VYHLÁŠKA ze dne 12. června 2023 o požadavcích na čaj, kávu a kávoviny
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
VYHLÁŠKA
ze dne 12. června 2023
o požadavcích na čaj, kávu a kávoviny
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 18 odst. 1 písm. a), b), g) a h) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 119/2000 Sb., zákona č. 306/2000 Sb., zákona č. 146/2002 Sb., zákona č. 131/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 120/2008 Sb., zákona č. 139/2014 Sb. a zákona č. 180/2016 Sb., (dále jen ˙zákon˙):
Tato vyhláška zapracovává příslušný předpis Evropské unie1), zároveň navazuje na přímo použitelné předpisy Evropské unie2) a upravuje
- a)
- způsob poskytování informací o čaji, kávě a kávovinách,
- b)
- druhy čaje, kávy a kávovin s členěním na skupiny a podskupiny,
- c)
- pro jednotlivé druhy čaje, kávy a kávovin požadavky
na jakost vztahující se k názvu a přípustné záporné hmotnostní odchylky
balení jednotlivých druhů čaje, kávy a kávovin a
- d)
- minimální technologické požadavky pro čaj, kávu a
kávoviny.
(1) Pro účely této vyhlášky se rozumí
- a)
- čajem výrobek rostlinného původu sloužící k přípravě nápoje určeného k přímé spotřebě nebo nápoj připravený z tohoto výrobku,
- b)
- čajem pravým čaj vyrobený z výhonků, listů, pupenů
nebo jemných částí zdřevnatělých stonků čajovníku čínského Camellia
sinensis (L.) O. Kunze, popřípadě jejich kombinací,
- c)
- zeleným čajem čaj pravý, ve kterém neproběhla při zpracování oxidace,
- d)
- polofermentovaným čajem čaj pravý, ve kterém proběhla při zpracování částečná oxidace,
- e)
- černým čajem čaj pravý, ve kterém proběhla při zpracování plná oxidace,
- f)
- čajovým extraktem výrobek získaný vodní extrakcí čaje pravého sloužící po rozpuštění ve vodě k přípravě nápoje,
- g)
- instantním čajem instantní výrobek ve formě granulí
nebo prášku obsahující čajový extrakt a určený k přípravě nápojů
rozpuštěním ve vodě,
- h)
- ovoněným čajem čaj, který absorboval požadované vůně a pachy,
- i)
- ochuceným čajem směs čaje pravého s ochucujícími
částmi rostlin uvedenými v příloze č. 1 k této vyhlášce, jejichž obsah
nepřesahuje 50 % hmotnosti směsi,
- j)
- aromatizovaným čajem čaj, který obsahuje látky určené k aromatizaci3),
- k)
- bylinným čajem čaj z bylin, částí bylin nebo směsí
bylin, jež jsou uvedeny v příloze č. 1 k této vyhlášce nebo splňují
požadavky podle § 5 odst. 3 písm. d), nebo z jejich směsí s čajem pravým
nebo s ovocem; podíl bylin v uvedených směsích musí být vyšší než 50 %
hmotnosti směsi,
- l)
- ovocným čajem čaj ze sušeného ovoce nebo směsi
sušeného ovoce a částí sušených rostlin uvedených v příloze č. 1 k této
vyhlášce ne- bo splňujících požadavky podle § 5 odst. 3 písm. d), nebo z
jejich směsí s čajem pravým; podíl sušeného ovoce v uvedených směsích
musí být vyšší než 50 % hmotnosti směsi,
- m)
- pečeným čajem výrobek připravený z ovoce a cukru, případně s přídavkem koření nebo alkoholu,
- n)
- čajem Yerba maté výrobek vyráběný z listů stromu
cesmíny paraguajské Ilex paraguariensis A. St. Hill., získaný
technologickým procesem sušení a žíhání přímým ohněm a následného
drcení.
