VYHLÁŠKA ze dne 19. dubna 2006, kterou se mění vyhláška č. 380/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na obchodování se spermatem, vaječnými buňkami a embryi a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
VYHLÁŠKA
ze dne 19. dubna 2006,
kterou se mění vyhláška č. 380/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na obchodování se spermatem,
vaječnými buňkami a embryi a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 78 zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění zákona č. 131/2003 Sb., zákona č. 316/2004 Sb. a zákona č. 48/2006 Sb., (dále jen ,,zákon") k provedení § 31 odst. 3 písm. a) a § 34 odst. 5 zákona:
Čl. I
Vyhláška č. 380/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na obchodování se spermatem, vaječnými buňkami a embryi a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí, se mění takto:
1. Nadpis nad § 11 se zrušuje.
2. § 11 se zrušuje.
3. V § 14 odst. 2 se slovo ,,příjemkyní" nahrazuje slovem ,,dárkyň" a slova ,,§ 11" se nahrazují slovy ,,§ 6".
4. V § 15 odst. 2 písm. b) se odkaz na poznámku pod čarou č. 2 nahrazuje odkazem na poznámku pod čarou č. 3.
5. V § 17 odst. 2 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
- ,,b)
- odpovídat požadavkům stanoveným Komisí pro dovoz embryí z příslušné třetí země,".
Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno c).
6. V § 25 se slova ,,§ 11" nahrazují slovy ,,§ 14".
7. V § 27 odst. 2 se za slovo ,,zejména" vkládají slova ,,v nezbytné pomoci a".
8. Poznámka pod čarou č. 5 zní:
––––––––––––––––––––
- ,,5)
- Vyhláška č. 376/2003 Sb., o veterinárních kontrolách dovozu a tranzitu produktů ze třetích zemí, ve znění vyhlášky č. 259/2005 Sb. Vyhláška č. 377/2003 Sb., o veterinárních kontrolách dovozu a tranzitu zvířat ze třetích zemí, ve znění vyhlášky č. 259/2005 Sb.".
9. V příloze č. 1 části A uvozené slovy ,,Inseminační stanice musí:" se v písmenu b) bodu i) slovo ,,izolaci" nahrazuje slovem ,,karanténu".
10. V příloze č. 1 části A uvozené slovy ,,Inseminační stanice musí:" se v písmenu e) slovo ,,izolační" nahrazuje slovem ,,karanténní".
11. V příloze č. 1 části A uvozené slovy ,,Banka spermatu musí být:" se v písmenu a) slova ,,inseminační stanice" nahrazují slovy ,,banky spermatu".
12. V příloze č. 1 části A uvozené slovy ,,Banka spermatu musí být:" se v písmenu c) slova ,,ustajovací prostory a zařízení pro odběr, úpravu a skladování spermatu byly snadno čistitelné a dezinfikovatelné" nahrazují slovy ,,zařízení pro skladování spermatu byla snadno čistitelná a dezinfikovatelná".
13. V příloze č. 1 části B uvozené slovy ,,V inseminačních stanicích musí být:" se v písmenu a) slovo ,,hospodářská" zrušuje.
14. V příloze č. 1 části B uvozené slovy ,,V inseminačních stanicích musí být:" se v písmenu b) slova ,,kontrolách vztahujících se na nákazy zvířat" nahrazují slovy ,,provedených veterinárních vyšetřeních" a slova ,, , který obsahuje údaje o nemocech, léčení a zdravotním stavu každého zvířete" se zrušují.
15. V příloze č. 1 části B uvozené slovy ,,V inseminačních stanicích musí být:" se v písmenu d) slova ,,se zabránilo" nahrazují slovy ,,bylo zjištěno, zda jsou vytvořeny podmínky pro zabránění".
16. V příloze č. 1 části B uvozené slovy ,,V inseminačních stanicích musí být:" se v písmenu f) bodu (i) slova ,,ve stanici" nahrazují slovy ,,ve schválených inseminačních stanicích".
