say
2. rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 5. Aphelenchoides besseyi Christie
2. rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 6. Aschistonyx eppoi Inouye
2. rostliny jalovce (Juniperus L.) původem z neevropských zemí, s výjimkou plodů a semen
1. 7. Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle
2. rostliny borovice (Pinus L.), cedru (Cedrus Trew.), douglasky (Pseudotsuga Carr.) jedle (Abies Mill.), jedlovce (Tsuga Carr.), modřínu (Larix Mill.) a smrku (Picea A. Dietr.), s výjimkou plodů a semen, a dřevo jehličnanů (Coniferales), původem z neevropských zemí
1. 8. Cacyreus marshalli Butler
2. rostliny muškátu (Pelargonium L Herit ex Ait), s výjimkou semen
1. 9. Carposina niponensis (Walsingham)
2. rostliny hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), kdouloně (Cydonia Mill.), a slivoně (Prunus L.), původem z neevropských zemí, s výjimkou semen
1. 10. Cydia inopinata Heinrich
2. rostliny hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), kdouloně (Cydonia Mill.), a slivoně (Prunus L.), původem z neevropských zemí, s výjimkou semen
1. 11. Cydia packardi (Zeller)
2. rostliny hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), kdouloně (Cydonia Mill.), a slivoně (Prunus L.), původem z neevropských zemí, s výjimkou semen
1. 12. Cydia prunivora (Walsh)
2. rostliny hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), kdouloně (Cydonia Mill.), a slivoně (Prunus L.), původem z neevropských zemí, s výjimkou semen
1. 13. Ditylenchus destructor Thorne
2. cibule, hlízy a oddenky hyacintu (Hyacinthus L.), kosatce (Iris L.), zakrslých forem mečíku (Gladiolus Tourn. ex L.) a jejich kříženců (Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort. Gladiolus tubergenii hort. a dalších kultivarů), šafránu (Crocus L.), Tigridia Juss, tulipánu (Tulipa L.) určené k pěstování a hlízy brambor (Solanum tuberosum L.) určené k pěstování
1. 14. Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev
2. semena a cibule cibule kuchyňské (Allium cepa L.), cibule šalotky (Allium ascalonicum L.) a pažitky pravé (Allium schoenoprasum L.), určené k pěstování, rostliny póru setého (Allium porrum L.) určené k pěstování, hlízy, oddenky a cibule Camassia Lindl., Galtonia candicans (Baker) Decne, hyacintu (Hyacinthus L.), Ismene Herert, ladoničky (Chionodoxa Boiss.), ladoňky (Scilla L.,) modřence (Muscari Miller), narcisu (Narcissus L.), puškinie (Puschkinia Adams), snědku (Ornithogalum L.), sněženky (Galanthus L.), kultivaru „Golden Yellow” šafránu žlutého (Crocus flavus Weston) a tulipánu (Tulipa L.), určené k pěstování, a osivo vojtěšky seté (Medicago sativa L.)
1. 15. Listronotus bonariensis (Kuschel)
2. osivo křížených (Cruciferae), trav (Gramineae) a jetele (Trifolium spp.), původem z Argentiny, Austrálie, Bolívie, Chile, Nového Zélandu a Uruguaye
1. 16. Margarodes spp. - neevropské druhy, zejména
a) Margarodes prieskaensis (Jakubski)
b) Margarodes vitis (Philippi)
c) Margarodes vredendalensis de Klerk
2. rostliny révy (Vitis L.), s výjimkou plodů a semen
1. 17. Meloidogyne chitwoodi Golden et al.
2. rostliny s kořeny určené k pěstování a hlízy brambor (Solanum tuberosum L.) určené k pěstování
1. 18. Numonia pirivorella (Matsumura)
2. rostliny hrušně (Pyrus L.) původem z neevropských zemí, s výjimkou semen
1. 19. Oligonychus perditus Pritchard et Baker
2. rostliny jalovce (Juniperus L.), původem z neevropských zemí, s výjimkou plodů a semen
1. 20. Pissodes spp. - neevropské druhy
2. rostliny jehličnanů (Coniferales) s výjimkou plodů a semen, dřevo jehličnanů (Coniferales) s kůrou a samostatná kůra jehličnanů (Coniferales), původem z neevropských zemí
1. 21. Quadraspidiotus perniciosus (Comstock)
2. rostliny brslenu (Euonymus L.), břízy (Betula L.), buku (Fagus L.), Cercidiphyllum Sieb, et Zucc., dřínu (Cornus L.). Eriobotrya Lindl., hlohovce (Pyracantha Roemer), hlohu (Crataegus L.), hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), javoru (Acer L.), jeřábu (Sorbus L.), jilmu (Ulmus L.), kdouloně (Cydonia Mill.), kdoulovce (Chaenomeles Lindl.), křídlatce (Ptelea L.), lípy (Tilia L.), mišpule (Mespilus L.), muchovníku (Amelanchier Medic.), ořešáku (Juglans L.), pámelníku (Symphoricarpos Duham.), pomerančovky (Maclura Nutt.), ptačího zobu (Lingustrum L.), skalníku (Cotoneaster Ehrh.), slivoně (Prunus L.), růže (Rosa L.), rybízu (Ribes L.), šeříku (Syringa L.), tavolníku (Spiraea L.), topolu (Populus L.), vrby (Salix L.), zimolezu (Lonicera L.), určené k pěstování, s výjimkou semen a rostlin z tkáňových kultur
1. 22. Radopholus citrophilus Huettel et al.
2. rostliny citrusu (Citrus L.), kumkvatu (Fortunella Swingle) a Poncirus Raf. a jejich kříženci, s výjimkou plodů a semen, rostliny avokáda (Persea spp.), áronovité (Araceae), banánovníkovité (Musaceae), marantovité (Marantaceae) a Strelitziaceae, zakořeněné nebo s ulpělým či připojeným pěstebním substrátem
1. 23. Radopholus similis (Cobb) Thorne
2. rostliny avokáda (Persea spp.), áronovité (Araceae), banánovníkovité (Musaceae), marantovité (Marantaceae), a Strelitziaceae, zakořeněné nebo s ulpělým či připojeným pěstebním substrátem
1. 24. Scolytidae spp. - neevropské druhy
2. rostliny jehličnanů (Coniferales) vyšší než 3 m, dřevo jehličnanů (Coniferales) s kůrou a samostatná kůra jehličnanů (Coniferales), původem z neevropských zemí
1. 25. Viteus vitifoliae (Fitch)
2. rostliny révy (Vitis L.), s výjimkou plodů a semen
1. B. Bakterie
2.
1. 1. Apple proliferation phytoplasma
2. rostliny jabloně (Malus Mill.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 2. Burkholderia caryophylli (Burkholder) Yabuuchi et al.
2. rostliny hvozdíku (Dianthus L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 3. Clavibacter michiganensis subsp. insidiosus (McCulloch) Davis et al.
2. osivo vojtěšky seté (Medicago sativa L.)
1. 4. Clavibacter michiganensis subsp. michiganensis (Smith) Davis et al.
2. rostliny rajčete jedlého (Lycopersicon lycopersicum (L.)4) Karsten ex Farw.)
1. 5. Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.
2. rostliny Eriobotria Lindl., hlohovce (Pyracantha Roemer), hlohu (Crataegus L.), hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), jeřábu (Sorbus L.) s výjimkou Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers., kdouloně (Cydonia Mill.), kdoulovce (Chaenomeles Lindl.), mišpule (Mespilus L.), skalníku (Cotoneaster Ehrh.) a Stranvaesia Lindl., určené k pěstování s výjimkou semen
1. 6. Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Bakker
2. rostliny hvozdíku (Dianthus L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 7. Grapevine flavescence dorée phytoplasma
2. rostliny révy (Vitis L.), s výjimkou semen
1. 8. Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert et al.
2. osivo kukuřice seté (Zea mays L.)
1. 9. Potato stolbur phytoplasma
2. rostliny lilkovité (Solanaceae) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 10. Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al.
2. rostliny broskvoně (Prunus persica (L.) Batsch) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 11. Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.
2. rostliny slivoně (Prunus L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 12. Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al.
2. osivo fazolu (Phaseolus L.)
1. 13. Xanthomonas fragariae Kennedy et King
2. rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 14. Xanthomonas populi (Ridé) Ridé et Ridé
2. rostliny topolu (Populus L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 15. Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.
2. rostliny rajčete jedlého (Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.) a papriky (Capsicum spp.), určené k pěstování
1. 16. Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al.
2. rostliny révy (Vitis L.) s výjimkou plodů a semen
1. C. Houby
2.
1. 1. Alternaria alternata (Fr.) Keissler - neevropské patogenní kmeny
2. rostliny hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.) a kdouloně (Cydonia Mill.), určené k pěstování, původem z neevropských zemí, s výjimkou semen
1. 2. Apiosporina morbosa (Schweinitz) von Arx
2. rostliny slivoně (Prunus L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 3. Atropellis spp.
2. rostliny borovice (Pinus L.), s výjimkou plodů a semen, a samostatná kůra a dřevo borovice (Pinus L.)
1. 4. Botryosphaeria berengeriana de Notaris f. sp. piricola Koganezawa (Nose) et Sakuma
2. rostliny hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), kdouloně (Cydonia Mill.), a slivoně (Prunus L.), původem z neevropských zemí, s výjimkou semen
1. 5. Ceratocystit fimbriata Ellis et Halsted f. sp. platani Walter
2. rostliny platanu (Platanus L.) určené k pěstování, s výjimkou semen, a dřevo platanu (Platanus L.) včetně dřeva hraněného
1. 6. Ceratocystis virescens (Davidson) Moreau
2. rostliny javoru cukrového (Acer saccharum Marsh.) původem ze Severní Ameriky, s výjimkou plodů a semen, a dřevo javoru cukrového (Acer saccharum Mars.), včetně dřeva zbaveného přirozeně zaobleného povrchu (dále jen dřevo hraněné), původem ze Severní Ameriky
1. 7. Cilorinia camelliae Kohn
2. rostliny kamélie (Camellia L.) určené k pěstování, s výjimkou semen, původem z neevropských zemí
1. 8. Colletotrichum acutatum Simmonds
2. rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 9. Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr
2. rostliny kaštanovníku (Castanea Mill.) a dubu (Quercus L.), určené k pěstování, s výjimkou semen, a dřevo a samostatná kůra kaštanovníku (Castanea Mill.)
1. 10. Diaporthe vaccinii Shear
2. rostliny borůvky (Vaccinium L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 11. Didymella ligulicola (K. F. Baker, Dimock et L. H. Davis) von Arx
2. rostliny listopadky (Dendranthema (DC.) Des Moul.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 12. Fusarium oxysporum Schlechtendahl f. sp. albedinis (Killian et Maire) W. L. Gordon
2. rostliny datlovníku (Phoenix L.), s výjimkou plodů a semen
1. 13. Mycosphaerella dearnessii M. E. Barr
2. rostliny borovice (Pinus L.), s výjimkou plodů a semen
1. 14. Mycosphaerella gibsonii H. C. Evans
2. rostliny borovice (Pinus L.), s výjimkou plodů a semen, a dřevo borovice (Pinus L.)
1. 15. Mycosphaerella pini E. Rostrup
2. rostliny borovice (Pinus L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 16. Phialophora cinerescens (Wollenweber) van Beyma
2. rostliny hvozdíku (Dianthus L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 17. Phytophthora fragariae Hickman var. fragariae Wilcox et Duncan
2. rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 18. Phytophthora fragariae Hickman var. rubi Wilcox et Duncan
2. rostliny maliníku a ostružiníku (Rubus L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 19. Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese et de Toni
2. osivo slunečnice roční (Helianthus annuus L.)
1. 20. Puccinia horiana P. Hennings
2. rostliny listopadky (Dendranthema (DC.) Des Moul.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 21. Puccinia pittieriana P. Hennings
2. rostliny lilkovitých (Solanaceae), s výjimkou plodů a semen
1. 22. Stenocarpella macrospora (Earle) Sutton
2. osivo kukuřice seté (Zea mays L.)
