VYHLÁŠKA ze dne 20. června 2019, kterou se mění vyhláška č. 210/2012 Sb., o provedení některých ustanovení zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem, ve znění pozdějších předpisů
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
VYHLÁŠKA
ze dne 20. června 2019,
kterou se mění vyhláška č. 210/2012 Sb., o provedení některých ustanovení zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo průmyslu a obchodu v dohodě s Ministerstvem zahraničních věcí, Ministerstvem obrany a Ministerstvem vnitra stanoví podle § 33 zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem a o doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 220/2009 Sb. a zákona č. 248/2011 Sb., k provedení § 5 odst. 3:
Vyhláška č. 210/2012 Sb., o provedení některých ustanovení zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem, ve znění vyhlášky č. 85/2014 Sb., vyhlášky č. 48/2015 Sb., vyhlášky č. 308/2016 Sb., vyhlášky č. 171/2017 Sb. a vyhlášky č. 31/2018 Sb., se mění takto:
1. Poznámka pod čarou č. 1 zní:
––––––––––––––––––––
- ˙1)
- Směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2009/43/ES o zjednodušení podmínek transferů produktů
pro obranné účely uvnitř Společenství, ve znění směrnice Komise
2019/514.˙.
2. V příloze č. 1 v SVMe 1 písmeno d. zní:
- ˙d.
- příslušenství určené pro zbraně uvedené v bodech SVMe 1 a), SVMe 1 b) nebo SVMe 1 c):
1. odnímatelné zásobníky střeliva;
2. tlumiče hluku výstřelu;
3. speciální zbraňové podpěry;
4. tlumiče plamene;
5. optické zaměřovače zbraní s elektronickým zpracováním obrazu;
6. optické zaměřovače zbraní speciálně určené pro vojenské použití.˙.
3. V příloze č. 1 v SVMe 1 se Poznámka 5 zrušuje.
4. V příloze č. 1 v SVMe 2 písmeno c. zní:
- ˙c.
- zaměřovače a úchyty pro zaměřovače mající všechny z následujících vlastností:
1. jsou speciálně určené pro vojenské použití a
2. jsou speciálně určené pro zbraně uvedené v bodě SVMe 2 a);˙.
5. V příloze č. 1 v SVMe 4 Poznámka 4 zní:
˙Poznámka 4: Bod SVMe 4 c) se nevztahuje na AMPS splňující všechny tyto požadavky:
- a.
- mají-li jakýkoli z těchto výstražných senzorů:
1. pasivní senzory s maximální citlivostí mezi 100 a 400 nm; nebo
2. aktivní výstražné senzory využívající impulsní dopplerovské detekce;
- b.
- systémy výmetnic klamných cílů;
- c.
- infračervené klamné cíle (flares), které využívají
jak viditelného, tak infračerveného signálu k oklamání střel typu
země-vzduch a
- d.
- AMPS zabudované v ˙civilním letadle˙ a splňující všechny tyto požadavky:
1. AMPS je funkční pouze v konkrétním ˙civilním letadle˙, ve kterém je tento určitý AMPS zabudován a pro nějž byl vydán:
a. civilní typový certifikát vydaný orgány civilního letectví jednoho nebo více členských států EU nebo signatářské země Wassenaarského ujednání; nebo
b. obdobný dokument uznávaný Mezinárodní organizací pro civilní letectví (ICAO);
2. AMPS využívá ochranu k zabránění neoprávněného přístupu k ˙programovému vybavení˙, a
3. do AMPS je zabudován aktivní mechanismus, který systému neumožní fungovat po vyjmutí z ˙civilního letadla˙, do kterého byl nainstalován.˙.
6. V příloze č. 1 v SVMe 8 písmeni a. bodu 13. písmeno c. zní:
- ˙c.
- K-55
(2,4,6,8-tetranitro-2,4,6,8-tetraazabicyklo(3,3,0)oktanon-3;
tetranitrosemiglykoluril čili keto-bicyklický HMX (CAS 130256-72-3);˙.
7. V příloze č. 1 v SVMe 8 písmeni a. bod 24. zní:
˙24. TEDDZ (3,3,7,7-tetrabis(difluoroamino)oktahydro-1,5-dinitro-1,5-diazocin);˙.
8. V příloze č. 1 v SVMe 8 se na konci písmene a. doplňuje bod 42., který zní:
˙42. EDNA (ethylendinitramin) (CAS 505-71- -5);˙.
9. V příloze č. 1 v SVMe 8 písmeni d. body 6. a 7. znějí:
˙6. HAP (chloristan hydroxylaminu) (CAS 15588-62-2);
7. HNF (hydrazinium nitroformat) (CAS 20773-28-8);˙.
10. V příloze č. 1 v SVMe 8 v písmeni e. body 16. až 18. znějí:
˙16. poly-NIMMO (poly-(nitratomethylmethyloxetan), poly-NMMO nebo poly (3-nitratomethyl-3-methyloxetan)) (CAS 84051-81-0);
17. polynitroortokarbonáty;
18. TVOPA (1,2,3-tris[1,2-bis(difluoroamino)etoxy]propan, nebo tris vinoxy propan adduct) (CAS 53159-39-0);˙.
11. V příloze č. 1 v SVMe 8 se na konci písmene e. doplňuje bod 21., který zní:
˙21. TMETN (trimethylolethan-trinitrát) (CAS 3032-55-1);˙.
