VYHLÁŠKA ze dne 26. května 2014, kterou se mění vyhláška č. 238/2011 Sb., o stanovení hygienických požadavků na koupaliště, sauny a hygienické limity písku v pískovištích venkovních hracích ploch
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
VYHLÁŠKA
ze dne 26. května 2014,
kterou se mění vyhláška č. 238/2011 Sb., o stanovení hygienických požadavků na koupaliště,
sauny a hygienické limity písku v pískovištích venkovních hracích ploch
Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 108 odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 151/2011 Sb. a zákona č. 223/2013 Sb., (dále jen ˙zákon˙) k provedení § 6a odst. 6, § 6c odst. 2, § 6e, § 6f odst. 3, § 13 odst. 2, § 18 odst. 3 a § 82a odst. 5 zákona:
Vyhláška č. 238/2011 Sb., o stanovení hygienických požadavků na koupaliště, sauny a hygienické limity písku v pískovištích venkovních hracích ploch, se mění takto:
1. § 1 včetně poznámky pod čarou č. 1 zní:
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a upravuje
- a)
- pravidla monitorování a posuzování
jakosti vody v přírodních koupalištích, hodnocení, klasifikaci,
termíny, způsob a rozsah informování veřejnosti o jakosti vody v
přírodním koupališti,
- b)
- hygienické limity mikrobiologických a fyzikálních
ukazatelů jakosti vody v přírodním koupališti, ukazatele a limitní
hodnoty rozmnožování sinic, pravidla sledování výskytu sinic a pravidla
vizuální kontroly znečištění vody,
- c)
- metody, pravidla, četnost, termíny a rozsah
laboratorní kontroly vody ke koupání v přírodním a umělém koupališti,
vody ke sprchování nebo ochlazování, termíny předání protokolu o
výsledku laboratorní kontroly jakosti vody a způsob prokázání
rovnocennosti laboratorních metod a pravidel,
- d)
- požadavky na členění, vybavení a provoz přírodních nebo umělých koupališť nebo sauny,
- e)
- mezní a nejvyšší mezní hodnoty mikrobiologických,
fyzikálních a chemických ukazatelů jakosti vody ke koupání v umělém
koupališti a ochlazování v sauně, mikroklimatické podmínky, hygienické
požadavky na členění, vybavení a provoz umělých koupališť a saun a
požadavky na jakost a vydatnost zdroje vody pro umělé koupaliště a
sauny,
- f)
- hygienické požadavky na vydatnost, jakost, úpravu a
laboratorní rozbor zdroje vody pro umělé koupaliště a sauny,
dezinfekci, úpravu, obměnu a teplotu vody ke koupání, hygienické
požadavky na recirkulační systém, jeho vybavení a intenzitu recirkulace,
vlastnosti pomů-cek a materiálů vybavení umělého koupaliště a sauny,
jejich údržbu a ukládání, oblečení kojenců a batolat při koupání,
mikroklimatické podmínky umělého koupaliště a sauny a způsob jejich
měření,
- g)
- způsob a rozsah kontroly jakosti vody ke koupání
nebo ochlazování, náležitosti provozního deníku a způsob a rozsah
evidence výsledků kontrol a měření v provozním deníku,
- h)
- hygienické limity mikrobiologických ukazatelů
jakosti vody v dalších povrchových vodách ke koupání a vodních plochách
ke koupání vznik-lých těžební činností, ukazatele a limitní hodnoty
rozmnožení sinic, pravidla sledování výskytu sinic, pravidla vizuální
kontroly znečištění vody makroskopickými řasami a odpady a způsob
hodnocení znečištění vody v dalších povrchových vodách ke koupání a
vodních plochách ke koupání vzniklých těžební činností, pravidla pro
zpracování monitorovacího kalendáře a pravidla monitorování jakosti
povrchových vod ke koupání, pravidla pro posuzování těchto vod, kritéria
jejich klasifikace a způsob, termíny a rozsah informování veřejnosti,
- i)
- hygienické limity mikrobiologického,
parazitologického a chemického znečištění písku v pís-kovištích na
venkovních hracích plochách.
