VYHLÁŠKA ze dne 2. prosince 2016 o požadavcích na koření, jedlou sůl, dehydratované výrobky, ochucovadla, studené omáčky, dresinky a hořčici
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
VYHLÁŠKA
ze dne 2. prosince 2016
o požadavcích na koření, jedlou sůl, dehydratované výrobky, ochucovadla,
studené omáčky, dresinky a hořčici
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 18 odst. 1 písm. a), b) a g) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 119/2000 Sb., zákona č. 306/2000 Sb., zákona č. 146/2002 Sb., zákona č. 131/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 120/2008 Sb., zákona č. 139/2014 Sb. a zákona č. 180/2016 Sb., (dále jen ˙zákon˙):
Tato vyhláška upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropské unie1)
- a)
- způsob označování koření, jedlé
soli, dehydratovaných výrobků, ochucovadel, studených omáček, dresinků a
hořčice v návaznosti na jejich členění podle druhu, skupiny nebo
pod-skupiny,
- b)
- druhy koření, jedlé soli, dehydratovaných výrobků,
ochucovadel, studených omáček, dresinků a hořčice s členěním na skupiny a
podskupiny a
- c)
- pro jednotlivé druhy koření, jedlé soli,
dehydratovaných výrobků, ochucovadel, studených omáček, dresinků a
hořčice požadavky na jakost, požadavky na jakost vztahující se k názvu a
přípustné záporné hmotnostní a objemové odchylky
balení.
Pro účely této vyhlášky se rozumí
- a)
- kořením části rostlin, zejména
kořeny, odden-ky, kůra, listy, nať, květy, plody, semena nebo jejich
části, uvedené v příloze č. 1 k této vyhlášce, v nezbytné míře
technologicky zpra- cované a užívané k ovlivňování chutě a vůně
potravin,
- b)
- směsí koření směs jednotlivých druhů koření uvedených pod písmenem a),
- c)
- kořenícím přípravkem směs jednotlivých koření uvedených pod písmenem a), zeleniny, soli nebo hub a případně dalších složek,
- d)
- vlastními organickými příměsemi příměsi pocházející
z vlastní rostliny koření, zejména zlomky stonků, lodyh, větviček,
bobulí, plodů, listů a plody prázdné,
- e)
- cizími organickými příměsemi části rostlin, plody a semena pocházející z jiné rostliny,
- f)
- anorganickými příměsemi příměsi jiného než rostlinného původu, zejména hrudky hlíny, kaménky nebo písek,
- g)
- jedlou solí krystalický produkt obsahující nejméně 97 % chloridu sodného v sušině, obsahující případně obohacující látky2),
- h)
- jedlou solí s jódem směs chloridu sodného s jodičnanem draselným nebo jodidem draselným,
- i)
- jedlou solí s jódem a fluorem směs chloridu sodného s jódem podle písmene h) a fluoridu sodného nebo fluoridu draselného,
- j)
- jedlou kamennou solí jedlá sůl získaná dobýváním z
podzemních přírodních ložisek s malým podílem anorganických solí, které
se s ní vyskytují přirozeně v ložisku soli, popřípadě s podí-lem účelově
přidávaných látek,
- k)
- jedlou mořskou solí jedlá sůl získaná odpařováním
mořské vody s podílem stopových prvků a sloučenin, které se s ní
vyskytují přirozeně v přírodě, popřípadě s podílem účelově přidávaných
látek,
- l)
- jedlou vakuovou solí jedlá sůl získaná vakuovým
odpařováním nasyceného roztoku jedlé soli (solanky) z přírodních ložisek
s malým podílem anorganických solí, které se přirozeně vyskytují v
ložisku soli, popřípadě s podílem účelově přidávaných látek,
- m)
- dehydratovaným výrobkem potravina vzniklá smísením
složek se sníženým obsahem vlhkosti, pastovité nebo sypké konzistence,
která se před konzumací obnoví zejména tekutinou,
- n)
- ochucovadlem výrobek určený k dochucení nebo
zvýraznění chuti, zejména směs hydrolyzátů bílkovin nebo směs výtažků z
koření a dalších extraktů nebo past a látek zvýrazňujících chuť, určený k
dochucení nebo zvýraznění chuti,
- o)
- studenou omáčkou nebo dresinkem tekutý nebo emulzní
výrobek používaný jako chuťová příloha k pokrmům a salátům, vyrobený
zejména z jedlých olejů, zeleniny, ovoce, koření a mléčných výrobků,
- p)
- hořčicí potravina vyrobená z mletých semen hořčice, kvasného octa, jedlé soli, koření a cukru,
- q)
- hořčicí plnotučnou hořčice vyrobená z mletých semen žlutých druhů hořčice bílé,
- r)
- hořčicí kremžskou hořčice z mletých semen žlutých druhů hořčic s přídavkem drcených semen hořčice černé a
- s)
- hořčicí speciální hořčice podle písmene p) upravená
přidáním zejména zeleniny nebo ovoce nebo v chuťových vlastnostech
speciálně typově upravená (hořčice francouzské, anglické nebo
jiné).