(2) Pro účely této vyhlášky se dále rozumí
- a)
- zelenou kávou sušená semena kávovníku rodu Coffea zbavená pergamenové slupky,
- b)
- praženou kávou výrobek získaný pražením zelené kávy,
- c)
- praženou kávou bez kofeinu výrobek získaný pražením zelené kávy, který obsahuje nejvýše 0,1 % kofeinu v sušině,
- d)
- kávovým extraktem výrobek získaný pražením kávy a
následnou extrakcí s výhradním použitím vody jako extrakčního prostředí a
s vyloučením všech postupů hydrolýzy zahrnujících přídavek kyseliny
nebo zásady, obsahující rozpustné a aromatické složky kávy,
- e)
- kávovým extraktem sušeným kávový extrakt ve formě
prášku, granulí, vloček nebo kostek, u něhož sušina na bázi kávy činí
nejméně 95 % hmotnosti,
- f)
- kávovým extraktem ve formě pasty kávový extrakt v
pastovité formě, u něhož sušina na bázi kávy činí nejméně 70 % a nejvýše
85 % hmotnosti,
- g)
- kávovým extraktem ve formě tekuté kávový extrakt v
tekuté formě, u něhož sušina na bázi kávy činí nejméně 15 % a nejvýše 55
% hmotnosti,
- h)
- kávovým extraktem bez kofeinu výrobek, který obsahuje nejvýše 0,3 % kofeinu v sušině,
- i)
- ochucenou kávou káva ochucená za použití aromat nebo káva, do které byly přidány složky s vlastním aromatem.
(3) Pro účely této vyhlášky se dále rozumí
- a)
- kávovinami výrobky získané pražením různých částí rostlin nebo ovoce bohatých na sacharidy,
- b)
- praženou cikorkou výrobek získaný z kořenů čekanky
obecné Cichorium intybus L., které nebyly použity ve formě salátové
čekanky, dostatečně čistý, suchý a pražený,
- c)
- obilnou kávovinou výrobek vyrobený z praženého ječmene, žita nebo pšenice,
- d)
- fíkovou kávovinou výrobek vyrobený z fíkových plodů,
- e)
- kávovinovým extraktem výrobek získaný extrakcí z
kávovin s výhradním použitím vody jako extrakčního prostředí, s
vyloučením všech postupů hydrolýzy zahrnujících přídavek kyseliny nebo
zásady,
- f)
- cikorkovým extraktem výrobek získaný extrakcí z
pražené cikorky s výhradním použitím vody jako extrakčního prostředí a s
vyloučením všech postupů hydrolýzy zahrnujících přídavek kyseliny nebo
zásady,
- g)
- cikorkovým extraktem sušeným cikorkový extrakt ve
formě prášku, granulí, vloček nebo kostek, u něhož sušina na bázi
cikorky činí nejméně 95 % hmotnosti,
- h)
- cikorkovým extraktem ve formě pasty cikorkový
extrakt v pastovité formě, u něhož sušina na bázi cikorky činí nejméně
70 % a nejvýše 85 % hmotnosti,
- i)
- cikorkovým extraktem ve formě tekuté cikorkový
extrakt v tekuté formě, u něhož sušina na bázi cikorky činí nejméně 25 %
a nejvýše 55 % hmotnosti.
(1) Členění čaje na druhy a skupiny je uvedeno v příloze č. 2 k této vyhlášce.
(2) Kromě údajů uvedených v nařízení o poskytování informací o potravinách spotřebitelům4), v zákoně a v právním předpise upravujícím některé způsoby označování potravin5) se u čaje uvede
- a)
- u čaje pravého název skupiny,
- b)
- u ochuceného čaje, bylinného čaje, ovocného čaje, čajového extraktu, instantního čaje a pečeného čaje název druhu,
- c)
- u ovocného čaje, bylinného čaje, čajového extraktu a instantního čaje upozornění na obsah kofeinu, pokud jej obsahují,
- d)
- u bylinného čaje a ovocného čaje množství kofeinu, pokud 100 g sušiny obsahuje více než 0,4 g kofeinu,
- e)
- při použití třezalky, pohanky nebo římského kmínu upozornění ˙u citlivých osob možnost fotosenzibilizace˙,
- f)
- u aromatizovaného čaje v blízkosti názvu označení ˙aromatizovaný˙ a u ovoněného čaje označení ˙ovoněný˙ a
- g)
- u pečeného čaje způsob jeho výroby zavařením nebo pečením.
(3) Slovo ˙bylinný˙ je možné nahradit slovem ˙bylinkový˙ v příslušném tvaru.