––––––––––––––––––––
- 1)
- Směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2006/7/ES ze dne 15. února 2006 o řízení jakosti vod
ke koupání a o zrušení směrnice 76/160/EHS.˙.
2. V § 2 odst. 1 písm. j) se slovo ˙léčebným˙ zrušuje a za slovo ˙bazénem˙ se vkládají slova ˙provozovaným osobou poskytující péči˙.
3. Nadpis části druhé zní: ˙Přírodní koupaliště provozovaná na povrchových vodách, další povrchové vody ke koupání a vodní plochy ke koupání vzniklé těžební činností˙.
4. V § 3 odst. 6 se za slovo ˙šaten,˙ vkládají slova ˙převlékacích kabin,˙.
5. V § 4 odst. 2 se číslo ˙4˙ nahrazuje slovy ˙3 pracovních˙.
6. V § 5 odst. 1 se slova ˙ , které musí být sledovány na každém přírodním koupališti˙ nahrazují slovy ˙jakosti vod˙ a slovo ˙uvedeny˙ se nahrazuje slovem ˙stanoveny˙.
7. V § 5 odst. 3 se věta poslední zrušuje.
8. V § 6 odst. 1 se slova ˙Všechna přírodní koupaliště˙ nahrazují slovy ˙Voda ke koupání˙.
9. V § 6 odst. 2 se slova ˙Přírodní koupaliště˙ nahrazují slovy ˙Vody ke koupání˙ a slovo ˙sledována˙ se nahrazuje slovem ˙sledovány˙.
10. V § 7 se slova ˙Na všech přírodních koupalištích je nutno provádět vizuální˙ nahrazují slovem ˙Vizuální˙ a za slovo ˙kontrolu˙ se vkládají slova ˙vody ke koupání je nutno provádět˙.
11. V § 8 nadpis zní: ˙Monitorovací kalendář˙.
12. V § 8 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a 2.
13. V § 8 odst. 1 větě první se slova ˙uvedených v odstavci 1 písm. b)˙ nahrazují slovy ˙jednotlivých odběrů a ukazatelů, které při jednotlivých odběrech budou stanoveny˙.
14. V § 8 odst. 1 písm. d) se slovo ˙koupališť˙ nahrazuje slovy ˙vod ke koupání˙ a slovo ˙ukazatele˙ se nahrazuje slovem ˙ukazatelé˙.
15. V § 8 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který
zní:
˙(2) Monitorování se uskuteční nejpozději 4 dny po dni stanoveném v monitorovacím kalendáři.˙.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
16. V § 9 odst. 1 větě první se slovo ˙se˙ nahrazuje slovy ˙orgán ochrany veřejného zdraví sestaví˙ a slovo ˙sestavit˙ se zrušuje.
17. V § 9 odst. 3 úvodní části ustanovení se za slova ˙s výjimkou˙ vkládají slova ˙výsledků, od kterých bylo odhlédnuto z důvodu krátkodobého znečištění; do výsledků se nezahrnují vzorky, které byly odebrány za účelem zjištění, že krátkodobé znečištění skončilo.˙ a písmena a) a b) se zrušují.
18. V § 9 odst. 4 se slova ˙v přírodním koupališti˙ zrušují.
19. V § 9 odst. 6 se slova ˙U všech přírodních koupališť je nutné na˙ nahrazují slovem ˙Na˙, slovo ˙několika˙ se zrušuje, slova ˙s přihlédnutím k vyhlášce˙ se nahrazují slovy ˙podle vyhlášky˙ a slovo ˙posoudit˙ se nahrazuje slovy ˙posoudí orgán ochrany veřejného zdraví˙.
20. V § 9 se odstavec 7 zrušuje.
21. V § 10 odst. 1 větě první se slova ˙U všech přírodních koupališť je nutné před˙ nahrazují slovem ˙Před˙, slovo ,,posoudit˙ se nahrazuje slovy ˙posoudí orgán ochrany veřejného zdraví˙ a ve větě poslední se slovo ˙koupaliště˙ nahrazuje slovem ˙vody˙.