(1) Členění koření na druhy, skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 2 k této vyhlášce.
(2) Koření se kromě údajů uvedených v nařízení o poskytování informací o potravinách spotřebitelům3), v zákoně a ve vyhlášce upravující způsob označování potravin dále označí názvem koření uvedeným v příloze č. 1 k této vyhlášce.
(3) Průměrným množstvím koření je hmotnost koření bez obalu se zohledněním záporné hmotnostní odchylky podle přílohy č. 3 k této vyhlášce.
(5) Smyslové požadavky na jakost jednotlivých druhů koření jsou uvedeny v příloze č. 1 k této vyhlášce.
(6) Fyzikální a chemické požadavky na jakost jednotlivých druhů koření jsou uvedeny v příloze č. 4 k této vyhlášce.
(1) Členění jedlé soli na druhy a skupiny je uvedeno v příloze č. 5 k této vyhlášce.
(2) Kromě údajů uvedených v přímo použitelných předpisech Evropské unie4), v zákoně a ve vyhlášce upravující způsob označování potravin se jedlá sůl dále označí
- a)
- u obohacené jedlé soli názvem skupiny,
- b)
- údajem o formě látky, kterou byla jedlá sůl obohacena,
- c)
- u jedlé soli s jódem a fluorem upozorněním, že ji
lze konzumovat nejvýše 4 g denně a nelze ji užívat současně s
fluoridovými tabletami, a
- d)
- údajem o způsobu získání (kamenná, vakuová, mořská).
(3) Smyslové a chemické požadavky na jakost jedlé soli jsou uvedeny v příloze č. 6 k této vyhlášce.
(1) Členění dehydratovaných výrobků, ochucovadel, studených omáček a dresinků na druhy a skupiny je uvedeno v příloze č. 7 k této vyhlášce.
(2) Kromě údajů uvedených v nařízení o poskytování informací o potravinách spotřebitelům3), v zákoně a ve vyhlášce upravující způsob označování potravin jsou další požadavky na označování dehydratovaných výrobků a studených omáček a dresinků uvedeny v odstavcích 3 a 4.
(3) Dehydratované výrobky se označí návodem k přípravě.
(4) U studené omáčky a dresinku se na obalu dále označí
- a)
- u emulgovaných výrobků údaj ˙emulgováno s obsahem tuku v %˙ a
- b)
- podmínky skladování.
(5) Průměrným množstvím dehydratovaných výrobků, ochucovadel, studených omáček a dresinků je hmotnost dehydratovaných výrobků, ochucovadel, studených omáček a dresinků bez obalu se zohledněním záporné hmotnostní nebo objemové odchylky podle přílohy č. 8 k této vyhlášce.
(6) Smyslové, fyzikální a chemické požadavky na jakost dehydratovaných výrobků, ochucovadel, studených omáček a dresinků jsou uvedeny v přílo-ze č. 9 k této vyhlášce.
(1) Členění hořčice na druhy, skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 10 k této vyhlášce.
(2) Kromě údajů uvedených v nařízení o poskytování informací o potravinách spotřebitelům3), v zákoně a ve vyhlášce upravující způsob označování potravin se hořčice dále označí podmínkami skladování.
(3) Průměrným množstvím hořčice je hmotnost hořčice bez obalu se zohledněním záporné hmotnostní odchylky podle přílohy č. 11 k této vyhlášce.
(4) Smyslové, fyzikální a chemické požadavky na jakost hořčice jsou uvedeny v příloze č. 12 k této
vyhlášce.
Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.
Potraviny vyrobené, uvedené na trh nebo označené přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky se posuzují podle vyhlášky Ministerstva zemědělství č. 331/1997 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, a mohou být prodávány do vyprodání zásob.
Zrušují se:
1. Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 331/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro koření, jedlou sůl, dehydratované výrobky a ochuco- vadla a hořčici.
2. Vyhláška č. 419/2000 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva zemědělství č. 331/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro koření, jedlou sůl, dehydratované výrobky a ochucovadla a hořčici.
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2017.
r.
Sb.
Sb.
Sb.
Sb.
Sb.
Sb.
Sb.
Sb.
Sb.
––––––––––––––––––––
- 1)
- Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 a (ES) č. 1925/2006 a o zrušení směrnice Komise 87/250/EHS, směrnice Rady 90/496/EHS, směrnice Komise 1999/10/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES, směrnic Komise 2002/67/ES a 2008/5/ES a nařízení Komise (ES) č. 608/2004, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 ze dne 20. prosince 2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1925/2006 ze dne 20. prosince 2006 o přidávání vitamínů a minerálních látek a některých dalších látek do potravin, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách, v platném znění.
- 2)
- Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1925/2006, v platném znění.
- 3)
- Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011, v platném znění.
- 4)
- Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006, v platném znění.