(1) Čaj pravý, jehož lístky jsou slisovány a podrobeny dodatečné fermentaci, lze označit jako ˙tmavý čaj˙.
(2) Čaj pravý, který pochází z regionu Čína a jehož lístky jsou slisovány a podrobeny dodatečné fermentaci, lze označit jako ˙Pu erh˙.
(3) Zelený čaj připravený rozemletím sušených nejmladších lístků čaje pravého z Japonska na jemný prášek lze označit jako ˙matcha˙.
(4) Sušené mladé listy a pupeny čaje pravého, u kterých neproběhla při zpracování oxidace, lze označit jako ˙bílý čaj˙.
(5) Polofermentovaný čaj lze označit jako ˙oolong˙.
(6) Černý čaj lze označit jako ˙červený čaj˙.
(7) Čaj Yerba maté lze označit jako ˙čaj maté˙.
(1) Smyslové, fyzikální a chemické požadavky na jakost čaje jsou uvedeny v příloze č. 3 k této vyhlášce.
(2) Průměrným množstvím spotřebitelského balení čaje je hmotnost spotřebitelského balení čaje se zohledněním přípustné záporné hmotnostní odchylky uvedené v příloze č. 4 k této vyhlášce.
(3) K výrobě bylinných a ovocných čajů lze použít
- a)
- části rostlin uvedené v tabulce 1 přílohy č. 1 k této vyhlášce bez omezení,
- b)
- části rostlin uvedené v tabulce 2 přílohy č. 1 k této vyhlášce nejvýše do 30 % hmotnosti,
- c)
- části rostlin uvedené v tabulce 3 přílohy č. 1 k této vyhlášce nejvýše do 5 % hmotnosti,
- d)
- rostliny a jejich části neuvedené v příloze č. 1 k
této vyhlášce nebo části rostlin uvedené v tabulce 2 nebo 3 přílohy č. 1
k této vyhlášce nad mez stanovenou v dané tabulce; v takovém případě se
na obale uvede dávkování výrobku, doba používání, specifikace osob,
jimž je výrobek určen, nebo naopak specifikace osob, které výrobek
konzumovat nesmí.
(4) Pečený čaj může být zpracován
- a)
- pečením směsi nebo
- b)
- zavařením ovoce v nálevu.
(5) Listy k výrobě čaje Yerba maté mohou být podle způsobu zpracování světlezelené barvy, středně tmavé barvy nebo tmavohnědé barvy.
(1) Členění kávy na druhy, skupiny a pod- skupiny je uvedeno v příloze č. 5 k této vyhlášce.
(2) Kromě údajů uvedených v nařízení o poskytování informací o potravinách spotřebitelům, v zákoně a v právním předpise upravujícím některé způsoby označování potravin se u kávy uvede
- a)
- název druhu a podskupiny; u kávového extraktu sušeného se název podskupiny neuvádí,
- b)
- u kávového extraktu ve formě tekuté, ke kterému
bylo přidáno přírodní sladidlo, výraz ˙s ˙˙, ˙konzervovaný
˙˙, ˙s přídavkem ˙˙ nebo ˙pražený s ˙˙ obsahující název použité skupiny
přírodního sladidla podle právního předpisu upravujícího požadavky na
přírodní sladidla, med, cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s
cukrem, čokoládu a čokoládové bonbony6);
tento výraz se uvede u názvu výrobku ˙kávový extrakt ve formě tekuté˙
nebo ˙kávový extrakt tekutý˙; tento údaj musí být uveden ve stejném
zorném poli jako obchodní označení potraviny,
- c)
- ˙s cukrem˙ nebo ˙s přídavkem cukru˙, byl-li cukr přidán po pražení,
- d)
- ˙aromatizováno˙ v případě, že do kávy byla použita aromata,
- e)
- u kávy ochucené u názvu složka sloužící k ochucení,
- f)
- u kávového extraktu ve formě pasty a kávového
extraktu ve formě tekuté minimální obsah sušiny na bázi kávy, uvedený v
procentech hmotnostních v konečném výrobku,
- g)
- u kávového extraktu výraz ˙bez kofeinu˙, pokud
obsah kofeinu v sušině nepřesáhne 0,3 %; tento údaj musí být uveden ve
stejném zorném poli jako obchodní označení potraviny, a
- h)
- u názvu druhu a podskupiny kávy výraz ˙bez
kofeinu˙, pokud obsah kofeinu v sušině pražené kávy nepřesáhne 0,1 %;
tento údaj musí být uveden ve stejném zorném poli jako obchodní označení
potraviny.