22. V § 10 odst. 2 ve větách druhé a třetí se slova ˙ , při překročení limitů II. stupně se nedo- poručuje koupání a provozování vodních sportů zejména pro děti, těhotné ženy, osoby trpící alergií a osoby s oslabeným imunitním systémem. Při přítomnosti druhů vytvářejících mohutné příhladinové květy je nutné sledovat vznik vodních květů. Při překročení limitů pro III. stupeň nelze provozovat koupání a vodní sporty˙ zrušují.
23. V nadpisu § 12 se slova ˙a četnost˙ nahrazují slovy ˙ , termíny a způsob˙.
24. Nadpis části třetí zní: ˙NÁDRŽE KE KOUPÁNÍ A STAVBY POVOLENÉ K ÚČELU KOUPÁNÍ VYBAVENÉ SYSTÉMEM PŘÍRODNÍHO ZPŮSOBU ČIŠTĚNÍ VODY KE KOUPÁNÍ˙.
25. § 13
zní:
Požadavky na vybavení, čištění a provoz nádrží ke koupání a staveb povolených k účelu koupání vybavených systémem přírodního způsobu čištění vody ke koupání jsou uvedeny v § 3.˙.
26. V § 14 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 1 až 3.
27. V § 14 odst. 1 se slova ˙v nádržích ke koupání a ve stavbách povolených ke koupání vybavených systémem přírodního způsobu čištění vody˙ nahrazují slovy ˙ke koupání˙.
28. V § 14 odst. 3 se číslo ˙4˙ nahrazuje slo- vy ˙3 pracovních˙.
29. V § 15 odst. 2 se věta druhá zrušuje.
30. V § 15 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 3.
31. V § 16 odst. 3 se za slovo ˙zdroje,˙ vkládají slova ˙nebo u vodovodu není prováděna kontrola v ukazateli celkový organický uhlík,˙.
32. V § 17 odst. 1 se věta třetí zrušuje.
33. V § 17 se doplňuje odstavec 5, který zní:
˙(5) Je-li voda z bazénu použita i pro rozvody do sprch, lze použít pouze vodu na výstupu z recirkulace a po provedení její dezinfekce.˙.
34. V § 18 odst. 1 se za větu první vkládá věta ˙Stejným způsobem musí být provedeno a provozně nastaveno odkanalizování i všech ostatních komunikačních ploch, které na ochoz přímo navazují; veškerá voda při úklidu z těchto ploch musí odtékat tak, aby nemohla negativně ovlivnit kvalitu vody v bazénu.˙.
35. V § 19 odst. 3 se věta první zrušuje a ve větě druhé se za slovo ˙bazénů˙ vkládají slova ˙ , nejde-li o bazén pro kojence a batolata,˙.
36. V § 21 odst. 1 se na konci věty první vkládají slova ˙ ; do celkového objemu bazénů se počítá i objem vody v akumulační nádrži˙.
37. V § 22 odst. 1 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmena d) až n) se označují jako písme- na c) až m).
38. V § 22 odst. 1 se písmeno f) zrušuje.
Dosavadní písmena f) až m) se označují jako písme-na e) až l).
39. V § 22 odst. 1 písm. f) se za slovo ˙dezinfikovat˙ vkládají slova ˙stěny a dno˙.
40. V § 22 odst. 1 písm. g) se slovo ˙podle˙ nahrazuje slovy ˙za podmínek uvedených v˙ a slova za prvním středníkem se nahrazují slovy ˙pouze u bazénů napojených na recirkulační systém se mohou použít i přípravky na úpravu pH a koagulaci; ozon lze pro úpravu vody použít za podmínky, že jeho dávkování bude zařazeno do recirkulačního okruhu a voda v samotném bazénu ho již nebude obsaho-vat. Pro úpravu vody lze používat algicidy pouze u bazénů provozovaných pro věkovou kategorii nad 12 měsíců. Použití jiných chemických přípravků pro úpravu vody bazénů pro kojence a batolata není povoleno,˙.
41. V § 22 odst. 1 písm. j) se slova ˙je žádoucí˙ nahrazují slovy ˙se musí˙ a slova ˙(okolo 0,3 mg/l)˙ se nahrazují slovy ˙(v rozmezí 0,2 ˙ 0,4 mg/l)˙.