17. V příloze č. 1 části B uvozené slovy ,,V inseminačních stanicích musí být:" se v písmenu f) bodu (ii) slovo ,,místech" nahrazuje slovem ,,prostorách".
18. V příloze č. 1 části B uvozené slovy ,,V inseminačních stanicích musí být:" se v písmenu f) bodu (vi) zrušují slova ,,inseminační stanice; každý členský stát seznámí Komisi a jiné členské státy s údaji o způsobu a typu označení používaného na jeho území.".
19. V příloze č. 1 části B uvozené slovy ,,V inseminačních stanicích musí být:" se v písmenu f) za bod (vi) vkládá nový bod (vii), který včetně poznámky pod čarou č. 6 zní:
,,(vii)
každá jednotlivá dávka spermatu musí být zřetelně označena tak, aby se snadno a rychle dalo zjistit datum odběru spermatu, plemeno, označení zvířete6) -- dárce a veterinární schvalovací číslo inseminační stanice. Každý členský stát seznámí Komisi a jiné členské státy s údaji o způsobu a typu označení používaného na jeho území;
––––––––––––––––––––
- 6)
- § 22 odst. 1 zákona č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění pozdějších předpisů.".
20. V příloze č. 1 části B uvozené slovy ,,V inseminačních stanicích musí být:" se v písmenu f) bodu (viii) slovo ,,Skladovací" nahrazuje slovem ,,skladovací".
21. V příloze č. 1 části B uvozené slovy ,,V bankách spermatu musí:" se v písmenu e) bodu (ii) slova ,,bankách spermatu" nahrazují slovem ,,prostorách".
22. V příloze č. 1 části B uvozené slovy ,,V bankách spermatu musí:" se v písmenu e) bodu (vi) slova ,,zřetelně označena tak, aby bylo čitelně uvedeno" nahrazují slovy ,,označena tak, aby se snadno a rychle dalo zjistit", slovo ,,chov" se nahrazuje slovem ,,plemeno", slovo ,,zvířete" se nahrazuje slovem ,,zvířete6)" a slova ,,s typem a podobou označování" se nahrazují slovy ,,s údaji o způsobu a typu označení".
23. V příloze č. 2 části A se text uvozený slovy ,,Veškerý skot přijímaný do inseminační stanic musí vyhovovat těmto požadavkům:" označuje jako bod 1.
24. V příloze č. 2 části A bodu 1 se v úvodní části ustanovení slovo ,,stanic" nahrazuje slovem ,,stanice".
25. V příloze č. 2 části A bodu 1 písm. c) se za slovo ,,stáda" vkládá slovo ,,úředně".
26. V příloze č. 2 části A bodu 1 písm. d) bodu i) se slova ,,Mezinárodního veterinárního kodexu" nahrazují slovy ,,Mezinárodního zákoníku zdraví zvířat".
27. V příloze č. 2 části A bodu 1 písm. e) se v úvodní části ustanovení slovo ,,nejpozději" nahrazuje slovem ,,nejdříve".
28. V příloze č. 2 části A bodu 1 písm. e) bodu (ii) se slova ,,znovu vyšetřena zvířata s negativními výsledky nejdříve za 21 dnů po odstranění pozitivního (pozitivních) zvířete (zvířat)" nahrazují slovy ,,ostatní zvířata stejné skupiny zůstávají v izolaci a musejí být nejdříve 21 dnů po odstranění pozitivních zvířat znovu vyšetřena, s negativními výsledky".
29. V příloze č. 2 části A bodu 1 písm. e) bodu (iv) první odrážce se slovo ,,do" nahrazuje slovem ,,od".
30. V příloze č. 2 části A bodu 1 písm. e) bodu (v) první odrážce se slovo ,,do" nahrazuje slovem ,,od".
31. V příloze č. 2 části A bodu 1 písm. e) bodu (v) druhé odrážce se slovo ,,karanténou" nahrazuje slovem ,,izolací" a slova ,,umělé pochvy nebo" se zrušují.
