VYHLÁŠKA ze dne 15. srpna 2023, kterou se mění vyhláška č. 355/2006 Sb., o stanovení způsobu a podmínek registrace, provozu, způsobu a podmínek testování historických a sportovních vozidel a způsobu a podmínek testování silničního vozidla, které je registrováno v registru silničních vozidel, ve znění pozdějších předpisů
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
VYHLÁŠKA
ze dne 15. srpna 2023,
kterou se mění vyhláška č. 355/2006 Sb., o stanovení způsobu a podmínek registrace, provozu,
způsobu a podmínek testování historických a sportovních vozidel a způsobu a podmínek testování silničního vozidla, které je registrováno v registru silničních vozidel, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo dopravy stanoví podle § 91 odst. 1 zákona č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 297/2009 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 63/2017 Sb., zákona č. 193/2018 Sb., zákona č. 337/2020 Sb. a zákona č. 432/2022 Sb., (dále jen ˙zákon˙) k provedení § 79a odst. 6, § 79b odst. 8 a § 79c odst. 4 zákona:
Vyhláška č. 355/2006 Sb., o stanovení způsobu a podmínek registrace, provozu, způsobu a podmínek testování historických a sportovních vozidel a způsobu a podmínek testování silničního vozidla, které je registrováno v registru silničních vozidel, ve znění vyhlášky č. 144/2012 Sb. a vyhlášky č. 163/2017 Sb., se mění takto:
1. V § 2 odst. 1 se slova ˙předsedy krajské testovací komise zapsané˙ nahrazují slovem ˙uvedeného˙.
2. V § 2 odst. 1 se za větu druhou vkládá věta ˙Platnost testování a výsledek technické prohlídky historického vozidla ověří místně příslušný úřad a vyznačí do průkazu historického vozidla při jeho vydání.˙.
3. V § 2 odstavec 4 zní:
˙(4) Do spisu historického vozidla místně příslušný úřad zakládá původní registrační doklady a doklady původu, pokud byly předloženy, a žádost o provedení testování historického vozidla, která obsahuje protokol o kladném testování a případně další předložené doklady. Do registru historických a sportovních vozidel místně příslušný úřad vkládá naskenované kopie těchto dokladů.˙.
4. V § 3 odst. 1 se slova ˙technického průka- zu vozidla˙ nahrazují slovy ˙registru historických a sportovních vozidel˙.
5. V § 3 odst. 1 se slova ˙uvede přidělení zvláštní registrační značky˙ nahrazují slovy ˙zapíše přidělenou zvláštní registrační značku˙.
6. V § 4 se slova ˙je vybaveno předepsaným počtem osvětlovacích zdrojů podle zvláštního právního předpisu1), a není-li jimi vybaveno od výrobce vozidla, musí být vozidlo vybaveno předepsaným počtem přídavných osvětlovacích zdrojů umístěných na osvětlovací rampě˙ nahrazují slovy ˙splňuje technické požadavky na obrysová světla, platné pro danou kategorii vozidla v době prvního schválení technické způsobilosti vozidla v České republice˙.
7. Poznámka pod čarou č. 1 se zrušuje.
8. V § 4 se za větu první vkládá věta ˙V případě, že vozidlo není vybaveno předepsaným počtem obrysových světel od výrobce vozidla, musí být vybaveno dvěma obrysovými světly bílé barvy vpředu a dvěma obrysovými světly červené barvy vzadu, s výjimkou jednostopých vozidel, která musí být vybavena jedním světlem bílé barvy vpředu a jedním světlem červené barvy vzadu.˙.
9. V § 4 se slova ˙v žádosti o provedení testování historického vozidla předseda krajské testovací komise˙ nahrazují slovy ˙místně příslušný úřad˙.
10. V nadpisu § 6 se za slovo ˙historického˙ vkládají slova ˙nebo silničního˙.
11. V § 6 odstavec 1 zní:
˙(1) Testování historického nebo silničního vozidla provádí právnická osoba, která má oprávnění udělené Mezinárodní federací historických vozidel, podle Mezinárodního technického kodexu Mezinárodní federace historických vozidel -- FIVA, International Technical Code (dále jen ˙mezinárodní technický kodex˙), v platném znění, nebo Mezinárodní automobilovou federací, podle přílohy K Mezinárodních sportovních řádů -- FIA, Appendix K to the International Sporting Code (dále jen ˙mezinárodní sportovní řády˙).˙.
12. V § 6 odstavec 2 zní:
˙(2) Právnická osoba, která provedla testování vozidla na historickou původnost, poskytne ministerstvu elektronicky údaje o vozidle, které prošlo testováním s kladným výsledkem, v rozsahu tovární značka, typ, identifikační číslo vozidla (VIN), vlastník a provozovatel, a naskenovanou kopii úplné a potvrzené žádosti o provedení testování historického vozidla.˙.
13. V § 6 odstavec 3 zní:
˙(3) Při testování historického nebo silničního vozidla se ověřuje jeho historická původnost. Výsledek testování historického nebo silničního vozidla vyznačí právnická osoba do žádosti o provedení testování historického vozidla a do průkazu historického vozidla, byl-li vydán.˙.
14. V § 6 se odstavce 4 až 6 včetně poznámky pod čarou č. 2 zrušují.
Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 4.
15. V § 6 se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí:
˙(5) Pro testování silničního vozidla se použije příloha č. 6 k této vyhlášce obdobně.
(6) Vzor žádosti o uznání testování silničního vozidla je uveden v příloze č. 7 k této vyhlášce a vzor dokladu o uznání testování silničního vozidla na historickou původnost je uveden v příloze č. 8 k této vyhlášce.˙.
16. § 6a se zrušuje.
17. V § 7 odst. 4 se za slovo ˙průkazu˙ vkládají slova ˙sportovního vozidla˙.
18. Přílohy č. 2 a 3 znějí:
Sb.
Sb.
Sb.
Sb.
Sb.
Sb.
Sb.
Tiskopisy vyrobené podle vzorů uvedených v přílohách č. 2 až 5 a 7 k vyhlášce č. 355/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, lze používat do vyčerpání zásob, nejdéle však do 31. prosince 2028.
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2023, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 4 a 19, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2024.