1. 23. Stenocarpella maydis (Berkeley) Sutton
2. osivo kukuřice seté (Zea mays L.)
1. 24. Tilletia indica Mitra
2. osivo pšenice (Triticum L.) a tritikale (Triticosecale Wittmack), původem z Afghánistánu, Indie, Iráku, Mexika, Nepálu, Pákistánu a USA
1. 25. Venturia nashicola S. Tanaka et S. Yamamoto
2. rostliny hrušně (Pyrus L.) určené k pěstování, s výjimkou semen, původem z neevropských zemí
1. 26. Verticillium albo-atrum Reinke et Berthold
2. rostliny chmelu obecného (Humulus lupulus L.) určené k pěstování s výjimkou semen
1. 27. Verticillium dahliae Klebahn
2. rostliny chmelu obecného (Humulus lupulus L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. D. Viry a virům podobné organismy
2.
1. 1. Apple mosaic ilarvirus
2. rostliny maliníku a ostružiníku (Rubus L.), určené k pěstování
1. 2. Arabis mosaic nepovirus
2. rostliny jahodníku (Fragaria L.), maliníku a ostružiníku (Rubus L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 3. Beet curly top hybrigeminivirus - neevropské kmeny
2. rostliny řepy (Beta volgaris L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 4. Beet leaf curl rhabdovirus
2. rostliny řepy (Beta vulgaris L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 5. Black rasberry latent ilarvirus
2. rostliny maliníku a ostružiníku (Rubus L.) určené k pěstování
1. 6. Cherry leafroll nepovirus
2. rostliny maliníku a ostružiníku (Rubus L.) určené k pěstování
1. 7. Cherry little cherry virus - neevropské kmeny
2. rostliny višně obecné (Prunus cerasus L.), třešně obecné (Prunus avium L.) a okrasných druhů Prunus incisa Thunb., Prunus sargentii Rehd., Prunus serrula Franch., Prunus serrulata Lindl., Prunus speciosa (Koidz.) Ingram., Prunus subhirtella Miq., Prunus yedoensis Matsum. a jejich kříženců, určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 8. Chrysanthemum stunt viroid
2. rostliny listopadky (Dendranthema (DC.) Des Moul.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 9. Plum pox potyvirus
2. rostliny slivoně (Prunus L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 10. Raspberry ringspot nepovirus
2. rostliny jahodníku (Fragaria L.), maliníku a ostružiníku (Rubus L.), určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 11. Strawberry crinkle cytorhabdovirus
2. rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 12. Strawberry latent ringspot nepovirus
2. rostliny jahodníku (Fragaria L.), maliníku a ostružiníku (Rubus L.), určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 13. Strawberry mild yellow edge disease
2. rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
1. 14. Tomato black ring nepovirus
2. rostliny jahodníku (Fragaria L.), maliníku a ostružiníku (Rubus L.), určené k pěstování, s výjimkou semen
Příloha č. 8 k vyhlášce č. 83/1997 Sb. ČR
Zásilky, které je podle § 11 odst. 1 písm. c) zákona zakázáno dovážet a provážet z určitých zemí
1. Zásilky
2. Země původu
1. 1. Rostliny borovice (Pinus L.)1), cedru (Cedrus Trew.), cypřišníku (Chamaecyparis Spach), douglasky (Pseudotsuga Carr.), jalovce (Juniperus L.), jedle (Abies Mill.), jedlovce (Tsuga Carr.), modřínu (Larix Mill.) a smrku (Picea A. Dietr.), s výjimkou plodů a semen
2. Rusko, Turecko a neevropské země
1. 2. Rostliny kaštanovníku (Castanea Mill.) a dubu (Quercus L.) s listy
2. Rusko, Turecko a neevropské země
1. 3. Rostliny topolu (Populus L.) s listy
2. severoamerické země
1. 4. Samostatná kůra jehličnanů (Coniferales)
2. Rusko, Turecko a neevropské země
1. 5. Samostatná kůra kaštanovníku (Castanea Mill.)
2. neevropské země; evropské země, ve kterých se vyskytuje Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr2)
1. 6. Samostatná kůra dubu (Quercus L.), s výjimkou dubu korkového (Quercus suber L.)
2. severoamerické země
1. 7. Samostatná kůra javoru cukrového (Acer saccharum Marsh.)
2. severoamerické země
1. 8. Samostatná kůra topolu (Populus L.)
2. americké země
1. 9. Rostliny hlohu (Crataegus L.), hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), kdouloně (Cydonia Mill.), kdoulovce (Chaenomeles Lindl.), Photinia Ldt., růže (Rosa L.) a slivoně (Prunus L.)3), určené k pěstování, s výjimkou rostlin ve vegetačním klidu prostých listů, květů a plodů
2. Rusko, Turecko a neevropské země
1. 10. Rostliny stolonotvorných a hlízotvorných druhů lilku (Solanum L.) nebo jejich kříženců, určené k pěstování, včetně sadby brambor (Solanum tuberosum L.)
2. všechny země s výjimkou členských států Evropské unie (dále jen „EU”), Švýcarska, popřípadě dalších zemí, z nichž Státní rostlinolékařská správa prověřila podmínky pěstování těchto rostlin
1. 11. Hlízy brambor (Solanum tuberosum L.) - nesadbové brambory
2. všechny země s výjimkou členských států Evropské a středozemní organizace ochrany rostlin (dále jen „EPPO”)
1. 12. Rostliny lilkovitých (Solanaceae) určené k pěstování, jiné než uvedené v bodě 10., s výjimkou semen
2. neevropské země
1. 13. Zemina a jiné pěstební substráty, mimo čistou rašelinu, tvořené zcela nebo částečně zeminou nebo organickou hmotou, jako jsou části rostlin, humus nebo kůra
2. Bělorusko, Estonsko, Litva, Lotyšsko, Moldávie, Rusko, Turecko, Ukrajina a neevropské země s výjimkou Kypru, Egypta, Izraele, Libye, Malty, Maroka a Tuniska
1. 14. Rostliny révy (Vitis L.), s výjimkou plodů
2. jiné země než členské státy EU, Slovensko, Švýcarsko a další země, v nichž Státní rostlinolékařská správa prověřila podmínky pěstování těchto rostlin
1. 15. Rostliny citrusu (Citrus L.), kumkvatu (Fortunella Swingle) a Poncirus Raf. a jejich kříženci, s výjimkou plodů a semen
2. jiné země než členské státy EU a Švýcarsko
1. 16. Rostliny datlovníku (Phoenix L.), s výjimkou plodů a semen
2. Alžírsko, Maroko
1. 17. Rostliny hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), kdouloně (Cydonia Mill.), slivoně (Prunus L.) a jejich kříženci a jahodníku (Frageria L.), určené k pěstování, s výjimkou semen
2. Rusko a neevropské země s výjimkou zemí středozemní oblasti (Alžírsko, Egypt, Izrael, Kypr, Libanon, Libye, Malta, Maroko, Sýrie, Tunisko, Turecko), Austrálie, Nového Zélandu, Kanady a kontinentálních států USA; i pro tyto země však platí zákaz uvedený v bodě 9.
1. 18. Rostliny trav (Gramineae), s výjimkou okrasných vytrvalých trav čeledí Bambusoideae, Panicoideae a rodů bezkolenec (Molinia Shrank), Bouteloua Lag., Buchloe Engelm., Hakonechloa Mak. ex Honda, Hystrix Moench, kavyl (Stipa L.), lesknice (Phalaris L.), pampas (Cortaderia Stapf.), Shibataea Mak. ex Nak., Spartina Schreb., třtina (Calamagrostis Adans.), Uniola L. a zblochan (Glyceria R. Brown), určené k pěstování, s výjimkou semen
2. jiné země než členské státy EPPO
Příloha č. 9 k vyhlášce č. 83/1997 Sb. ČR
Zásilky, jejichž dovoz a průvoz je podle § 11 odst. 1 písm. d) zákona zakázán, nesplňují-li zvláštní požadavky v této příloze uvedené
1. Zásilky
2. Zvláštní karanténní požadavky
1. 1. Dřevo jehličnanů (Coniferales)1)
2.
1. 1. 1 Dřevo jehličnanů (Coniferales), s výjimkou rodu zerav (Thuja L.), a s výjimkou dřeva ve formě:
- třísek štěpů, zbytků dřeva nebo dřevního odpadu;
- obalových beden, klecí nebo sudů;
- palet, skříňových palet a ostatních nakládacích plošin;
- pomocného dřeva použitého při ložení zásilek (proklady, nosníky, vzpěry),
ale včetně dřeva zbaveného svého přirozeně zaobleného povrchu (dále jen „dřevo hraněné”), původem z Číny, Japonska, Kanady, Koreje, Tchaj-wanu a USA
2. Úřední potvrzení, že dřevo bylo tepelně ošetřeno tak, že teplota v jádru dosáhla nejméně 56o C po dobu alespoň 30 minut.
1. 1. 2 Dřevo ve formě třísek, štěpů. zbytků dřeva nebo dřevního odpadu, které bylo zcela nebo částečně získáno z jehličnanů (Coniferales), původem z Číny, Japonska, Kanady, Koreje, Tchaj-wanu a USA
2. Přeprava v zaplombovaném kontejneru nebo jiným způsobem, který vylučuje napadení, a úřední potvrzení, že produkt byl podroben vhodné fumigaci na palubě lodi při přepravě nebo v kontejneru před nakládkou.
1. 1. 3 Dřevo jehličnanů (Coniferales), s výjimkou rodu zerav (Thuja L.), ve formě obalových beden, klecí, bubnů, palet, skříňových palet a ostatních nakládacích plošin a pomocného dřeva použitého při ložení zásilky (proklady, nosníky a vzpěry), včetně dřeva hraněného, původem z Číny, Japonska, Kanady, Koreje, Tchaj-wanu a USA
2. a) Dřevo odkořeněné a prosté požerků působených larvami tesaříků neevropských druhů rodu Monochamus2), které jsou pro tento účel definovány jako požerky o příčném průměru větším než 3 mm, a
b) vlhkost dřeva v době zpracování menší než 20 % (vyjádřeno v % sušiny).
1. 1. 4 Dřevo zeravu (Thuja L.), včetně dřeva hraněného, původem z Číny, Japonska, Kanady, Koreje, Tchaj-wanu a USA
2. - viz bod 1. 3 a)
1. 1. 5 Dřevo jehličnanů (Coniferales), s výjimkou dřeva ve formě třísek, štěpů zbytků dřeva nebo dřevního odpadu, které bylo zcela nebo částečně získáno z jehličnanů, ale včetně dřeva hraněného, původem z neevropských zemí jiných než Čína, Japonsko, Kanada, Korea, Tchaj-wan a USA
2. a) viz bod 1. 3 a) nebo
b) dřevo nebo jeho obal opatření značkou „Kiln-dried”, „KD” nebo jiným mezinárodně uznávaným označením podle běžné obchodní praxe potvrzujícím, že dřevo bylo v době zpracování uměle vysušeno na vlhkost nižší než 20 % (vyjádřeno v % sušiny).
1. 2. Dřevo javoru cukrového (Acer saccharum Marsh.)
2.
1. 2. 1 Dřevo javoru cukrového (Acer saccharum Marsh.) původem ze zemí Severní Ameriky, včetně dřeva hraněného, s výjimkou dřeva určeného pro výrobu dýh
2. - viz bod 1. 5 b)
1. 2. 2 Dřevo javoru cukrového (Acer saccharum Marsh.) určené pro výrobu dýh, původem ze zemí Severní Ameriky
2. Průvodními doklady nebo jiným způsobem musí být průkazně doloženo, že dřevo je určeno k výrobě dýh.
1. 3. Dřevo kaštanovníku (Castanea Mill.) a dubu (Quercus L.), původem ze zemí Severní Ameriky, včetně dřeva hraněného
2. Dřevo odkořeněné a
a) hraněné nebo
b) úřední potvrzení, že není překročena vlhkost 20 % (vyjádřeno v procentech sušiny) nebo
c) úřední potvrzení, že dřevo bylo vhodně dezinfikováno horkým vzduchem nebo horkou vodou,
nebo, jedná-li se o řezivu (jak odkorněné tak i se zbytky kůry), viz bod 1. 5 b).