(3) Název druhu a podskupiny kávy ve formě tekuté, u něhož sušina na bázi kávy činí více než 25 % hmotnosti, lze v označení názvu doplnit výrazem ˙koncentrovaný˙.
(4) Smyslové, fyzikální a chemické požadavky na jakost kávy jsou uvedeny v příloze č. 6 k této vyhlášce.
(5) Průměrným množstvím spotřebitelského balení kávy je hmotnost spotřebitelského balení kávy bez obalu se zohledněním přípustné záporné hmotnostní odchylky balení podle přílohy č. 7 k této vyhlášce.
(6) Pražená káva a kávový extrakt nesmějí obsahovat přídavek kávoviny.
(1) Kávový extrakt lze též označit jako ˙instantní kávu˙, ˙rozpustnou kávu˙ nebo ˙rozpustný kávový extrakt˙.
(2) Výrobek ze zrn kávy, která prošla zažívacím traktem cibetkovité šelmy druhu ovíječ skvrnitý Paradoxurus hermaphrodituus, lze označit jako ˙cibetkovou kávu˙.
(3) Kávový extrakt může obsahovat nerozpust-né oleje pocházející z kávy a stopy jiných nerozpustných látek pocházejících z kávy.
(4) Kávový extrakt sušený nesmí obsahovat jiné látky než látky pocházející z extrakce kávy.
(5) Kávový extrakt ve formě pasty nesmí obsahovat jiné látky než látky pocházející z extrakce kávy.
(6) Kávový extrakt ve formě tekuté může obsahovat přírodní sladidla v množství nepřekračujícím 12 % hmotnosti.
(1) Členění kávovin na druhy, skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 8 k této vyhlášce.
(2) Kromě údajů uvedených v nařízení o poskytování informací o potravinách spotřebitelům, v zákoně a v právním předpise upravujícím některé způsoby označování potravin se u kávovin uvede
- a)
- název skupiny a podskupiny,
- b)
- hmotnostní procento obsahu kávy nebo kávového extraktu u kávovin ve směsi s kávou a u kávovinových extraktů,
- c)
- u cikorkového extraktu ve formě tekuté, ke kterému
bylo přidáno přírodní sladidlo, výraz ˙s ˙˙, ˙konzervovaný
˙˙, ˙s přídavkem ˙˙ nebo ˙pražený s ˙˙ obsahující název použité skupiny
přírodního sladidla podle právního předpisu upravujícího požadavky na
přírodní sladidla, med, cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s
cukrem, čokoládu a čokoládové bonbony; tento výraz se uvede u názvu
výrobku ˙cikorkový extrakt ve formě tekuté˙ nebo ˙cikorkový extrakt
tekutý˙; tento údaj musí být uveden ve stejném zorném poli jako obchodní
označení potraviny,
- d)
- ˙s cukrem˙ nebo ˙s přídavkem cukru˙, byl-li cukr přidán po pražení,
- e)
- u cikorkového extraktu ve formě pasty a cikorkového
extraktu ve formě tekuté minimální obsah sušiny na bázi cikorky,
uvedený v procentech hmotnostních v konečném výrobku, a
- f)
- u cikorkového extraktu sušeného, ve formě
pasty a ve formě tekuté označení ˙cikorkový extrakt˙, ˙rozpustná
cikorka˙ nebo ˙instantní cikorka˙.
(3) Při použití aroma se u kávovin uvede ˙aromatizováno˙, při použití složky s vlastním aroma se k názvu doplní složka sloužící k ochucení.
(4) Označení podle odstavce 2 písm. e) se u cikorkového extraktu ve formě pasty doplní výrazem ˙pasta˙ nebo ˙ve formě pasty˙ a u cikorkového extraktu ve formě tekuté výrazem ˙tekutý˙ nebo ˙ve formě tekuté˙.