42. § 24 včetně nadpisu zní:
Hygienické limity mikrobiologických, fyzikálních a chemických ukazatelů jakosti vody bazénů, které jsou provozovány jako součást služby poskytované osobou poskytující péči, jsou uvedeny v příloze č. 8 k této vyhlášce.˙.
43. V § 25 odst. 3 se slova ,,intenzita musí být automaticky kontinuálně měřena a evidována pro každý bazén zvlášť˙ nahrazují slovy ,,intenzita musí být automaticky kontinuálně měřena a evidována pro každý bazén zvlášť vyjma bazénů se sezónním provozem˙.
44. V § 25 odst. 6 se slovo ˙způsob˙ nahrazuje slovem ˙případná˙.
45. V § 25 odst. 9 se slova ˙ve vyhlášce č. 409/2005 Sb., příloha č. 4 A -- ˙ nahrazují slovy ˙v příloze č. 4 části A vyhlášky o hygienických požadavcích na výrobky přicházející do přímého styku s vodou a na úpravu vody13).
––––––––––––––––––––
- 13)
- Vyhláška č. 409/2005
Sb., o hygienických požadavcích na výrobky přicházející do přímého styku
s vodou a na úpravu vody, ve znění vyhlášky č. 352/2013 Sb.˙.
46. V § 27 odst. 1 se na konci věty doplňují slova ˙ ; pokud je v rohu bazénu situován přítok vody do bazénu, odběrové místo se posune za přítok˙, ve větě páté se slova ˙samostatný vzorek na přítoku do bazénu a˙ zrušují a za slovo ˙slévaný˙ se vkládá slovo ˙vzorek˙.
47. V § 27 odst. 2 se na konci textu věty první doplňují slova ˙ , nikoliv však v blízkosti přítoku vody do bazénu˙, ve větě třetí se slova ˙samostatný vzorek na přítoku do bazénu a˙ zrušují, za slovo ˙slévaný˙ se vkládá slovo ˙vzorek˙ a číslo ˙10˙ se nahrazuje slovy ˙nejméně 5˙.
48. V § 27 odst. 4 větě první se za slovo ˙bazénu˙ vkládají slova ˙ , pokud je to technicky možné,˙ a slova ˙10minutovém˙ se nahrazují slovy ˙nejméně 5minutovém˙.
49. V § 28 odst. 2 se věta poslední zrušuje.
50. V § 28 se odstavec 5 zrušuje.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 5.
51. V § 30 odst. 4 se slovo ˙sprchy˙ nahrazuje slovy ˙prostor pro sprchování˙.
52. V § 31 odst. 2 se slovo ˙sprch˙ nahrazuje slovy ˙prostoru pro sprchování˙ a slova ˙obloženy obkladačkami nebo jiným omyvatelným materiálem˙ se nahrazují slovy ˙opatřeny snadno omyvatelným povrchem˙.
53. V § 31 odst. 3 se ve větě první slovo ˙sprch˙ nahrazuje slovy ˙pro sprchování˙ a za větu druhou se vkládá věta ˙Jejich počet a uspořádání stanoví zvláštní právní předpisy, které upravují technické požadavky na stavby3).˙.
54. V § 31 odst. 4 se slovo ˙sprch˙ nahrazuje slovy ˙prostor pro sprchování˙.
55. V § 32 odst. 1 větě druhé se slovo ˙sprchy˙ nahrazuje slovy ˙prostory pro sprchování˙ a ve větě třetí se slovo ˙bakterií˙ nahrazuje slovy ˙nežádoucích biologických činitelů˙.
56. V § 32 odst. 2 se slova ˙s tekoucí vodou˙ nahrazují slovy ˙odvětrávaná, vybavená výlevkou s vodovodní baterií pro teplou a studenou vodu. Stěny musí být opatřeny snadno omyvatelným povrchem do výše minimálně 180 cm od podlahy.˙.
