VYHLÁŠKA ze dne 16. října 2013, kterou se mění vyhláška č. 335/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí, ve znění pozdějších předpisů
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
VYHLÁŠKA
ze dne 16. října 2013,
kterou se mění vyhláška č. 335/1997 Sb.,
kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích
a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě
nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny
a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 18 odst. 1 písm. a), g) a h) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 119/2000 Sb., zákona č. 306/2000 Sb., zákona č. 146/2002 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 316/2004 Sb. a zákona č. 120/2008 Sb.:
Vyhláška č. 335/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí, ve znění vyhlášky č. 45/2000 Sb., vyhlášky č. 57/2003 Sb., vyhlášky č. 289/2004 Sb. a vyhlášky č. 115/2011 Sb., se mění takto:
1. Poznámka pod čarou č. 2b se zrušuje, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou.
2. V § 1 písmeno d) zní:
- ˙d)
- ovocnou nebo zeleninovou šťávou
-- zkvasitelný, ale nezkvašený výrobek získaný z jedlých částí zralého a
zdravého, čerstvého, chlazeného nebo zmraženého ovoce nebo zeleniny, a
to jednoho nebo více druhů, s charakteristickou barvou, vůní a chutí,
které jsou typické pro šťávu pocházející z příslušného ovoce nebo
zeleniny; aroma, dužnina a buňky získané vhodnými fyzikálními způsoby ze
stejného druhu ovoce nebo zeleniny mohou být do šťávy vráceny; rajčata
se pro účely této vyhlášky považují za ovoce,˙.
3. V § 1 písm. e) se slova ˙ , použije-li se vhodný výrobní postup, který omezí podíl složek z vnější části plodu na minimum˙ zrušují.
4. V § 1 písmeno f) včetně poznámky pod čarou č. 10 zní:
- ˙f)
- ovocnou nebo zeleninovou šťávou z
koncentrované ovocné nebo zeleninové šťávy (ovocnou nebo zeleninovou
šťávou z koncentrátu) -- výrobek získaný z koncentrované ovocné nebo
zeleninové šťávy opětovným doplněním takového podílu pitné vody10),
jaký byl odstraněn při koncentraci šťávy; aroma, dužnina a buňky
získané vhodnými fyzikálními prostředky ze stejného druhu ovoce nebo
zeleniny mohou být do šťávy vráceny,
––––––––––––––––––––
- 10)
- Vyhláška č. 252/2004
Sb., kterou se stanoví hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu a
četnost a rozsah kontroly pitné vody, ve znění pozdějších předpisů.˙.
5. V § 1 se na konci textu písmene h) doplňují slova ˙ ; aroma, dužnina a buňky získané vhodnými fyzikálními prostředky ze stejného druhu ovoce nebo zeleniny mohou být do koncentrované ovocné nebo zeleninové šťávy vráceny˙.
6. V § 1 písm. i) se za slova ˙v prášku˙ vkládají slova ˙ , dehydratovanou ovocnou nebo zeleninovou šťávou˙.
7. V § 1 písmeno j) včetně poznámek pod čarou č. 11 a 12 zní:
- ˙j)
- nektarem -- nezkvašený, ale
zkvasitelný výrobek získaný v souladu s přílohou č. 1 tabulkou 1
přídavkem pitné vody a popřípadě též cukrů nebo medu k ovocné nebo
zeleninové šťávě, ovocné nebo zeleninové šťávě z koncentrátu,
koncentrované ovocné nebo zeleninové šťávě, sušené ovocné nebo
zeleninové šťávě, k ovocné dřeni nebo zeleninové dřeni, ke koncentrované
ovocné nebo zeleninové dřeni, k ovocné šťávě extrahované vodou nebo ke
směsi těchto výrobků; aroma, dužnina a buňky získané vhodnými
fyzikálními prostředky ze stejného druhu ovoce nebo zeleniny mohou být
do šťávy vráceny; aniž je dotčeno nařízení o výživových a zdravotních
tvrzeních při označování potravin11), při výrobě ovocných
nektarů bez přídavku cukrů nebo se sníženou energetickou hodnotou mohou
být cukry zcela nebo zčásti nahrazeny náhradními sladidly podle nařízení
o potravinářských přídatných látkách12),
––––––––––––––––––––
- 11)
- Nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 ze dne 20. prosince 2006 o
výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin.