1. Dřevo kaštanovníku (Castanea Mill.)
2. Kromě požadavků uvedených v bodu 3.
a) úřední potvrzení, že dřevo pochází z oblastí prostých Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr nebo
b) dřevo odkorněné.
1. 5. Dřevo platanu (Platanus L.)
2.
1. 5. 1 Dřevo platanu (Platanus L.), původem z Arménie a USA, včetně dřeva hraněného
2. - viz bod 1. 5 b)
1. 5. 2 Dřevo platanu (Platanus L.), původem z jiných zemí než z Arménie a USA, včetně dřeva hraněného
2. a) Úřední potvrzení, že dřevo pochází z oblastí prostých Ceratocystit fimbriata Ellis et Halsted f. sp. platani Walter nebo
b) - viz bod 1. 5 b).
1. 6. Dřevo topolu (Populus L.) z Ameriky
2. Dřevo odkorněné.
1. 7. Dřevo ve formě třísek, štěpů, zbytků dřeva nebo dřevního odpadu, zcela nebo částečně získané z dubu (Quercus L.), javoru cukrového (Aces saccharum Marsh.), kaštanovníku (Castanea Mill.), platanu (Platanus L.) a topolu (Populus L.), původem z neevropských zemí, a z jehličnanů (Coniferales) původem z neevropských zemí jiných než jsou Čína, Japonsko, Kanada, Korea, Tchaj-wan a USA
2. a) Úřední potvrzení, že produkty byly získány výhradně ze dřeva odkorněného nebo v době zpracování uměle vysušeného na vlhkost nižší než 20 % (vyjádřeno v % sušiny) nebo podrobeného vhodné fumigaci na palubě lodi při přepravě nebo v kontejneru před nakládkou a
b) přeprava v zaplombovaném kontejneru nebo jiným způsobem, který vylučuje napadení.
1. 8. Rostliny jehličnanů (Coniferales)
2.
1. 8. 1 Rostliny jehličnanů (Coniferales) původem z neevropských zemí, s výjimkou semen a plodů
2. Kromě požadavků uvedených v bodu 1. přílohy 8 úřední potvrzení, že rostliny byly vypěstovány ve školce a místo vypěstování je prosté neevropských druhů rodu Pissodes.
1. 8. 2 Rostliny jehličnanů (Coniferales) vyšší než 3 m, původem z neevropských zemí
2. Kromě požadavků uvedených v bodu 8. 1 úřední potvrzení, že rostliny byly vypěstovány ve školce a místo vypěstování je prosté neevropských druhů čeledi Scolytidae.
1. 8. 3 Rostliny borovice (Pinus L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
2. Kromě požadavků uvedených v bodech 8. 1. a 8. 2 úřední potvrzení, že v místě vypěstování nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky Mycosphaerella dearnessii M. E. Barr nebo Cycosphaerella pini E. Rostrup.
1. 8. 4 Rostliny borovice (Pinus L.), douglasky (Pseudotsuga Carr.), jedle (Abies Mill.), jedlovce (Tsuga Carr.), modřínu (Larix Mill.) a smrku (Picea A. Dietr.), určené k pěstování, s výjimkou semen
2. Kromě požadavků uvedených v bodech 8. 1, 8. 2 a 8. 3 úřední potvrzení, že v místě vypěstování nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku posledního vegetačního období žádné příznaky Melampsora medusae Thümen.
1. 9. Rostliny kaštanovníku (Castanea Mill.) a dubu (Quercus L.), s výjimkou plodů a semen
2.
1. 9. 1 Rostliny kaštanovníku (Castanea Mill.) a dubu (Quercus L.)
2. Kromě požadavků uvedených v bodu 2. přílohy 8.
1. a) původem z neevropských zemí
2. úřední potvrzení, že v místě vypěstování nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky neevropských druhů rodu Cronartium.
1. b) původem ze zemí Severní Ameriky
2. úřední potvrzení, že rostliny pocházejí z oblastí prostých Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt.
1. 9. 2 Rostliny kaštanovníku (Castanea Mill.) a dubu (Quercus L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
2. Kromě požadavků uvedených v bodu 9. 1 úřední potvrzení, že
a) rostliny pocházejí z oblastí prostých Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. nebo
b) v místě vypěstování nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr.
1. 10. Rostliny platanu (Platanus L.)
2.
1. 10. 1 Rostliny platanu (Platanus L.) původem z Arménie nebo USA, určené k pěstování, s výjimkou semen
2. Úřední potvrzení, že v místě vypěstování nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky Ceratocystit fimbriata Ellis et Halsted f. sp. platani Walter.
1. 10. 2 Rostliny platanu (Platanus L.) původem z jiných zemí než z Arménie a USA, určené k pěstování, s výjimkou semen
2. a) úřední potvrzení, že rostliny pocházejí z oblastí prostých Ceratocystit fimbriata Ellis et Halsted f. sp. platani Walter nebo
b) - viz bod 10. 1
1. 11. Rostliny topolu (populus L.)
2.
1. 11. 1 Rostliny topolu (Populus L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
2. Kromě požadavků uvedených v bodu 3. přílohy 8 úřední potvrzení, že v místě vypěstování nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky Melampsora medusae Thümen.
1. 11. 2 Rostliny topolu (Populus L.) původem z Ameriky, s výjimkou plodů a semen
2. Kromě požadavků uvedených v bodu 11. 1 úřední potvrzení, že v místě vypěstování nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky Mycosphaerella populorum G. E. Thompson.
1. 12. Rostliny jilmu (Ulmus L.) určené k pěstování, původem ze zemí Severní Ameriky, s výjimkou semen
2. Úřední potvrzení, že v místě vypěstování nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky Elm phloem necrosis phytoplasma.
1. Rostliny Eriobotrya Lindl., hlohu (Crataegus L.), hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), kdouloně (Cydonia Mill.), kdoulovce (Chaenomeles Lindl.) a slivoně (Prunus L.)3), určené k pěstování, původem z neevropských zemí, s výjimkou semen
2. Kromě požadavků uvedených v bodech 9. a 17. přílohy 8, úřední potvrzení, že:
a) rostliny pocházejí ze země prosté Monilinia fructicola (Winter) Honey nebo
b) rostliny pocházejí z oblasti uznané za prostou Monilinia fructicola (Winter) Honey a v místě vypěstování nebyly zjištěny od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky Monilinia fructicola (Winter) Honey.
1. 14. Plody slivoně (Prunus L.) dovážené v době od 15. února do 30. září, původem z neevropských zemí
2. Úřední potvrzení, že plody:
a) pocházejí ze země prosté Minilinia fructicola (Winter) Honey nebo
b) pocházejí z oblasti uznané za prostou Minilinia fructicola (Winter) Honey nebo
c) byly před sklizní nebo před vývozem podrobeny odpovídající prohlídce a účinnému ošetření proti Monilinia spp..
1. 15. Plody citrusu (Citrus L.), kumkvatu (Fortunella Swingle) a Poncirus Raf.
2.
1. 15. 1 Plody citrusu (Citrus L.), kumkvatu (Fortunella Swingle) a Poncirus Raf. a jejich kříženců, původem z neevropských zemí
2. Plody musejí být prosty stopek a listů a na obalech musí být vyznačen původ zboží.
1. 15. 2 Plody citrusu (Citrus L.), kumkvatu (Fortunella Swingle) a Poncirus Raf. a jejich kříženců, původem z neevropských zemí, ve kterých se na těchto plodech vyskytují neevropské druhy čeledi Tephritidae
2. Kromě požadavků uvedených v bodu 15. 1 úřední potvrzení, že:
a) plody pocházejí z oblasti prosté příslušného škodlivého organismu nebo
b) v místě vypěstování nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od začátku posledního úplného vegetačního období žádné příznaky napadení příslušným škodlivým organismem, a to ani při úředních kontrolách vykonaných alespoň jednou měsíčně v průběhu posledních tří měsíců před sklizní, a žádný z plodů sklizených v místě produkce nevykazoval při úřední kontrole příznaky napadené příslušným škodlivým organismem nebo
c) úřední kontrola reprezentativního vzorku plodů prokázala, že plody jsou prosté všech vývojových stadií příslušných škodlivých organismů, nebo
d) plody byly proti příslušnému škodlivému organismu vhodným způsobem ošetřeny, a to horkou párou, podchlazením, rychlým zmrazením nebo chemicky, pokud se toto ošetření prokázalo jako účinné a je v souladu s platnou legislativou České republiky.
1. 16. Rostliny citrusu (Citrus L.), komkvatu (Fortunella Swingle), Poncirus Raf. a jejich kříženců, s výjimkou plodů a semen, a rostliny avokáda (Persea Mill.), árónovité (Araceae), banánovníkovité (Musaceae), marantovité (Marantaceae) a Strelitziaceae, zakořeněné nebo s ulpělým či připojeným pěstebním substrátem
2. Kromě požadavků uvedených v bodu 15. přílohy 8, tam, kde je to vhodné, úřední potvrzení, že:
a) rostliny pocházejí ze země prosté Radopholus citrophilus Huettel et al. a Radopholus similis (Cobb) Thorne nebo
b) reprezentativní vzorky půdy a kořenů z místa vypěstování byly v období od začátku posledního úplného vegetačního období podrobeny úřednímu nematologickému testování nejméně na Radopholus citrophilus Huettel et al. a Radopholus similis (Cobb) Thorne a tyto testy prokázaly, že vzorky jsou prosté uvedených škodlivých organismů.
1. 17. Rostliny Eriobotrya Lindl., hlohovce (Pyracantha Roemer), hlohu (Crataegus L.), hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), jeřábu (Sorbus L.) s výjimkou Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers., kdouloně (Cydonia Mill.), kdoulovce (Chaenomeles Lindl.), mišpule (Mispilus L.), skalníku (Cotoneaster Ehrh.) a Stranvaesia Lindl., určené k pěstování, s výjimkou semen
2. Kromě požadavků uvedených v bodech 9. a 17. přílohy 8 a v bodu 13. přílohy 9 úřední potvrzení, že:
a) rostliny pocházejí ze zemí uznaných za prosté Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. nebo
b) rostliny pocházejí z oblasti prosté Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. a v místě vypěstování a v jeho okolí v okruhu 5 km nebyly v průběhu posledních dvou ukončených vegetačních období pozorovány na vhodných hostitelských rostlinách žádné příznaky napadení touto chorobou.
1. 18. Rostliny hlohu (Crataegus L.) určené k pěstování, s výjimkou semen, původem ze zemí, ve kterých se vyskytuje Phyllosticta solitaria Ellis et Everhart
2. Kromě požadavků uvedených v bodu 9. přílohy 8 a v bodech 13. a 17. přílohy 9 úřední potvrzení, že na rostlinách v místě vypěstování nebyly od začátku posledního ukončeného vegetačního období zjištěny žádné příznaky Phyllosticta solitaria Ellis et Evehart.
1. 19. Rostliny hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus Mill.), jahodníku (Fragaria L.), kdouloně (Cydonia Mill.), maliníku a ostružiníku (Rubus L.), slivoně (Prunus L.), rybízu (Ribes L.), určené k pěstování, s výjimkou semen, původem ze zemí, ve kterých se na těchto rostlinách vyskytují příslušné škodlivé organismy, jimiž jsou:
pro jahodník (Fragaria L.):
Phytophtora fragariae Hickman var. fragariae Wilcox et Duncan
Xanthomonas fragariae Kennedy et King
Arabis mosaic nepovirus
Raspberry ringspot nepovirus
Strawberry crinkle cytorhabdovirus
Strawberry latent ringspot nepovirus
Strawberry mild yellow edge disease
Tomato black ring nepovirus
pro jabloň (Malus Mill.):
Phyllosticta solitaria Ellis et Everhart
pro slivoně (Prunus L.):
Apricot chlorotic leafroll phytoplasma
Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.
pro broskvoň (Prunus persica (L.) Batsch):
Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al.
pro hrušeň (Pyrus L.):
Phyllosticta solitaria Ellis et Everhart
pro maliník a ostružiník (Rubus L.):
Phytophtora fragariae Hickman var. rubi Wilcox et Duncan
Arabis mosaic nepovirus
Raspberry ringspot nepovirus
Strawberry latent ringspot nepovirus
Tomato black ring nepovirus
pro všechny druhy:
jiné neevropské viry a virům podobné organismy
2. Kromě požadavků uvedených v bodech 9. a 17. přílohy 8 a v bodech 13. a 17. přílohy 9, pokud je to vhodné, úřední potvrzení, že na rostlinách v místě vypěstování nebyly od začátku posledního ukončeného vegetačního období zjištěny žádné příznaky chorob působených příslušnými škodlivými organismy.