57. V § 34 odst. 1 se věta druhá zrušuje.
58. V § 35 odst. 2 se slova ˙s minimální hloubkou 50 cm˙ zrušují.
59. V § 35 odstavec 3 zní:
˙(3) Voda v bazénu nebo voda ke sprchování v ochlazovně musí odpovídat požadavkům stanoveným pro bazénovou vodu v umělých koupalištích s výjimkou teploty a musí plnit ochlazovací efekt. Chemický a mikrobiologický rozbor vody se provádí jednou za měsíc v rozsahu stanoveném v příloze č. 8 k této vyhlášce. Chemické vyšetření, s výjimkou stanovení obsahu volného chloru u bazénů vybavených dezinfekčním zařízením, není nutné provádět v případě bazénů, v nichž je voda neustále a úměrně návštěvnosti denně obměňována pitnou vodou, a to minimálně 30 l na jednoho návštěvníka sauny, a které jsou denně čištěny a nově naplňovány. V ochlazovacích sprchách, které jsou napojeny na rozvod pitné vody, není nutno provádět chemický ani mikrobiologický rozbor vody.˙.
60. V § 35 odst. 4 se slovo ˙chlorování˙ nahrazuje slovem ˙dezinfikování˙.
61. V § 37 odst. 1 se za slova ˙výlevkou s˙ vkládají slova ˙vodovodní baterií pro˙.
62. V § 37 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova ˙ , s výjimkou prostor prohřívárny˙.
63. V § 39 odst. 1 větě poslední se slovo ˙zpravidla˙ zrušuje a za slovo ˙větrá˙ se vkládá slovo ˙zpravidla˙.
64. V § 40 se věta druhá zrušuje.
65. V nadpisu přílohy č. 1 se za slovo ˙koupalištích˙ vkládají slova ˙provozovaných na povrchových vodách, dalších povrchových vodách ke koupání a vodních plochách ke koupání vzniklých těžební činností˙.
66. V příloze č. 1 ve sloupci A bodu 1 se slovo ˙střevní˙ nahrazuje slovem ˙intestinální˙.
67. V nadpisu přílohy č. 2 se za slovo ˙koupalištích˙ vkládají slova ˙provozovaných na povrchových vodách, dalších povrchových vodách ke koupání a vodních plochách ke koupání vzniklých těžební činností˙.
68. Příloha č. 3 zní:
Sb.
69. V příloze č. 4 se v nadpisu tabulky č. 1 a tabulky č. 2 za slovo ˙koupaliště˙ vkládají slova ˙provozované na povrchových vodách, dalších povrchových vodách ke koupání a vodních plochách ke koupání vzniklých těžební činností˙.
70. V příloze č. 4 v tabulce č. 2 se doplňuje řádek, který zní:
˙
5průhlednost
71. V příloze č. 4 ve vysvětlivkách pod tabulkou č. 2 se ve vysvětlivce č. 1 věta druhá zrušuje a na konci vysvětlivek se doplňuje vysvětlivka č. 6, která zní:
˙6. Hodnocení naměřené hodnoty se provádí v rámci souhrnného hodnocení výsledků podle přílohy č. 6 k této vyhlášce.˙.
72. V nadpisu přílohy č. 5 se za slovo ˙koupalištích˙ vkládají slova ˙provozovaných na povrchových vodách, dalších povrchových vodách ke koupání a vodních plochách ke koupání vzniklých těžební činností˙ a ve vysvětlivce pod tabulkou č. 2 se za slovo ˙ryby˙ vkládají slova ˙ , peří vodních ptáků˙.
73. Příloha č. 6 zní:
Sb.
74. V příloze č. 7 v tabulce č. 1 ve sloupci ˙Ukazatel˙ se před slovo ˙enterokoky˙ vkládá slo-vo ˙intestinální˙ a v tabulce č. 2 se řádek čtvrtý zrušuje.
75. V příloze č. 8 se ve třetím sloupci slova ˙před vstupem˙ nahrazují slovy ˙na přítoku˙ a za slovo ˙do bazénu˙ se vkládají slova ˙Mezní hodnota˙.
76. V příloze č. 8 se v tabulce za řádek ˙vázaný chlor˙ vkládá řádek, který zní:
#,,
77. V příloze č. 8 bodu 2 se za slova ˙50 KTJ/ /100 ml˙ doplňují slova ˙nebo hodnoty Pseudomonas aeruginosa větší než 10 KTJ/100 ml a˙ a slova ˙více než 100 KTJ/ml pro˙ se nahrazují slovy ˙počty kolonií při 36 °C větší než 100 KTJ/ml˙.