- 12)
- Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách.˙.
8. V § 1 se za písmeno j) vkládá nové písmeno k), které zní:
- ˙k)
- ovocnou šťávou extrahovanou vodou
˙ výrobek získaný difúzí pomocí vody z celého dužnatého ovoce, z nějž
nelze šťávu odstranit žádnými fyzikálními prostředky, nebo z celého
dehydratovaného ovoce,˙.
Dosavadní písmena k) až p) se označují jako písmena l) až q).
9. V § 3 odst. 1 písm. c) se za slovo ˙nápojů˙ vkládají slova ˙ , ovocná šťáva extrahovaná vodou˙.
10. V § 3 odst. 1 písmeno p) zní:
- ˙p)
- u koncentrované ovocné šťávy
neurčené ke konečné spotřebě se uvede údaj o množství přidané citrónové
nebo limetkové šťávy a okyselujících látek povolených podle nařízení o
potravinářských přídatných látkách12); tento údaj se uvede na obalu, etiketě připojené k obalu nebo na průvodním dokladu,˙.
11. V § 3 odst. 1 písmeno r) zní:
- ˙r)
- u ovocné šťávy, ovocné šťávy z
koncentrátu, koncentrované ovocné šťávy, sušené ovocné šťávy, ovocné
šťávy extrahované vodou a ovocného nektaru, vyráběných ze dvou nebo více
druhů ovoce, se uvede u názvu výrobku seznam použitých druhů ovoce
podle použitého množství v sestupném pořadí; u výrobků vyráběných ze tří
nebo více druhů ovoce lze označení druhů ovoce nahradit slovy ˙z
několika druhů ovoce˙ nebo jiným označením odpovídajícím významu nebo
počtu použitých druhů ovoce; použití citrónové nebo limetkové šťávy nebo
koncentrované citrónové nebo limetkové šťávy v množství do 3 g/l
(vyjádřeno jako bezvodá kyselina citrónová) se nepovažuje za přídavek
citrónové nebo limetkové šťávy.˙.
12. V § 3 odst. 1 se písmena s) a t) zrušují.
13. § 4a včetně nadpisu zní:
(1) Jsou-li ovocné nebo zeleninové šťávy zpracovávány z ovoce nebo zeleniny s jádry, peckami a kůrou, nesmějí být části jader, pecek a kůry obsaženy ve šťávě. První věta se nevztahuje na případy, kdy části jader, pecek nebo kůry nelze odstranit vhodným výrobním postupem. Směs ovocné šťávy a ovocné dřeně je při výrobě ovocné šťávy přípustná.
(2) Ovocná nebo zeleninová šťáva z koncentrované ovocné nebo zeleninové šťávy musí vykazovat přinejmenším organoleptické, fyzikální, chemické a výživové vlastnosti odpovídající průměrným hodnotám šťávy získané z téhož druhu ovoce nebo zeleniny podle § 1 písm. d). Směs ovocné šťávy nebo koncentrované ovocné šťávy s ovocnou dření nebo koncentrovanou ovocnou dření je při výrobě ovocné šťávy z koncentrátu povolena.
(3) Další technologické požadavky jsou uvedeny v příloze č. 13 k této vyhlášce.˙.
14. Příloha č. 1 zní:
˙Příloha č. 1 k vyhlášce č. 335/1997 Sb.
˙Příloha č. 13 k vyhlášce č. 335/1997 Sb.
1. Sdělení ˙od 28. dubna 2015 neobsahují žádné ovocné šťávy přidané cukry˙ může být uváděno na etiketě na stejném místě jako název výrobku vymezeného v § 1 písm. d), f), h), i), nebo k) do 28. října 2016.
2. Potraviny uvedené do oběhu nebo označené v souladu s vyhláškou č. 335/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, mohou být prodávány do 28. dubna 2015.
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 28. října 2013.