1. 20. Rostliny hrušně (Pyrus L.) a kdouloně (Cydonia Mill.), určené k pěstování, s výjimkou semen, původem ze zemí, v nichž se vyskytuje Pear decline phytoplasma
2. Kromě požadavků uvedených v bodech 9. a 17. přílohy 8 a v bodech 13., 17. a 19 přílohy 9 úřední potvrzení, že z místa vypěstování a z jeho bezprostředního okolí byly v průběhu posledních třech ukončených vegetačních období odstraněny rostliny, u kterých byly zjištěny příznaky vzbuzující podezření na Pear decline phytoplasma.
1. 21. Rostliny jahodníku (Fragaria L.)
2.
1. 21. 1 Rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k pěstování, s výjimkou semen, původem ze zemí, ve kterých se vyskytují příslušné škodlivé organismy, jimiž jsou:
Strawberry latent C rhabdovirus
Strawberry vein banding caulimovirus
Strawberry witches' broom phytoplasma
2. Kromě požadavků uvedených v bodu 17. přílohy 8 a v bodu 19. přílohy 9 úřední potvrzení, že:
a) rostliny, s výjimkou těch, které byly vypěstovány ze semen, byly:
- úředně uznány podle certifikačního schématu, ve kterém je požadováno, aby rostliny byly získány přímo z materiálu udržovaného za odpovídajících podmínek a úředně testovaného s použitím vhodných indikátorových rostlin nebo jiných rovnocenných metod alespoň na příslušné škodlivé organismy a shledaného prostým těchto škodlivých organismů, nebo
- přímo získány z materiálu udržovaného za odpovídajících podmínek a v průběhu posledních tří ukončených vegetačních období nejméně jednou úředně testovaného s použitím vhodných indikátorových rostlin nebo jiných rovnocenných metod alespoň na příslušné škodlivé organismy a shledaného prostým těchto škodlivých organismů, a
b) na rostlinách v místě vypěstování nebo na náchylných rostlinách v jeho bezprostředním okolí nebyly od počátku posledního ukončeného vegetačního období zjištěny žádné příznaky chorob působených uvedenými škodlivými organismy.
1. 21. 2 Rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k pěstování, s výjimkou semen, původem ze zemí, ve kterých se vyskytuje Aphelenchoides besseyi Christie
2. Kromě požadavků uvedených v bodu 17. přílohy 8 a v bodech 19. a 21. 1 přílohy 9 úřední potvrzení, že:
a) na rostlinách v místě vypěstování nebyly od počátku posledního ukončeného vegetačního období zjištěny žádné příznaky napadení Aphelenchoides besseyi Christie nebo
b) v případě tkáňových kultur, dotyčné rostliny pocházejí z rostlin, které odpovídají podmínkám uvedeným pod písmenem a) nebo které byly vhodnou nematologickou metodou úředně testovány a shledány prostými Aphelenchoides besseyi Christie.
1. 21. 3 Rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
2. Kromě požadavků uvedených v bodu 17. přílohy 8 a v bodech 19., 21. 1 a 21. 2 přílohy 9 úřední potvrzení, že rostliny pocházejí z oblasti prosté Anthonomus signatus Say a Anthonomus bisignifer Schenkling.
1. 22. Rostliny jabloně (Malus Mill.)
2.
1. 22. 1 Rostliny jabloně (Malus Mill.) určené k pěstování, s výjimkou semen, původem ze zemí, ve kterých se vyskytují příslušné škodlivé organismy na jabloni (Malus Mill.), jimiž jsou:
Cherry rasp leaf nepovirus
Tomato rinsgpot nepovirus
2. Kromě požadavků uvedených v bodech 9. a 17. přílohy 8 a v bodech 13., 17. a 19 přílohy 9:
a) pro rostliny, včetně vypěstovaných ze semen, úřední potvrzení viz bod 21. 1 a) a
b) úřední potvrzení, že na rostlinách v místě vypěstování nebo na náchylných rostlinách v jeho bezprostředním okolí nebyly od počátku posledních tří ukončených vegetačních období zjištěny žádné příznaky chorob působených příslušnými škodlivými organismy.
1. 22. 2 Rostliny jabloně (Malus Mill.) určené k pěstování, s výjimkou semen, původem ze zemí, ve kterých se vyskytuje Apple proliferation phytoplasma
2. Kromě požadavků uvedených v bodech 9. a 17. přílohy 8 a v bodech 13., 17., 19. 22. 1 přílohy 9 úřední potvrzení, že:
a) rostliny pocházejí z oblastí prostých Apple proliferation phytoplasma nebo
b) 1. rostliny, s výjimkou těch, které byly vypěstovány ze semen, byly: - úředně uznány podle certifikačního schématu, ve kterém je požadováno, aby rostliny byly získány přímo z materiálu udržovaného za odpovídajících podmínek a úředně testovaného s použitím vhodných indikátorových rostlin nebo jiných rovnocenných metod nejméně na Apple proliferation phytoplasma a shledaného prostým tohoto škodlivého organismu nebo - přímo získány z materiálu udržovaného za odpovídajících podmínek a v průběhu posledních šesti ukončených vegetačních období testovaného s použitím vhodných indikátorových rostlin nebo jiných rovnocenných metod nejméně na Apple proliferation phytoplasma a shledaného prostým tohoto škodlivého organismu, a
2. na rostlinách v místě vypěstování nebo na náchylných rostlinách v jeho bezprostředním okolí nebyly od počátku posledních tří ukončených vegetačních období zjištěny žádné příznaky choroby působené Apple proliferation phytoplasma.
1. 23. Rostliny slivoně (Prunus L.)
2.
1. 23. 1 Rostliny následujících druhů slivoně (Prunus L.) určené k pěstování, s výjimkou semen, původem ze zemí, ve kterých se vyskytuje Plum pox potyvirus:
Prunus amygdalus Batsch
Prunus armeniaca L.
Prunus blireiana Andre
Prunus brigantina Vill.
Prunus cerasifera Ehrh.
Prunus cistena Hansen
Prunus curdica Fenzl et Fritsch.
Prunus domestica ssp. domestica (L.)
Prunus domestica ssp. insititia (L.)
C. K. Schneid.
Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi.
Prunus glandulosa Thunb.
Prunus holosericea Batal.
Prunus hortulana Bailey
Prunus japonica Thunb.
Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne
Prunus maritima Marsh.
Prunus mume Sieb. et Zucc.
Prunus nigra Ait.
Prunus persica (L.) Batsch.
Prunus salicina L.
Prunus sibirica L.
Prunus simonii Carr.
Prunus spinosa L.
Prunus tomentosa Thunb.
Prunus triloba Lindl.
jiné k Plum pox potyvirus náchylné druhy Prunus L.
2. Kromě požadavků uvedených v bodech 9. a 17. přílohy 8 a v bodech 13. a 19. přílohy 9 úřední potvrzení, že:
a) rostliny, s výjimkou těch, které byly vypěstovány ze semen, byly: - úředně uznány podle certifikačního schématu, ve kterém je požadováno, aby rostliny byly získány přímo z materiálu udržovaného za odpovídajících podmínek a úředně testovaného s použitím vhodných indikátorových rostlin nebo jiných rovnocenných metod nejméně na Plum pox potyvirus a shledaného prostým tohoto škodlivého organismu nebo - přímo získány z materiálu udržované za odpovídajících podmínek a v průběhu posledních tří ukončených vegetačních období nejméně jednou úředně testovaného s použitím vhodných indikátorových rostlin nebo jiných rovnocenných metod nejméně na Plum pox potyvirus a shledaného prostým tohoto škodlivého organismu, a
b) na rostlinách v místě vypěstování nebo na náchylných rostlinách v jeho bezprostředním okolí nebyly od počátku posledních tří ukončených vegetačních období zjištěny žádné příznaky choroby působené Plum pox potyvirus, a
c) rostliny v místě vypěstování, které vykazovaly příznaky chorob působených jinými viry nebo virům podobnými původci chorob, byly odstraněny.
1. 23. 2 Rostliny slivoně (Prunus L.) určené k pěstování,
a) původem ze zemí, ve kterých se na slivoni/Prunus L.) vyskytují příslušné škodlivé organismy,
b) s výjimkou semen, původem ze zemí, ve kterých se příslušné škodlivé organismy vyskytují,
c) s výjimkou semen, původem z neevropských zemí, ve kterých se příslušné škodlivé organismy vyskytují.
Příslušné škodlivé organismy jsou pro případy uvedené pod písmenem a):
Tomato ringspot nepovirus
pro případy uvedené pod písmenem b):
Cherry rasp leaf nepovirus - americký
Peach latent mosaic viroid - americký
Peach rosette phytoplasma
Peach yellows phytoplasma
Peach X disease phytoplasma
Plum American line pattern ilarvirus
Xylella fastidiosa Wells et al. sensu lato
pro případy uvedené pod písmenem c):
Cherry little cherry virus
2. Kromě požadavků uvedených v bodech 9. a 17. přílohy 8 a v bodech 13., 19. a 23. 1 přílohy 9:
a) pro rostliny, včetně vypěstovaných ze semen, úřední potvrzení viz bod 21. 1 a), a
b) úřední potvrzení viz bod 22. 1. b).
1. 24. Rostliny maliníku a ostružiníku (Rubus L.) určené k pěstování,
a) původem ze zemí, ve kterých se na maliníku a ostružiníku (Rubus L.) vyskytují příslušné škodlivé organismy
b) s výjimkou semen, původem ze zemí, ve kterých se vyskytují příslušné škodlivé organismy
Příslušné škodlivé organismy jsou pro případy uvedené pod písmenem a):
Apple mosaic ilavirus
Black raspberry latent ilavirus
Cherry leaf roll nepovirus
Tomato ringspot nepovirus
pro případy uvedené pod písmenem b):
Cherry rasp leaf nepovirus - americký
Raspbery leaf curl luteovirus
2. Kromě požadavků uvedených pro tyto rostliny v bodu 19.
a) rostliny prosty mšic a jejich vajíček,
b) 1. pro rostliny, včetně vypěstovaných ze semen, úřední potvrzení viz bod 21. 1 a), a
2. úřední potvrzení viz bod 22. 1. b).
1. 25. Rostliny révy (Vitis L.), s výjimkou plodů a semen
2. Kromě požadavků uvedených v bodu 14. přílohy 8 úřední potvrzení, že na matečných rostlinách v místě vypěstování nebyly od počátku posledních dvou ukončených vegetačních období zjištěny žádné příznaky napadení Grapevine flavescence dorée phytoplasma nebo Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al.
1. 26. 1 Hlízy bramboru (Solanum tuberosum L.)
2. Kromě požadavků uvedených v bodech 10. a 11. přílohy 8 úřední potvrzení, že hlízy pocházejí:
a) ze zemí uznaných za prosté Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival nebo z oblastí prostých Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival všech patotypů jiných než patotyp 1 a od počátku odpovídajícího vegetačního období nebyly v místě vypěstování a v jeho bezprostředním okolí zjištěny příznaky Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival, a
b) ze zemí prostých Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. nebo ze členských zemí EU nebo ze zemí, jejichž opatření přijímaná v boji proti Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. uzná Státní rostlinolékařská správa za odpovídající opatřením přijímaným EU, a
c) z oblastí prostých Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. a
d) z pozemků prostých Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens a Globodera pallida (Stone) Behrens.