78. V příloze č. 8 ve vysvětlivce č. 4 se slo- va ˙Metoda stanovení˙ nahrazují slovy ˙Ukazatel Staphylococcus aureus je pro potřeby této vyhlášky určen metodou stanovení˙, za číslo ˙6888-1˙ se doplňují slova ˙(bez Změny A1),˙ a slovo ˙ale˙ se zrušuje.
79. V příloze č. 8 ve vysvětlivce č. 5 se věta první zrušuje, ve větě čtvrté se slovo ˙léčebných˙ zrušuje a za slovo ˙bazénů˙ se doplňují slova ˙provozovaných osobami poskytujícími péči˙.
80. V příloze č. 8 ve vysvětlivkách č. 6 a 7 se slovo ˙léčebných˙ zrušuje a za slovo ˙bazénů˙ se doplňují slova ˙provozovaných osobami poskytujícími péči˙ a ve vysvětlivce č. 6 větě první se za slovo ˙protokolu˙ vkládají slova ˙o výsledku laboratorní kontroly˙.
81. V příloze č. 8 se ve vysvětlivce č. 8 doplňuje věta ˙V protokole se uvede reálně naměřená hodnota celkového organického uhlíku TOC ve vodě v bazénu (ukazatel možno značit jako ˙TOC˙). Pokud se stanovuje v rámci odběru a rozboru také hodnota celkového organického uhlíku v plnící vodě, je nutno rovněž uvést ukazatel ˙TOC-rozdíl˙, kde bude uvedena hodnota ˙TOC˙ v bazénu po odečtení hodnoty ˙TOC˙ v plnící vodě pro bazén.˙.
82. V příloze č. 8 ve vysvětlivkách č. 9 až 11 se slovo ,,léčebné˙ zrušuje a za slovo ˙bazénů˙ se doplňují slova ˙provozované osobami poskytujícími péči˙.
83. V příloze č. 8 se ve vysvětlivce č. 13 slovo ˙aktivním˙ zrušuje.
84. V příloze č. 8 ve vysvětlivce č. 18 se doplňuje věta ˙V protokole se uvede reálně naměřená hodnota dusičnanů ve vodě v bazénu (ukazatel možno značit jako ˙NO3˙). Pokud se stanovuje v rámci odběru a rozboru také hodnota dusičnanů v plnící vodě, je nutno rovněž uvést ukazatel ˙NO3-rozdíl˙, kde bude uvedena hodnota ˙NO3˙ v bazénu po odečtení hodnoty ˙NO3˙ v plnící vodě pro bazén.˙.
85. V příloze č. 8 ve vysvětlivce č. 19 se slova ˙vanové koupele s náplní určenou jen pro jednu osobu a pro˙ a slova ˙z přírodního léčebného zdroje˙ zrušují, slovo ˙léčebných˙ se zrušuje a za slovo ˙bazénech˙ se doplňují slova ˙provozovaných osobami poskytujícími péči˙.
86. V příloze č. 8 se doplňují vysvětlivky č. 20 až 22, které znějí:
˙20. Měří se pouze v případě, že je k dezinfekci bazénové vody používán oxid chloričitý. Jedná se o sumu obou látek.
21. Platí pro bazény, kde se provádí závodní výcvik plavců, a u dalších sportovních a výukových aktivit, které se konají více než 2 dny v týdnu.
22. Platí pro všechny bazény s výjimkou bazénů uvedených ve vysvětlivce č. 21.˙.
87. V příloze č. 9 ve sloupci prvním řádku prvním se slova ˙či jiného dezinfekčního agens˙ nahrazují slovy ˙(při použití přípravku na bázi chloru), oxidu chloričitého, chlorečnanů, chloritanů a vázaného chloru (při použití oxidu chloričitého), účinné složky jiného dezinfekčního přípravku a k němu příslušných vedlejších produktů dezinfekce (při použití jiných přípravků)˙.