32. V příloze č. 2 části A bodu 1 písm. f) se za slovo ,,býků" vkládá slovo ,,sérologicky".
33. V příloze č. 2 části A bodu 3 větě první se slovo ,,úředního" zrušuje a za slovo ,,lékaře" se vkládá slovo ,,inseminační stanice".
34. V příloze č. 2 části A bodu 4 písm. b) se slova ,,30 dní" nahrazují slovy ,,3 měsíce".
35. V příloze č. 2 části B bodu 1 se v úvodní části ustanovení písmeno ,,G" nahrazuje písmenem ,,D".
36. V příloze č. 2 části B bodu 1 se v písmenech f) a g) slova ,,do stanice" nahrazují slovy ,,k odběru".
37. V příloze č. 2 části B bodu 3 větě první se za slova ,,ejakulátu vyšetřovaného na" vkládá slovo ,,virus".
38. V příloze č. 3 bodu 1 písm. b) bodu ii) se slovo ,,dvanácti" nahrazuje číslem ,,12".
39. V příloze č. 3 bodu 1 písm. c) se za slovo ,,slintavce" vkládají slova ,,a kulhavce".
40. V příloze č. 3 bodu 1 písm. e) se slova ,,nebyla použita" nahrazují slovy ,,nejsou připouštěna".
41. V příloze č. 3 bodu 2 větě poslední se slova ,,5 C" nahrazují slovy ,,5 °C".
42. V příloze č. 4 části A bodu 2 písm. a) se slovo ,,izolaci" nahrazuje slovem ,,karanténu".
43. V příloze č. 4 části B bodu 4 se slova ,, , který zabrání" nahrazují slovy ,,tak, aby bylo zjištěno, zda jsou vytvořeny podmínky pro zabránění".
44. V příloze č. 5 části A se body 3 až 7 označují jako body 2 až 6.
45. V příloze č. 7 části B bodu 1 písm. n) se slovo ,,neoplozená" nahrazuje slovem ,,neoplozené".
46. V příloze č. 7 části B bodu 2 větě poslední se slovo ,,embryí" nahrazuje slovem ,,semene" a za slova ,,zařízeních pro skladování" se vkládá slovo ,,embryí".
47. V příloze č. 8 bodu 1 se dosavadní písmena a), b), c) a c) označují jako a), b), c) a d).
48. V příloze č. 9 části A oddílu I bodu 2 písm. b) se slovo ,,izolaci" nahrazuje slovem ,,karanténu".
49. V příloze č. 9 části A oddílu II se body 7 až 13 označují jako body 1 až 7.
50. V příloze č. 9 části A oddílu II bodu 1 větě druhé se slovo ,,hospodářská" zrušuje.
51. V příloze č. 9 části A oddílu II bodu 6 třetí odrážce druhém odstavci se slova ,,se místem, ke" nahrazují slovy ,,s místem, kde".
52. V příloze č. 9 části B oddílu C větě první se slovo ,,izolováno" nahrazuje slovem ,,umístěno do karantény".
53. V příloze č. 9 části C písm. a) větě páté se slovo ,,každého" nahrazuje slovem ,,každé".
54. V příloze č. 9 se v nadpise části D slovo ,,zvířata" nahrazuje slovem ,,samice".
55. V příloze č. 10 nadpis části I zní: ,,I. INSEMINAČNÍ STANICE, BANKY SPERMATU A STŘEDISKA PRO ODBĚR SPERMATU:".
56. V příloze č. 10 části I se vkládá nové písmeno b), které zní:
,,b)
-- seznam bank spermatu schválených pro obchod se spermatem skotu uvnitř Společenství podle této vyhlášky (směrnice 88/407/EHS)
-- ........... (kód ISO členského státu)
-- ......./......./...............(datum vyhotovení)
57. V příloze č. 10 části I písm. c) se v tabulce slova ,,Adresa inseminační stanice" nahrazují slovy ,,Adresa střediska pro odběr s
permatu".
Čl. II
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. května 2006.