1. 26. 2 Hlízy bramboru (Solanum tuberosum L.), jiné než sadbové a rané brambory
2. Kromě požadavků uvedených v bodu 11. přílohy 8 a v bodu 26. 1 přílohy 9:
a) ošetření hlíz proti klíčení v souladu s platnou legislativou České republiky a
b) úřední potvrzení o tomto ošetření.
1. 26. 3 Hlízy bramboru (Solanum tuberosum L.) určené k pěstování - sadbové brambory
2. Kromě požadavků uvedených v bodu 10. přílohy 8 a v bodu 26. 1 přílohy 9 úřední potvrzení, že hlízy pocházejí z pozemků prostých Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival.
1. 26. 4 Hlízy bramboru (Solanum tuberosum L.) určené k pěstování - sadbové brambory původem ze zemí, ve kterých se vyskytují příslušné škodlivé organismy, jimiž jsou:
Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.
Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.
2. Kromě požadavků uvedených v bodu 10. přílohy 8 a v bodech 26. 1 a 26. 3 přílohy 9 úřední potvrzení, že reprezentativní vzorek hlíz byl podroben úřednímu testování na příslušné škodlivé organismy za použití vhodných metod a přitom bylo prokázáno, že hlízy jsou prosté těchto škodlivých organismů.
1. 26. 5 Rostliny lilkovité (Solanaceae) určené k pěstování, s výjimkou semen, původem ze zemí, ve kterých se vyskytuje Potato stolbur phytoplasma
2. Kromě požadavků uvedených v bodech 10., a 12 přílohy 8 a v bodech 26. 1, 26. 3 a 26. 4 přílohy 9 úřední potvrzení, že na rostlinách v místě vypěstování nebyly od začátku posledního ukončeného vegetačního období zjištěny žádné příznaky Potato stolbur phytoplasma.
1. 26. 6 Rostliny lilkovité (Solanaceae) určené k pěstování, s výjimkou hlíz bramboru (Solanum tuberosum L.) a semen rajčete jedlého (Lycopersicon lycopersicum (L.) Kersten ex Farw.)4), původem ze zemí, ve kterých se vyskytuje Potato spindle tuber viroid
2. Kromě požadavků uvedených v bodech 10. a 12. přílohy 8 a v bodu 26. 5 přílohy 9 úřední potvrzení, že na rostlinách v místě vypěstování nebyly od počátku posledního ukončeného vegetačního období zjištěny žádné příznaky Potato spindle tuber viroid.
1. 26. 7 Rostliny banánovníku (Musa L.), lilku vejcoplodého (Solanum melongena L.), papriky roční (Capsicum annuum L.), rajčete jedlého (Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.) a tabáku (Nicotiana L.), určené k pěstování, s výjimkou semen, původem ze zemí, ve kterých se vyskytuje Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.
2. Kromě požadavků uvedených v bodech 10. a 12. přílohy a v bodech 26. 5 a 26. 6 přílohy 9 úřední potvrzení, že:
a) rostliny pocházejí z oblastí prostých Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. nebo
b) v místě vypěstování nebyly od počátku posledního ukončeného vegetačního období pozorovány žádné příznaky výskytu Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.
1. 27. Rostliny chmelu (Humulus lupulus L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
2. Úřední potvrzení, že na rostlinách chmelu v místě vypěstování nebyly od počátku posledního ukončeného vegetačního období zjištěny žádné příznaky Verticillium albo-atrum Reinke et Berthold a Verticillium dahliae Klebahn.
1. 28. Rostliny hvozdíku (Dianthus L.), listopadky (Dendranthema (DC.) Des Moul.) a muškátu (Pelargonium L'Herit. ex Ait.)
2.
1. 28. 1 Rostliny hvozdíku (Dianthus L.), listopadky (Dendranthema (DC.) Des Moul.) a muškátu (Pelargonium L'Herit. ex Ait.) určené k pěstování, s výjimkou semen
2. Úřední potvrzení, že:
a) v místě vypěstování nebyly od počátku posledního ukončeného vegetačního období zjištěny žádné příznaky Helicoverpa armigera (Hübner), Spodoptera littoralis (Boisduval) nebo Spodoptera exigua (Hübner) nebo
b) rostliny byly vhodným způsobem ošetřeny proti těmto organismům.
1. 28. 2 Rostliny hvozdíku (Dianthus L.) listopadky (Dendranthema (DC.) Des Moul.) a muškátu (Pelargonium L'Hérit. ex Ait.), s výjimkou semen
2. Kromě požadavků uvedených pro tyto rostliny v bodu 28. 1 úřední potvrzení, že:
a) v místě vypěstování nebyly od počátku posledního ukončeného vegetačního období zjištěny žádné příznaky Spodoptera eridania (Cramer), Spodoptera frugiperda (J. E. Smith) nebo Spodoptera litura (Fabricius) nebo
b) rostliny byly vhodným způsobem ošetřeny proti těmto organismům.
1. 28. 3 Rostliny listopadky (Dendranthema (DC.) Des Moul.) určené k pěstování, s výjimkou semen
2. Kromě požadavků uvedených pro tyto rostliny v bodech 28. 1 a 28. 2 úřední potvrzení, že:
a) rostliny jsou nejvýše třetí generací odvozenou od materiálu, který byl testován na Chrysanthemum stunt viroid a byl shledán tohoto viroidu prostým, nebo pocházejí přímo z materiálu, z něhož byl v období kvetení úředně prohlédnut reprezentativní vzorek nejméně 10 % rostlin a tento vzorek byl shledán prostým Chrysanthemum stunt viroid, a
b) celé rostliny nebo řízky pocházejí z podniku, ve kterém byly vykonány v průběhu tří měsíců před odesláním nejméně jednou měsíčně úřední kontroly, při nichž nebyly zjištěny žádné příznaky výskytu Puccinia horiana P. Hennings a v jehož bezprostředním okolí nebyly po dobu tří měsíců před vývozem zjištěny žádné příznaky Puccinia horiana P. Hennings nebo byly proti Puccinia horiana P. Hennings vhodným způsobem ošetřeny, a
c) v případě nezakořeněných řízků nebyly ani na nich, ani na matečných rostlinách, z nichž byly řízky získány, zjištěny žádné příznaky Didymella ligulicola (K. F. Baker, Dimock et L. H. Davis) von Arx nebo v případě zakořeněných řízků nebyly ani na nich, ani v místech zakořenění, zjištěny žádné příznaky Didymella ligulicola (K. F. Baker, Dimock et L. H. Davis) von Arx.
1. 28. 4 Rostliny hvozdíku (Dianthus L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
2. Kromě požadavků uvedených pro tyto rostliny v bodech 28. 1 a 28. 2 úřední potvrzení, že rostliny pocházejí přímo z matečných rostlin, u kterých bylo úředně uznaným testováním provedeným nejméně jednou během předcházejících dvou let prokázáno, že jsou prosté Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Bakker, Burkholderia caryophylli (Burkholder) Yabuuchi et al. a Phialophora cinerescens (Wollenweber) Van Beyma a na rostlinách nebyly zjištěny žádné příznaky výskytu výše jmenovaných škodlivých organismů.
1. 28. 5 Rostliny muškátu (Pelargonium L'Herit. ex Ait) určené k pěstování, s výjimkou semen, původem ze zemí, ve kterých se vyskytuje Tomato ringspot nepovirus a
2. Kromě požadavků uvedených pro tyto rostliny v bodech 28. 1 a 28. 2 úřední potvrzení, že rostliny:
1. a) ve kterých se nevyskytují neevropské populace Xiphinema americanum Cobb sensu lato nebo jiní přenašeči Tomato ringspot nepovirus
2. a) pocházejí přímo z míst vypěstování, která jsou včetně bezprostředního okolí prostá Tomato ringspot nepovirus nebo
b) jsou nejvýše čtvrtou generací odvozenou z matečných rostlin, které byly podle úředně uznaného systému virologického testování shledány prostými Tomato ringspot nepovirus.
1. b) ve kterých se vyskytují neevropské populace Xiphinema americanum Cobb sensu lato nebo jiní přenašeči Tomato ringspot nepovirus
2. a) pocházejí přímo z místa vypěstování, na kterém, včetně jeho bezprostředního okolí, jsou půda a rostliny prosté Tomato ringspot nepovirus nebo
b) jsou nejvýše druhou generací odvozenou z matečkých rostlin, které byly podle úředně uznaného systému virologického testování shledány prostými Tomato ringspot nepovirus.
1. 29. Cibule narcisu (Narcissus L.) a tulipánu (Tulipa L.) s výjimkou těch, u nichž je evidentní, ať už podle způsobu balení nebo podle jiných příznaků, že jsou určené k přímému prodeji konečným spotřebitelem, nikoli však určené k obchodní produkci řezaných květů
2. Úřední potvrzení, že na rostlinách nebyly zjištěny během posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev.
1. 30. 1 Rostliny Agyranthemum spp., brukve (Brassica spp.), gerbery (Gerbera Cass.), hořepníku (Exacum spp.), hvězdnice (Aster spp.), hvozdíku (Dianthus L.) a jeho kříženců, kopretiny (Leucanthemum L.), lilku vejcoplodého (Solanum melongena L.), listopadky (Dendranthema (DC.) Des Molul.), lociky (Lactuca spp.), miříku celeru (Apium graveolens L.), okurky (Cucumis spp.), papriky roční (Capsicum annuum L.), rajčete jedlého (Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.), sporýše (Verbena L.), šáteru (Gypsophila L.), vlčího bobu (Lupinus L.) a vratiče (Tanacetum L.), určené k pěstování, s výjimkou semen, původem ze zemí, které jsou uznány za prosté příslušných škodlivých organismů, jimiž jsou:
Amauromyza maculosa (Malloch)
Liriomyza bryoniae (Keltenbach)
Liriomyza huidobrensis (Blanchard)
Liriomyza sativae Blanchard
Liriomyza trifolii (Burgess)
2. Kromě požadavků uvedených pro tyto rostliny v bodech 10. a 12 přílohy 8 a v bodech 26. 5, 26. 6, 26. 7, 28. 1, 28. 2, 28. 3 a 28. 4 přílohy 9, pokud je to vhodné, úřední potvrzení, že:
a) v místě vypěstování nebyly při úředních prohlídkách vykonaných alespoň jednou měsíčně nejméně v období posledních tří měsíců před vývozem zjištěny žádné příznaky příslušných škodlivých organismů nebo
b) rostliny byly bezprostředně před vývozem kontrolovány a shledány prostými příslušných škodlivých organismů a byly podrobeny vhodnému ošetření k jejich eradikaci.
1. 30. 2 Rostliny druhů uvedených v bodu 30. 1 určené k pěstování, s výjimkou semen, původem z Ameriky nebo z jiných zemí, které nejsou zahrnuty mezi země, na něž se vztahují ustanovení bodu 30. 1
2. Kromě požadavků uvedených pro tyto rostliny v bodech 10. a 12. přílohy 8 a v bodech 26. 5, 26. 6, 26. 7, 28. 1, 28. 2, 28. 3 a 28. 4 přílohy 9, pokud je to vhodné, úřední potvrzení podle bodu 30. 1 a).
1. 31. Rostliny bylinných druhů neuvedených v bodě 30. 1 určené k pěstování, s výjimkou semen, původem ze zemí, které nejsou zahrnuty mezi země, na něž se vztahují ustanovení bodu 30. 1
2. Kromě požadavků uvedených pro tyto rostliny v bodech 10. a 12 přílohy 8 a v bodech 26. 5, 26. 6, 26. 7, 28. 1, 28. 2, 28. a 28. 4 přílohy 9, pokud je to vhodné, úřední potvrzení, že:
a) v místě vypěstování nebyly při úřední prohlídce vykonané před vývozem zjištěny žádné příznaky Amauromyza maculosa (Malloch) nebo Liriomyza sativae Blanchard nebo
b) rostliny byly bezprostředně před vývozem kontrolovány a shledány prostými uvedených škodlivých organismů a byly podrobeny vhodnému ošetření k jejich eradikaci.