12. V příloze č. 1 v SVMe 8 v písmeni f. bod 5. zní:
˙5. beta-resorcylát olovnatý (CAS 20936-32-7) nebo beta-resorcylát měďnatý (CAS 70983- -44-7);˙.
13. V příloze č. 1 v SVMe 8 se vkládá nová Poznámka 1, která zní:
˙Poznámka 1: Bod SVMe 8 c) 1. se nevztahuje na tato paliva pro ˙letadla˙: JP-4, JP-5 a JP-8.˙.
Dosavadní Poznámky 1 až 14 se označují jako Poznámky 2 až 15.
14. V příloze č. 1 v SVMe 8 Poznámka 7 zní:
˙Poznámka 7: Bod SVMe 8 c) 10. b) se nevztahuje na fosilní rafinovaná paliva nebo biopaliva nebo na motorová paliva s osvědčením pro užití v civilním letectví.˙.
15. V příloze č. 1 v SVMe 8 Poznámka 15 zní:
˙Poznámka 15: Bod SVMe 8 a) se vztahuje na ,kokrystaly výbušnin˙
Technická poznámka
,Kokrystal výbušnin˙ je pevný materiál tvořený pravidelným trojrozměrným uspořádáním dvou a více molekul výbušnin, z nichž alespoň jedna je uvedena v bodu SVMe 8 a).˙.
16. V příloze č. 1 SVMe 9 písmeni b. bod 1. zní:
˙1. vznětové motory speciálně určené pro ponorky;˙.
17. V příloze č. 1 v SVMe 10 písmeno e. zní:
- ˙e.
- vybavení pro tankování ve vzduchu
speciálně určené nebo upravené k některým z následujících účelů a
součásti speciálně určené pro toto vybavení:
1. ˙letadla˙ uvedená v bodě SVMe 10 a); nebo
2. bezpilotní ˙letadla˙ uvedená v bodě SVMe 10 c);˙.
18. V příloze č. 1 v SVMe 15 se Poznámka 2 zrušuje.
Dosavadní Poznámka 3 se označuje jako Poznámka 2.
19. V příloze č. 1 v SVMe 15 Poznámka 2 zní:
˙Poznámka 2: Bod SVMe 15 se nevztahuje na ˙zesilovače jasu obrazu první generace˙ nebo na vybavení speciálně určené pro osazení ˙zesilovače jasu obrazu první generace˙.
Odkaz: Klasifikace zaměřovačů zbraní využívajících elektronkové ˙zesilovače jasu obrazu první generace˙ viz body SVMe 1, SVMe 2 a SVMe 5 a).
Odkaz: Viz také položky 6A002 a) 2. a 6A002 b) na seznamu EU zboží dvojího užití.˙.
20. V příloze 1 v SVMe 17 písmeno l. zní:
- ˙l.
- kombinované kontejnery ISO nebo výměnné nástavby vozidel (swap bodies) speciálně určené nebo ˙upravené˙ pro vojenské použití;˙.
21. V příloze č. 1 v SVMe 20 písmeni b. se slova ˙(rotační stroje a transformátory)˙ nahrazují slovy ˙(rotační stroje nebo transformátory)˙.
22. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se položka
˙
SVMe 7 ˙Biopolymery˙
Tyto biologické makromolekuly:
- a.
- enzymy pro specifické chemické nebo biochemické reakce;
- b.
- ,anti-idiotypické˙, ,monoklonální˙ nebo ,polyklonální˙ ,protilátky˙;
- c.
- speciálně určené nebo speciálně zpracované ,receptory˙;
Technické poznámky
1. ,Anti-idiotypovými protilátkami˙ se rozumí protilátky, které se váží na specifická vazebná místa jiných protilátek pro specifický antigen;
2. ,Monoklonálními protilátkami˙ se rozumí proteiny, které se váží na jedno vazebné místo antigenu a pocházejí z jednoho klonu buněk;
3. ,Polyklonálními protilátkami˙ se rozumí směs proteinů, které se váží na specifický antigen a pocházejí z více než jednoho klonu buněk;
4. ,Receptory˙ se rozumí biologické makromolekulární struktury schopné vázat ligandy, jejichž vázání ovlivňuje fyziologické funkce.˙
nahrazuje položkou, která zní:
˙SVMe 7 ˙Biopolymery˙
Tyto biologické makromolekuly:
- a.
- enzymy pro specifické chemické nebo biochemické reakce;
- b.