88. V příloze č. 9 ve sloupci druhém řádku druhém se na začátek věty vkládají slova ˙hodinu před zahájením provozu a˙.
89. V příloze č. 9 ve vysvětlivce č. 1 větě první se za slovo ˙chlor,˙ vkládají slova ˙chloritany, chlorečnany,˙ a věta třetí až šestá se nahrazují větou ,,Držitel osvědčení podle § 6c odst. 1 písm. a) provede jedenkrát měsíčně stanovení ukazatelů volný a vázaný chlor, zákal, pH, dusičnany, TOC, chloritany, chlorečnany, popř. ozon.˙.
90. V příloze č. 9 ve vysvětlivce č. 3 se slovo ˙léčebné˙ zrušuje a za slovo ˙ bazény˙ se doplňují slova ˙provozované osobami poskytujícími péči˙.
91. V příloze č. 9 se ve vysvětlivce č. 4 slovo ˙léčebné˙ zrušuje, za slovo ˙bazény˙ se vkládají slova ˙provozované osobami poskytujícími péči˙ a doplňuje se věta ˙Pokud nejsou v bazénu instalována zařízení vytvářející aerosoly, jako jsou bublinkové vířivky, vodopády, gejzíry, fontány, šíjové sprchy apod., provádí se vyšetření na přítomnost legionel pouze ve vodě na přítoku do bazénu.˙.
92. V příloze č. 9 se ve vysvětlivce č. 5 slova ˙a absorbance A254(1cm)˙ zrušují.
93. V příloze č. 9 se ve vysvětlivce č. 7 za slova ˙v případě˙ vkládá slovo ˙jeho˙.
94. V příloze č. 10. kapitole 2 v části ˙Typ 2˙ se ve větě druhé slova ˙výukové hodiny˙ nahrazují slovy ˙výukového dne˙ a na konci druhého odstavce se doplňují slova ˙tak, aby bylo zajištěno dostatečné směšování vody podle § 17 odst. 2.˙ a v oddíle ˙Voda˙ se na konci věty slova v závorce zrušují.
95. V příloze č. 10 kapitole 3 se slova ˙je v bazénu zakázán souběh jiných činností˙ nahrazují slovy ˙nelze v bazénu provozovaném pro tento účel provozovat jiné činnosti, které s tímto kurzem přímo nesouvisejí˙ a v bodě 3 se věta poslední nahrazuje větou ˙K plnění může být použita pouze voda pitná nebo voda teplá, vyrobená z vody pitné.˙.
96. V příloze č. 10 kapitole 3 se na konci textu bodu 4 doplňují slova ˙(s výjimkou ukazatele volný chlor, který by se měl pohybovat v rozmezí 0,2 ˙ 0,4 mg/l.)˙ a bod 5 se zrušuje.
Dosavadní bod 6 se označuje jako bod 5.
97. V příloze č. 12 se v řádku druhém ve sloupci druhém text v závorce včetně závorky zrušuje.
98. V příloze č. 12 se v řádku druhém doplňují slova ˙max. 34 °C˙ a ve sloupci třetím se číslo ˙27˙ nahrazuje číslem ˙30˙, číslo ˙22˙ se nahrazuje čís-lem ˙28˙ a za slova ,,28 °C˙ se doplňují slova ˙pobytové prostory 22 ˙ 26 °C˙ a ˙vstupní prosto- ry 20 ˙ 22 °C˙.
99. V příloze č. 13 se v tabulce řádku sedmém sloupci třetím číslo ˙26˙ nahrazuje číslem ˙23˙ a ve vysvětlivce*) pod tabulkou se číslo ˙35˙ nahrazuje číslem ˙34˙.
100. V příloze č. 14 tabulka č. 1 včetně textu pod tabulkou zní:
,,
Ustanovení § 18 odst. 1 věty druhé vyhlášky č. 238/2011 Sb., o stanovení hygienických požadavků na koupaliště, sauny a hygienické limity písku v pískovištích venkovních hracích ploch, ve znění této vyhlášky, se použije pro bazény projektované po dni nabytí účinnosti této vyhlášky a bazény rekonstruované po dni nabytí účinnosti této vyhlášky.
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti patnáctým dnem po jejím vyhlášení s výjimkou bodu 43, který nabývá účinnosti dnem 31. prosince 2016.