1. 32. Rostliny s kořeny, vypěstované ve volné půdě, určené k pěstování
2. Úřední potvrzení, že místo vypěstování je prosté Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al., Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens a Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival.
1. 33. Zemina a jiné pěstební substráty ulpělé na rostlinách nebo přidružené k rostlinám, tvořené zcela nebo částečně zeminou nebo pevnou organickou hmotou, jako jsou části rostlin, humus včetně rašeliny a kůry, nebo pevnou anorganickou hmotou, udržující vitalitu rostlin, původem z:
- Turecka;
- Běloruska, Estonska, Litvy, Lotyšska, Moldávie, Ruska, Ukrajiny;
- neevropských zemí, s výjimkou Egypta, Izraele, Kypru, Libye, Malty, Maroka a Tuniska
2. Úřední potvrzení, že:
a) substrát při vysázení byl
- prostý zeminy a organických látek nebo
- shledán prostým škodlivého hmyzu a škodlivých háďátek a podroben vhodnému vyšetření nebo tepelnému ošetření nebo fumigaci, tak, aby bylo zabezpečeno, že je prostý ostatních škodlivých organismů, nebo
- podroben vhodnému tepelnému ošetření nebo fumigaci, tak, aby bylo zabezpečeno, že je prostý škodlivých organismů a
b) od doby vysázení
- byla učiněna vhodná opatření, která zabezpečila, že substrát zůstal prostý škodlivých organismů, nebo
- rostliny byly v průběhu posledních dvou týdnů před odesláním zbaveny přebytečného substrátu, tak, že zůstalo pouze minimální množství substrátu nezbytné pro udržení vitality rostlin během přepravy, a v případě, že rostliny byly přesazeny, pěstební substrát použitý pro tento účel splňuje podmínky odstavce a) tohoto bodu.
1. 34. Rostliny řepy (Beta vulgaris L.)
2.
1. 34. 1 Rostliny řepy (Beta vulgaris L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
2. Úřední potvrzení, že v místě vypěstování nebyly zjištěny od začátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky neevropských kmenů Beet curly top hybrigeminivirus.
1. 34. 2 Rostliny řepy (Beta vulgaris L.) určené k pěstování, s výjimkou semen, původem ze zemí, ve kterých se vyskytuje Beet leaf curl rhabdovirus
2. Kromě požadavků uvedených pro tyto rostliny v bodu 34. 1 úřední potvrzení, že:
a) v oblasti vypěstování nebyl zjištěn výskyt Beet leaf curl rhabdovirus a
b) v místě vypěstování nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny od počátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky Beet leaf curl rhabdovirus.
1. 34. 3 Rostliny řepy (Beta vulgaris L.) dovážené jako krmivo pro zvířata
2. Úřední potvrzení, že rostliny byly:
a) tepelně ošetřeny způsobem, který vylučuje přenos Beet necrotic yellow vein furovirus, nebo
b) zbaveny zeminy a kořenového vlášení a zpracovány způsobem zbavujícím je vitality.
1. 34. 4 Rostliny řepy (Beta vulgaris L.) určené pro průmyslové zpracování
2. Úřední potvrzení, že rostliny:
a) pocházejí z oblastí uznaných za prosté Beet necrotic yellow vein furovirus nebo
b) byly zbaveny zeminy a kořenového vlášení a zpracovány způsobem zbavujícím je vitality.
1. 35. 1 Rostliny fíkovníku (Ficus L.) určené k pěstování, s výjimkou semen
2. Úřední potvrzení, že
a) při úředních kontrolách v průběhu posledních tří měsíců před vývozem bylo místo vypěstování shledáno prostým Thrips palmi Karny nebo
b) zásilka byla podrobena vhodnému ošetření zajišťujícímu nepřítomnost třásněnek (Thysanoptera) nebo
c) rostliny byly vypěstovány ve sklenících, které jsou pod úředním dohledem zajišťujícím sledování výskytu Thrips palmi Karny a ve kterých při tomto sledování výskyt Thrips palmi Karny nebyl zjištěn.
1. 35. 2 Rostliny určené k pěstování, jiné než fíkovník (Ficus L.) a s výjimkou semen
2. Úřední potvrzení, že:
a) rostliny pocházejí ze země prosté Thrips palmi Karny nebo
b) viz 35. 1 a) nebo b).
1. 36. Rostliny kamélie (Camellia L.) určené k pěstování, s výjimkou semen, původem z neevropských zemí
2. Úřední potvrzení, že:
a) rostliny pocházejí z oblastí prostých Ciborinia camelliae Kohn nebo
b) v místě vypěstování nebo v jeho bezprostředním okolí nebyly zjištěny na kvetoucích rostlinách od počátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky Ciborinia camelliae Kohn.
1. 37. Rostliny fuchsie (Fuchsia L.) určené k pěstování, s výjimkou semen, původem z Brazílie a USA
2. Úřední potvrzení, že v místě vypěstování nebyly zjištěny od počátku posledního ukončeného vegetačního období žádné příznaky Aculops fuchsiae Keifer a rostliny byly bezprostředně před vývozem kontrolovány a shledány prostými Aculops fuchsiae Keifer.
1. 38. Stromy a keře určené k pěstování, s výjimkou semen a rostlin v tkáňových kulturách, původem z jiných než evropských nebo středozemních zemí
2. Kromě požadavků uvedených pro tyto rostliny v bodech 1., 2., 3., 9., 12., 14., 15., 16. a 17. přílohy 8 a v bodech 8. 1, 8. 2, 8. 3, 8. 4, 9. 1, 9. 2, 10., 11. 1, 11. 2, 12., 13., 16., 17., 18., 19., 20., 22. 1, 22. 2, 23. 1, 23. 2, 24., 25., 26. 5, 26. 6, 27., 28. 1, 28. 2, 28. 3, 28. 4, 30. 1, 30. 2, 32., 33., 35. 1, 35. 2, 36. a 37. přílohy 9, pokud je to vhodné, úřední potvrzení, že rostliny
jsou čisté, prosté rostlinných zbytků, květů a plodů, a
byly vypěstovány ve školkách a
byly ve vhodných termínech a před vývozem kontrolovány, přičemž bylo shledáno, že jsou prosté příznaků napadení škodlivými bakteriemi, viry a virům podobnými organismy, a buď byly shledány prostými škodlivých druhů háďátek, hmyzu, roztočů a hub, nebo byly podrobeny vhodnému ošetření k eradikaci těchto organismů.
1. 39. Listnaté stromy a keře určené k pěstování, s výjimkou semen a rostlin ve tkáňových kulturách, původem z jiných než evropských a středozemních zemí
2. Kromě požadavků uvedených pro tyto rostliny v bodech 1., 2., 3., 9., 12., 14., 15., 16. a 17. přílohy 8 a v bodech 8. 1, 8. 2, 8. 3, 8. 4, 9. 1, 9. 2, 10., 11. 1, 11. 2, 12., 13., 16., 17., 18., 19., 20., 22. 1, 22. 2, 23. 1, 23. 2, 24., 25., 26. 5, 26. 6, 27., 28. 1, 28. 2, 28. 3, 28. 4, 30. 1, 30. 2, 32., 33., 35. 1, 35. 2, 36., 37. a 38. přílohy 9, pokud je to vhodné, úřední potvrzení, že rostliny jsou v dormantním stavu a bez listů.
1. Jednoleté a dvouleté rostliny, jiné než trávy (Gramineae) a s výjimkou semen, určené k pěstování, původem z jiných než evropských a středoevropských zemí
2. Kromě požadavků uvedených pro tyto rostliny v bodech 10. a 12. přílohy 8 a v bodech 26. 5, 26. 6, 26. 7, 30. 1, 30. 2, 31., 32., 33., 34. 1, 34. 2 a 35. 2 přílohy 9, pokud je to vhodné, úřední potvrzení podle bodu 38..
1. 41. Rostliny okrasných vytrvalých trav (Gramineae) čeledí Bambusoideae, Panicoideae a rodů bezkolenec (Molinia Shrank), Bouteloua Lag., Buchloe Engelm., Hakonechloa Mak. ex Honda, Hysterix Moench, kavyl (Stipa L.), lesknice (Phalaris L.), pampas (Cortaderia Stapf.), Shibataea Mak. ex Nak., Spartina Schreb., třtina (Calamagrostis Adans.), Uniola L. a zblochan (Glyceria R. Brown), určené k pěstování, s výjimkou semen, původem z jiných než evropských a středozemních zemí
2. Kromě požadavků uvedených pro tyto rostliny v bodech 32., 33. a 35. 2 úřední potvrzení podle bodu 38..
1. 42. Bonsaje určené k pěstování, s výjimkou semen, původem z neevropských zemí
2. Kromě požadavků uvedených pro tyto rostliny v bodech 1., 2., 3., 9., 12., 14., 15., 16. a 17. přílohy 8 a v bodech 8. 1, 8. 2, 8. 3, 8. 4, 9. 1, 9. 2, 10., 11. 1, 11. 2, 12., 13., 16., 17., 18., 19., 20., 22. 1, 22. 2, 23. 1, 23. 2, 24., 25., 26. 5, 26. 6, 27., 28. 1, 28. 2, 28. 3, 28. 5, 30. 1, 30. 2, 32., 33., 35. 1, 35. 2, 36., 37. a 38. přílohy 9, pokud je to vhodné, úřední potvrzení, že:
a) rostliny byly vypěstovány nejméně dva po sobě následující roky v úředně registrovaných školkách bonsají se stanoveným režimem úředního dozoru;
b) rostliny byly:
1. nejméně v průběhu posledních 2 let před odesláním
- pěstovány buď v umělém substrátu nebo v přírodním substrátu, který byl zaplynován nebo vhodným způsobem tepelně ošetřen, tak, aby byl prostý škodlivých organismů, a byla přijata vhodná opatření, zaručující, že substrát zůstal prostý škodlivých organismů,
- nahrnkovány do květináčů, které byly umístěny na regály ve výšce nejméně 50 cm nad povrchem země,
- vhodným způsobem ošetřovány, tak, aby byly prosté neevropských rzí,
- umístěny výhradně v místech krytých sítí zamezující pronikání hmyzu;
2. v průběhu posledních dvou týdnů před odesláním zbaveny přebytečného substrátu, tak, že zůstalo pouze minimální množství substrátu nezbytné pro udržení vitality rostlin během přepravy a v případě, že rostliny byly přesazeny, pěstební substrát použitý pro tento účel splňuje podmínky odstavce 1. tohoto bodu;
c) rostliny pěstované v úředně registrovaných a sledovaných školkách bonsají a rostliny stejných rodů v bezprostředním okolí školek byly úředně kontrolovány nejméně šestkrát na výskyt škodlivých organismů; kontroly byly vykonány alespoň vizuálně na každé řádku pole nebo školky, a to na všech částech rostlin vystupujících nad úroveň povrchu pěstebního substrátu a byly odebrány namátkové vzorky nejméně z 300 rostlin jednoho rodu, jestliže celkový počet rostlin tohoto rodu nepřevyšoval 3 000 kusů, nebo z 10 % rostlin, jestliže celkový počet rostlin tohoto rodu převyšoval 3 000 kusů; kontroly byly zaměřeny na veškeré škodlivé organismy uvedené v přílohách této vyhlášky a rovněž na veškeré další škodlivé organismy, které se nevyskytují na území České republiky;
d) rostliny byly při těchto kontrolách shledány prostými všech příslušných škodlivých organismů; napadené rostliny byly odstraněny; zbylé rostliny, pokud to bylo účelné, byly účinně ošetřeny a navíc byly před vývozem zadrženy a sledovány po dobu nutnou ke zjištění, že jsou prosté příslušných škodlivých organismů a materiál byl naložen do uzavřených kontejnerů, které byly úředně zapečetěny a označeny způsobem reprodukovatelným v rostlinolékařském osvědčení.