(5) Cikorkový extrakt ve formě tekuté, u něhož sušina na bázi cikorky činí více než 45 % hmotnosti, lze v označení názvu doplnit výrazem ˙koncentrovaný˙.
(6) Praženou cikorku lze označit jako ˙cikorkovou kávovinu˙.
(1) Kávovinu vyrobenou upražením sladovaného ječmene, žita nebo pšenice lze označit jako ˙sladovou kávovinu˙.
(2) Směs z kávovin a dalších surovin, včetně pražené kávy mleté, lze označit jako ˙směs kávovin˙.
(3) Výrobek získaný smícháním jednotlivých extraktů nebo společnou extrakcí směsi kávovin, popřípadě ve směsi s kávou ve formě prášku nebo granulí, lze označit jako ˙instantní směs kávovin˙.
(4) Výrobek obsahující kávovinový extrakt a jiné složky ve formě prášku nebo granulí, určený k přípravě nápoje rozpuštěním ve vodě, lze označit jako ˙instantní kávovinový výrobek˙ nebo ˙rozpustný kávovinový výrobek˙.
(5) Kávovinu ochucenou přídavkem složky s aromatem nebo samotným aromatem lze označit jako ˙ochucenou kávovinu˙.
(1) Pražená cikorka může obsahovat stopy nerozpustných látek, které nepochází z cikorky.
(2) Cikorkový extrakt sušený může obsahovat jiné látky, než které pocházejí z extrakce cikorky, v množství nejvýše 1 % hmotnosti.
(3) Cikorkový extrakt ve formě pasty může obsahovat jiné látky, než které pocházejí z extrakce cikorky, v množství nejvýše 1 % hmotnosti.
(4) Cikorkový extrakt ve formě tekuté může obsahovat přírodní sladidla v množství nejvýše 35 % hmotnosti.
(5) Smyslové, fyzikální a chemické požadavky na jakost kávovin jsou uvedeny v příloze č. 9 k této vyhlášce.
(6) Průměrným množstvím spotřebitelského balení kávovin je hmotnost spotřebitelského balení kávovin se zohledněním přípustné záporné hmotnostní odchylky balení uvedené v příloze č. 7 k této vyhlášce.
Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.
(1) Čaj, kávu a kávoviny lze vyrábět, označovat a uvádět na trh podle vyhlášky č. 330/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, do 1. července 2024.
(2) Čaj, kávu a kávoviny označené nebo uvedené na trh přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, které jsou v souladu s vyhláškou č. 330/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, mohou být prodávány do vyprodání zásob.
Zrušují se:
1. Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 330/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro čaj, kávu a kávoviny.
2. Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 91/2000 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva zemědělství č. 330/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro čaj, kávu a kávoviny.
3. Vyhláška č. 78/2003 Sb., kterou se mění vyhláška č. 330/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro čaj, kávu a kávoviny, ve znění vyhlášky č. 91/2000 Sb.
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. červen-ce 2023.
Sb.
Sb.
Sb.
Sb.
Příloha č. 5 k vyhlášce č. 187/2023
Sb.
Sb.
Sb.
Příloha č. 8 k vyhlášce č. 187/2023
Sb.
––––––––––––––––––––
- 1)
- Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech.
- 2)
- Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/ /2001 a (ES) č. 1234/2007, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 ze dne 25. října 2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 a (ES) č. 1925/2006 a o zrušení směrnice Komise 87/250/EHS, směrnice Rady 90/496/EHS, směrnice Komise 1999/10/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES, směrnic Komise 2002/67/ES a 2008/5/ES a nařízení Komise (ES) č. 608/2004, v platném znění.
- 3)
- Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1334/2008 ze dne 16. prosince 2008 o látkách určených k aromatizaci a některých složkách potravin vyznačujících se aromatem pro použití v potravinách nebo na jejich povrchu a o změně nařízení Rady (EHS) č. 1601/91, nařízení (ES) č. 2232/96 a č. 110/2008 a směrnice 2000/13/ES, v platném znění.
- 4)
- Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011, v platném znění.
- 5)
- Vyhláška č. 417/2016 Sb., o některých způsobech označování potravin.
- 6)
- Vyhláška č. 76/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro přírodní sladidla, med, cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem, čokoládu a čokoládové bonbony, ve znění pozdějších předpisů.