- ,anti-idiotypové protilátky˙, ,monoklonální protilátky˙ nebo ,polyklonální protilátky˙;
- c.
- speciálně určené nebo speciálně zpracované ,receptory˙;
Technické poznámky
1. ,Anti-idiotypovými protilátkami˙ se rozumí protilátky, které se váží na specifická vazebná místa jiných protilátek pro specifický antigen;
2. ,Monoklonálními protilátkami˙ se rozumí proteiny, které se váží na jedno vazebné místo antigenu a pocházejí z jednoho klonu buněk;
3. ,Polyklonálními protilátkami˙ se rozumí směs proteinů, které se váží na specifický antigen a pocházejí z více než jednoho klonu buněk;
4. ,Receptory˙ se rozumí biologické makromolekulární struktury schopné vázat ligandy, jejichž vázání ovlivňuje fyziologické funkce.˙.
23. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se položka
˙SVMe 21 ˙Programové vybavení˙
Soubor jednoho nebo více programů nebo mikroprogramů, který je zachycen na libovolném hmotném nosiči informací.˙
nahrazuje položkou, která zní:
˙SVMe 21 ˙Programové vybavení˙
Soubor jednoho nebo více ˙programů˙ nebo ˙mikroprogramů˙, který je zachycen na libovolném hmotném nosiči informací.˙.
24. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se položka
˙SVMe 22 ˙Technologie˙
Specifické informace nezbytné pro ˙vývoj˙, ˙výrobu˙ nebo provoz, instalaci, údržbu (kontrolu), běžné a celkové opravy nebo obnovu zboží. Tyto informace mají formu ,technických údajů˙ nebo ,technické pomoci˙. ˙Technologie˙ uvedená ve Společném vojenském seznamu EU je vymezena v bodě ML22.
Technické poznámky
1. ˙Technické údaje˙ mohou mít formu modrotisků, plánů, diagramů, modelů, formulářů, tabulek, technických výkresů a specifikací, příruček a pokynů psaných nebo zaznamenaných na jiných médiích nebo zařízeních, jako jsou disky, pásky, permanentní paměti (ROM).
2. ˙Technická pomoc˙ může mít formu pokynů, školení, výcviku, pracovních znalostí a poradenských služeb. ˙Technická pomoc˙ může zahrnovat i přenos ˙technických údajů˙.˙
nahrazuje položkou, která zní:
˙SVMe 22 ˙Technologie˙
Specifické informace nezbytné pro ˙vývoj˙, ˙výrobu˙ nebo provoz, instalaci, údržbu (kontrolu), běžné a celkové opravy nebo obnovu zboží. Tyto informace mají formu ,technických údajů˙ nebo ,technické pomoci˙. ˙Technologie˙ uvedená ve Společném vojenském seznamu EU je vymezena v bodě SVMe 22.
Technické poznámky
1. ˙Technické údaje˙ mohou mít formu modrotisků, plánů, diagramů, modelů, formulářů, tabulek, technických výkresů a specifikací, příruček a pokynů psaných nebo zaznamenaných na jiných médiích nebo zařízeních, jako jsou disky, pásky, permanentní paměti (ROM).
2. ˙Technická pomoc˙ může mít formu pokynů, školení, výcviku, pracovních znalostí a poradenských služeb. ˙Technická pomoc˙ může zahrnovat i přenos ˙technických údajů˙.˙.
25. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se položka
˙SVMe 19 ˙Vhodné pro kosmické aplikace˙
Určené, vyrobené nebo kvalifikované prostřednictvím úspěšného testování pro operace ve výškách nad 100 km nad zemským povrchem.
Poznámka: Určení, že konkrétní položka je ˙vhodná pro kosmické aplikace˙ na základě testování neznamená, že ostatní položky ve stejné výrobní dávce nebo modelové řadě jsou ˙vhodné pro kosmické aplikace˙, nejsou-li jednotlivě testovány.˙ zrušuje.
26. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se položka
˙SVMe 21, 22 ˙Využití˙
Provoz, instalace (včetně instalace na místě), údržba (kontrola), běžné a celkové opravy a obnova.˙ zrušuje.
27. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se v položce ˙SVMe 10 ˙Vzducholoď˙ slova ˙(obvykle helia)˙ nahrazují slovy ˙(obvykle helia, dříve vodíku)˙.
28. V příloze č. 1 ve Vymezení pojmů používaných v tomto seznamu se na konci doplňuje položka, která zní:
˙SVMe 19 ˙Způsobilé pro nasazení v kosmu˙
Určené, vyrobené nebo kvalifikované prostřednictvím úspěšného testování pro operace ve výškách nad 100 km nad zemským povrchem.
Poznámka: Určení, že konkrétní položka je ˙způsobilá pro nasazení v kosmu˙ na základě testování neznamená, že ostatní položky ve stejné výrobní dávce nebo modelové řadě jsou ˙způsobilé pro nasazení v kosmu˙, nejsou-li jednotlivě testovány.˙.
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 5. července 2019.