1. 43. Bylinné vytrvalé rostliny určené k pěstování, s výjimkou semen, z čeledí a řádů bobovitých (Leguminosae), hvozdíkovitých (Caryophyllaceae) s výjimkou hvozdíku (Dianthus L.), křížatých (Cruciferae), růžovitých (Rosaceae) s výjimkou jahodníku (Fragaria L.), složnokvětných (Compositae) s výjimkou listopadky (Dendranthema (DC.) Des Moul.), původem z jiných než evropských a středozemních zemí
2. Kromě požadavků uvedených pro tyto rostliny v bodech 30. 1, 30. 2, 31., 32., 33. a 35. 2, pokud je to vhodné, úřední potvrzení podle bodu 38.
1. 44. Rostliny pryšce nádherného (Euphorbia pulcherrima Willd.), určené k pěstování, s výjimkou semen, ze zemí, ve kterých se vyskytují neevropské populace Bemisia tabaci Gennadius
2. Úřední potvrzení, že:
a) rostliny pocházejí z oblasti prosté Bemisia tabaci Gennadius nebo
b) na rostlinách v místě vypěstování nebyly při úředních prohlídkách vykonaných alespoň jednou měsíčně v období posledních tří měsíců před vývozem zjištěny žádné příznaky Bemisia tabaci Gennadius.
1. 45. Rostliny určené k pěstování, s výjimkou semen, cibulí, hlíz a oddenků, původem ze zemí, ve kterých je znám výskyt příslušných škodlivých organismů, jimiž jsou:
Bean golden mosaic bigeminivirus
Cowpea mild mottle carlavirus
Euphorbia mosaic bigeminivirus
Lettuce infectious yellows closterovirus
Pepper mild tigré bigeminivirus
Squash leaf curl bigeminivirus
Tomato mottle bigeminivirus
jiné viry přenášené Bemisia tabaci Gennadius, a
2. Kromě požadavků uvedených pro tyto rostliny v bodu 12. přílohy 8 a v bodech 26. 5, 26. 6, 26. 7, 30. 1, 30. 2, 31., 34. 1, 34. 2, 35. 1, 35. 2, 43. a 44. přílohy 9, pokud je to vhodné,
1. a) ve kterých se nevyskytují neevropské populace Bemisia tabaci Gennadius nebo jiní přenašeči příslušných škodlivých organismů
2. úřední potvrzení, že na rostlinách v průběhu celého vegetačního období nebyly pozorovány žádné příznaky výskytu příslušných škodlivých organismů;
1. b) ve kterých se vyskytují neevropské populace Bemisia tabaci Gennadius nebo jiní přenašeči příslušných škodlivých organismů
2. úřední potvrzení, že na rostlinách během k posouzení dostačujícího období nebyly zjištěny žádné příznaky výskytu příslušných škodlivých organismů a
a) rostliny pocházejí v oblastí prostých Bemisia tabaci Gennadius a jiných přenašečů příslušných škodlivých organismů nebo
b) při úředních kontrolách vykonaných ve vhodných termínech bylo místo vypěstování shledáno prostým Menisia tabaci Gennadius a jiných přenašečů příslušných škodlivých organismů nebo
c) rostliny byly ošetřeny způsobem vhodným k eradikaci Bemisia tabaci Gennadius a jiných přenašečů příslušných škodlivých organismů.
1. 46. Osivo slunečnice roční (Helianthus annuus L.)
2. Úřední potvrzení, že:
a) semena pocházejí z oblastí prostých Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese et de Toni nebo
b) semena, s výjimkou semen odrůd rezistentních ke všem rasám Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese et de Toni vyskytujícím se v oblasti vypěstování, byla podrobena vhodnému ošetření proti Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese et de Toni.
1. 47. Osivo rajčete jedlého (Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.
2. Úřední potvrzení, že semena byla získána vhodnou kyselinoextrakční metodou nebo jinou rovnocennou metodou schválenou pro snížení rizika přenosu Clavibacter michiganensis subsp. michiganensis (Smith) Davis et al. a Xanthomonas vericatoria (ex Doidge) Vauterin et al. a
a) semena pocházejí z oblastí prostých Clavibacter michoganensis subsp. michiganensis (Smith) Davis et al., Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. a Potato spindle tuber viroid nebo
b) na rostlinách v místě vypěstování nebyly během celého vegetačního období zjištěny žádné příznaky chorob působených těmito škodlivými organismy nebo
c) reprezentativní vzorek semen byl podroben úřednímu testování nejméně na příslušné škodlivé organismy a za použití vhodných metod a přitom bylo prokázáno, že semena jsou prostá příslušných škodlivých organismů.
1. 48. Osivo vojtěšky seté (Medicago sativa L.)
2.
1. 48. 1 Osivo vojtěšky seté (Medicago sativa L.)
2. Úřední potvrzení, že:
a) v místě vypěstování nebyly od počátku posledního ukončeného vegetačního období zjištěny žádné příznaky Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev a Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev nebyl zjištěn ani při laboratorních testech vykonaných na reprezentativním vzorku nebo
b) před vývozem byla provedena fumigace.
1. 48. 2 Osivo vojtěšky seté (Medicago sativa L.), původem ze zemí, ve kterých se vyskytuje Clavibacter michiganensis subsp. insidiosus (McCulloch) Davis et al.
2. Kromě požadavků uvedených v bodu 48. 1 úřední potvrzení, že:
a) na farmě, kde byla semena vypěstována, ani v jejím bezprostředním okolí, nebyl v průběhu posledních deseti let zjištěn výskyt Clavibacter michiganensis subsp. insidiosus (McCulloch) Davis et al., a
b) sklizená semena náleží k odrůdě, která je uznána jako vysoce rezistentní proti Clavibacter michiganensis subsp. insidiosus (McCulloch) Davis et al. nebo v době sklizně porostu ještě nezačalo jeho čtvrté úplné vegetační období od doby výsevu a porost poskytl nejvýše jednu předcházející sklizeň semen nebo obsah příměsí v osivu nepřevyšuje 0. 1 % jeho hmotnosti a
c) během posledního ukončeného vegetačního období nebo, je-li to možné, během posledních dvou vegetačních období nebyly na pěstitelské ploše ani na okolních přiléhajících porostech vojtěšky seté (Medicago sativa L.) zjištěny žádné příznaky Clavibacter michiganensis subsp. insidiosus (McCulloch) Davis et al. a
d) porost byl založen na pozemku, na kterém během posledních třech let před výsevem nebyla pěstována vojtěška setá (Medicago sativa L.).
1. 49. Osivo fazolu (Phaseolus L.)
2. Úřední potvrzení, že:
a) semena pocházejí ze země prosté Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al. nebo
b) reprezentativní vzorek semen byl testován a byl shledán prostým Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al..
1. 50. Osivo kukuřice seté (Zea mays L.)
2. Úřední potvrzení, že:
a) semena pocházejí z oblastí prostých Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert et al., Stenocarpella macrospora (Earle) Sutton a Stenocarpella maydis (Berkeley) Sutton nebo
b) reprezentativní vzorek semen byl testován a byl shledán prostým Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert et al., Stenocarpella macrospora (Earle) Sutton a Stenocarpella maydis (Berkeley) Sutton.
1. 51. Osivo pšenice (Triticum L.) a triticale (Triticosecale Wittmack), původem z Afghánistánu, Indie, Iráku, Mexika, Nepálu, Pákistánu a USA
2. Osivo mořené přípravkem účinným proti Tilletia indica Mitra, jehož použití je v souladu s platnou legislativou České republiky, a úřední potvrzení, že:
a) semena pocházejí z oblastí prostých Tilletia indica Mitra a
b) reprezentativní vzorek semen byl testován a byl shledán prostým Tilletia indica Mitra.
1. 52. Zemina a nesterilizovaný odpad z řepy (Beta vulgaris L.)
2. Úřední potvrzení, že zemina nebo odpad byly ošetřeny způsobem, který vylučuje přenos Beet necrotic yellow vein. furovirus
1. 53. Použité zemědělské mechanizační prostředky
2. Mechanizační prostředky očištěné, zbavené zeminy a zbytků rostlin.
Příloha č. 10 k vyhlášce č. 83/1997 Sb. ČR
Seznam vstupních míst podle § 12 odst. 1 zákona
1. Poř. čís.
2. Vstupní místo
3. Druh dopravy
4. Místo provádění rostlin. kontroly
5. Pracovní doba
6. Poznámka
1. 1.
2. Praha
3. letecká
4. letiště Ruzyně
5. omezená
6.
1.
2.
3. silniční
4. celní sklad Hostivař
5. na vyzvání
6. pouze kusové zásilky a termokamiony
1.
2.
3. silniční
4. nákl. nádraží ČD Žižkov
5. na vyzvání
6. pouze kusové zásilky
1.
2.
3. železniční
4. nákl. nádraží ČD Žižkov
5. na vyzvání
6. pouze kusové zásilky
1.
2.
3. kombinovaná
4. kontejnerové překladiště Podleská ul. Praha 10
5. na vyzvání
6.
1.
2.
3. poštovní
4. vyclívací pošta Praha 120
5. na vyzvání
6.
1. 2.
2. České Budějovice
3. železniční
4. nádraží ČD
5. omezená
6.
1.
2.
3. kombinovaná a silniční
4. kontejnerové překladiště Nemanice
5. omezená
6.
1.
2.
3. poštovní
4. vyclívací pošta České Budějovice 02
5. na vyzvání
6.
1. 3.
2. Folmava
3. silniční
4. celní přechod
5. omezená
6.
1.
2.
3. železniční
4. Furth im Wald (SRN)
5. na vyzvání
6.
1. 5.
2. Cheb
3. železniční
4. nákl. nádraží ČD
5. omezená
6.
1.
2.
3. silniční
4. nácestné celní středisko Karlovarská ul.
5. nepřetržitá
6.
1.
2.
3. poštovní
4. vyclívací pošta Cheb 120
5. na vyzvání
6.
1. 6.
2. Děčín
3. železniční
4. nádraží ČD
5. nepřetržitá
6.
1.
2.
3. silniční
4. nádraží ČD
5. nepřetržitá
6.
1.
2.
3. poštovní
4. vyclívací pošta Děčín 2
5. na vyzvání
6.
1.
2.
3. říční
4. Hřensko - přístav
5. na vyzvání
6.
1. 7.
2. Liberec
3. poštovní
4. vyclívací pošta Liberec 02
5. na vyzvání
6.
1. 8.
2. Lovosice
3. kombinovaná
4. nádraží ČD
5. nepřetržitá
6.
1. 9.
2. Teplice - Dubí
3. silniční
4. nácestné celní středisko
5. omezená
6.
1. 10.
2. Ústí n. Labem
3. poštovní
4. vyclívací pošta Ústí nad Labem 02
5. na vyzvání
6.
1. 11.
2. Žatec
3. poštovní
4. vyclívací pošta Žatec 2
5. na vyzvání
6.
1. 12.
2. Miedzylesie (PR)
3. železniční
4. nádraží (PR)
5. omezená
6.
1. 13.
2. Náchod
3. silniční
4. nácestné celní středisko Běloves
5. omezená
6.
1. 14.
2. Pardubice
3. poštovní
4. vyclívací pošta Pardubice 02
5. na vyzvání
6.
1. 15.
2. Brno
3. letecká
4. letiště Tuřany
5. na vyzvání
6.
1.
2.
3. silniční
4. nácestné celní středisko Brno - Slatina
5. na vyzvání
6. pouze kusové zásilky a termokamiony
1.
2.
3. poštovní
4. vyclívací pošta Brno 200
5. na vyzvání
6.
1. 16.
2. Břeclav
3. železniční
4. nádraží ČD
5. omezená
6.
1.
2.
3. silniční
4. nácestné středisko Lidická ul.
5. omezená
6.
1.
2.
3. poštovní
4. vyclívací pošta Břeclav 120
5. na vyzvání
6.
1. 17.
2. Hodonín
3. silniční
4. celní přechod
5. omezená
6.
1. 18.
2. Lanžhot
3. silniční
4. celní přechod - dálnice
5. nepřetržitá
6.
1. 19.
2. Kúty
3. železniční
4. nádraží ŽSR
5. nepřetržitá
6.
1. 20.
2. Mikulov
3. silniční
4. nácestné celní středisko Jiráskova ul.
5. omezená
6.
1. 21.
2. Starý Hrozenkov
3. silniční
4. celní přechod
5. omezená
6.
1. 22.
2. Znojmo
3. železniční
4. nádraží ČD
5. omezená
6.
1.
2.
3. silniční
4. veřejný celní sklad Přímětice
5. omezená
6.
1. 23.
2. Čadca (SR)
3. železniční
4. nádraží ŽSR
5. omezená
6.
1. 24.
2. Cieszyn (PR)
3. silniční
4. celní přechod
5. omezená
6.
1. 25.
2. Mosty u Jablunkova
3. silniční
4. celní přechod
5. omezená
6.
1. 26.
2. Olomouc
3. poštovní
4. vyclívací pošta Olomouc 2
5. na vyzvání
6.
1. 27.
2. Ostrava
3. poštovní
4. vyclívací pošta Ostrava 120
5. na vyzvání
6.
1. 28.
2. Petrovice u Karviné
3. železniční
4. nádraží ČD
5. omezená
6.
Příloha č. 11 k vyhlášce č. 83/1997 Sb. ČR
Rostliny, jejichž rozmnožovací materiál podléhá po dovozu následné rostlinolékařské kontrole podle § 12 odst. 6 zákona
1. Rostliny áronovitých (Araceae)1), avokáda (Persea Mill.), banánovníkovitých (Musaceae), brslenu (Euonymus L.), borůvky (Vaccinium L.), břízy (Betula L.), buku (Fagus L.), cedru (Cedrus Trew.), citrusu (Citrus L.), datlovníku (Phoenix L.), dracény (Dracaena L.), dřínu (Cornus L.), Eustoma Salisb., fuchsie (Fuchsia L.), Galtonia candicans (Baker) Decne, gerbery (Gerbera Cass. corr. Spreng.), hlohu (Crataegus L.), hlohovce (Pyracantha Roemer), hrušně (Pyrus L.), hvězdnice (Aster L.), hvozdíku (Dianthus L.), hyacintu (Hyacinhus L.), Ismene Herbert, jabloně (Malus Mill.), jahodníku (Fragaria L.), javoru (Acer L.), jehličnanů (Coniferales), jeřábu (Sorbus L.), jilmu (Ulmus L.), juky (Yucca L.),. kamélie (Camellia L.), kaštanovníku (Castanea Mill.), kdouloně (Cydonia Mill.), kdoulovce (Chaenomeles Lindl.), kopretiny (Leucanthemum Mill.), kosatce (Iris L.), křídlatce (Ptelea L.), kumkvatu (Fortunella Swingle), ladoničky (Chionodoxa Boiss.), ladoníku (Camassia Lindl.), ladoňky (Scilla L.), lípy (Tilia L.), lísky obecné (Corylus avellana L.), listopadky (Dendrathema (DC) Des Moul.), lokvátu (Eriobotrya Lindl.), marantovitých (Marantaceae), mečíků zakrslých forem Cladiolus Tourn. ex L. a jejich kříženců, mišpule (Mespilus L.), modřence (Muscari Miller), muchovníku (Amelanchier Medic.), muškátu (Pelargonium L'Hérit ex Ait), narcisu (Narcissus L.), ořešáku (Juglans L.), pámelníků (Symphoricarpos Duham.), platanu (Platanus L.), pomerančovky (Maclura Nutt.), Poncirus Raf., ptačího zobu (Ligustrum L.), puškinie (Puschkinia Adams), révy (Vitis L.), růže (Rosa L.), rybízu (Ribes L.), skalníku (Cotoneaster Ehrh.), snědku (Ornithogalum L.), sněženky (Galanthus L.), kříženců starčeku (Senecio L. x hybridus), Stranvaesia Lindl., Strelitziaceae, kultivaru „Golden Yellow” šafránu žlutého (Crocus flavus Weston), šateru (Gypsophilla L.), šeříku (Syringa L.), tavolníku (Spiraea L.), Tigridia Juss., topolu (Populus L.), tulipánu (Tulipa L.), vratiče (Tanacetum L.), vrby (Salix L.) a zimolezu (Lonicera L.), s výjimkou semen, a to po výsadbě na dočasné nebo trvalé stanoviště, pokud mají být tyto rostliny nebo rozmnožovací materiál z nich vyrobený poté uváděny do oběhu. Následná kontrola těchto rostlin se provádí po dobu nejvýše dvou úplných vegetačních cyklů.
2. Rostliny dubu (Quercus L.), maliníku a ostružiníku (Rubus L.), slivoně (Prunus L.)2), včetně semen, a to po výsadbě nebo výsevu na dočasné nebo trvalé stanoviště, pokud mají být tyto rostliny nebo rozmnožovací materiál z nich vyrobený poté uváděny do oběhu. Následná kontrola těchto rostlin se provádí nejvýše po dobu dvou úplných vegetačních cyklů.
3. Rostliny, jejich dovoz byl povolen rozhodnutím rostlinolékařské správy podle § 11 odst. 2 zákona, po dobu stanovenou tímto rozhodnutím.
1) § 2 písm. g) zákona č. 92/1996 Sb. ČR, o odrůdách, osivu a sadbě pěstovaných rostlin.
2) § 6 odst. 1 písm. a) až d) a písm. f), § 7 písm. a), c), d), h) a l) a § 10 odst. 1 vyhlášky Českého úřadu zeměměřičského a katastrálního č. 190/1996 Sb. ČR, kterou se provádí zákon č. 265/1992 Sb., o zápisech vlastnických a jiných věcných práv k nemovitostem, ve znění pozdějších předpisů, a zákon České národní rady č. 344/1992 Sb., o katastru nemovitostí České republiky (katastrální zákon), ve znění pozdějších předpisů.
3) § 2 písm. n), § 107 a 108 zákona ČNR č. 13/1993 Sb. ČR, celní zákon.
4) § 2 písm. m) body 1, 3, 4, 5 a 6 zákona ČNR č. 13/1993 Sb. ČR
1) Vědecké názvy karanténních škodlivých organismů vycházejí z publikace Smith, I. M.; McNamara, D. G.; Scott, P. R.; Holderness, M.; Burger B. (1997): Quarantine Pests for Europe. CAB International ve spolupráci s EPPO. Wallingford.
1) Vědecké botanické názvy rostlin vycházejí ze Směrnice Komise Evropských společenství č. 77/93 EEC, české názvy rostlin z publikace Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR, Academia Praha a z publikace Valíček, P. a kol. (1989): Užitkové rostliny tropů a subtropů, Academia Praha.
2) syn. Lycopersicon esculentum Mill.
1) Vědecké botanické názvy rostlin vycházejí ze Směrnic e Komise Evropských společenství č. 77/93 EEC, české názvy rostlin z publikace Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR. Academia Praha a z publikace Valíček, P. a kol. (1989): Užitkové rostliny tropů a subtropů. Academia Praha.
2) syn. Lycopersicon esculentum Mill.
3) Rod slivoň (Prunus L.) v širším pojetí zahrnuje třešeň a višeň (Cerasus Duhamel), broskvoň (Persica Mill.), meruňku (Armeniaca Scop.), mandloň (Amygdalus L.), švestku (Prunus L., včetně švestky, slivoně, myrobalánu a trnky) (Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR, Academia Praha).
1) Vědecké názvy karanténních škodlivých organismů vycházejí z publikace Smith, I. M.; McNamara, D. G.; Scott, P. R.; Holderness, M.; Burger B. (1997); Quarantine Pests for Europe. CAB International ve spolupráci s EPPO. Wallingford.
2) Vědecké botanické názvy rostlin vycházejí ze Směrnice Komise Evropských společenství č. 77/93 EEC, české názvy rostlin z publikace Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR. Academia Praha a z publikace Valíček, P. a kol. (1989): Užitkové rostliny tropů a subtropů, Academia Praha.
3) Rod slivoň (Prunus L.) v širším pojetí zahrnuje třešeň a višeň (Cerasus Duhamel), broskvoň (Persica Mill.), meruňku (Armeniaca Scop.), mandloň (Amygdalus L.) a švestku (Prunus L., včetně švestky, slivoně, myrobalánu a trnky) (Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR. Academia Praha.).
1) Vědecké názvy karanténních škodlivých organismů vycházejí z publikace Smith, I. M.; McNamara, D. G.; Scott, P. R.; Holderness, M.; Burger B. (1997): Quarantine Pests for Europe. CAB International ve spolupráci s EPPO. Wallingford.
2) Vědecké botanické názvy rostlin vycházejí ze Směrnice Komise Evropských společenství č. 77/93 EEC, české názvy rostlin z publikace Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR. Academia Praha a z publikace Valíček, P. a kol. (1989): Užitkové rostliny tropů a subtropů. Academia Praha.
3) Rod slivoň (Prunus L.) v širším pojetí zahrnuje třešeň a višeň (Cerasus Duhamel), broskvoň (Persica Mill.), meruňku (Armeniaca Scop.), mandloň (Amygdalus L.) a švestku (Prunus L., včetně švestky, slivoně, myrobalánu a trnky) (Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR. Academia Praha).
4) Syn. Lycopersicon esculentum Mill.
1) Vědecké botanické názvy rostlin vycházejí ze Směrnice Komise Evropských společenství č. 77/93 EEC, české názvy rostlin z publikace Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR. Academia Praha a z publikace Valíček, P. a kol. (1989): Užitkové rostliny tropů a subtropů. Academia Praha.
2) Vědecké názvy karanténních škodlivých organismů vycházejí z publikace Smith, I. M.; McNamara, D. G.; Scott, P. R.; Holderness, M.; Burger B. (1997): Quarantine Pests for Europe. CAB International ve spolupráci s EPPO, Wallingford.
3) Rod slivoň (Prunus L.) v širším pojetí zahrnuje třešeň a višeň (Cerasus Duhamel), broskvoň (Persica Mill.), meruňku (Armeniaca Scop.), mandloň (Amygdalus L.) a švestku (Prunus L., včetně švestky, slivoně, myrobalánu a trnky) (Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR. Academia Praha.).
1) Vědecké botanické názvy rostlin vycházejí ze Směrnice Komise Evropských společenství č. 77/93 EEC, české názvy rostlin z publikace Dostál., J. (1989): Nová květena ČSSR. Academia Praha a z publikace Valíček, P. a kol. (1989): Užitkové rostliny tropů a subtropů. Academia Praha.
2) Vědecké názvy karanténních škodlivých organismů vycházejí z publikace Smith, I. M.; McNamara, D. G.; Scott, P. R.; Holderness, M.; Burger B. (1997): Quarantine Pests for Europe. CAB International ve spolupráci s EPPO. Wallingford.
3) Rod slivoň (Prunus L.) v širším pojetí zahrnuje třešeň a višeň (Cerasus Duhamel), broskvoň (Persica Mill.), meruňku (Armeniaca Scop.), mandloň (Amygdalus L.) a švestku (Prunus L., včetně švestky, slivoně, myrobalánu a trnky) (Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR. Academia Praha.).
4) Syn. Lycopersicon esculentum Mill.
1) Vědecké botanické názvy rostlin vycházejí ze Směrnice Komise Evropských společenství č. 77/93 EEC, z publikace Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR. Academia Praha, a z publikace Kolektiv (1994 a 1996): Zahradnický slovník naučný 1 a 2. Academia Praha, z publikace Kolektiv (1994 a 1996): Zahradnický slovník naučný 1 a 2. ÚZPI Praha a z publikace Valíček, P. a kol. (1989): Užitkové rostliny tropů a subtropů. Academia Praha.
2) Rod slivoň (Prunus L.) v širším pojetí zahrnuje třešeň a višeň (Cerasus Duhamel), broskvoň (Persica Mill.), meruňku (Armeniaca Scop.), mandloň (Amygdalus L.), švestku (Prunus L., včetně švestky slivoně, myrobalánu a trnky) (Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR, Academia Praha.)