VYHLÁŠKA ze dne 30. listopadu 2022 o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
VYHLÁŠKA
ze dne 30. listopadu 2022
o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy
a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 3 odst. 14 písm. a) až d), § 4 odst. 7, § 5 odst. 8, § 7 odst. 6 písm. a) až d), f) až k), n), p), s) a u), § 14 odst. 6, § 18 odst. 12, § 19 odst. 17 písm. a) až c), f), h), i), m) a n), § 22 odst. 10, § 23 odst. 7, § 23a odst. 8, § 24a odst. 7 a § 25 odst. 8 zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění zákona č. 178/2006 Sb., zákona č. 96/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 331/2010 Sb., zákona č. 54/2012 Sb., zákona č. 295/2017 Sb. a zákona č. 334/2020 Sb.:
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1), upravuje podrobnosti o uznávání množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu chmele a révy a jeho uvádění do oběhu, a upravuje některé požadavky na uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných druhů do oběhu.
Pro účely této vyhlášky se rozumí
- a)
- množitelským porostem chmele
výsadba stejného rozmnožovacího materiálu téže odrůdy, popřípadě klonu,
kategorie, generace, zdravotní třídy a stáří,
- b)
- matečnými rostlinami chmele identifikované rostliny určené k rozmnožování,
- c)
- množitelskou chmelnicí uznaný porost matečných
rostlin chmele vysázený z uznané sadby stejné odrůdy, popřípadě klonu,
kategorie, generace a zdravotní třídy ve chmelové konstrukci,
- d)
- sádí chmele upravená podzemní zdřevnatělá část
lodyhy chmele, která slouží k výrobě chmelového kořenáče, výjimečně k
založení množitelské chmelnice,
- e)
- prostokořenným kořenáčem chmele rostlina vypěstovaná z vegetativních částí chmelové rostliny v kořenáčové školce,
- f)
- obalovaným kořenáčem chmele sadba chmele
vypěstovaná z vegetativních částí chmelové rostliny a zakořeněná
v živném substrátu a oba-lu,
- g)
- révou rostlina rodu Vitis (L.), která je určena k
produkci hroznů nebo k použití jako rozmnožovací materiál pro takovou
rostlinu,
- h)
- pravokořennou sazenicí révy zakořeněná část
neroubovaného réví nebo letorostu, která je určena k výsadbě nebo k
použití jako podnože pro roubování,
- i)
- štěpovanou sazenicí révy vzájemně spojený roub s podnožovým řízkem, který je zakořeněn,
- j)
- réví révy vyzrálý jednoletý výhon,
- k)
- letorostem révy nezdřevnatělý výhon,
- l)
- podnožovým řízkem révy část réví nebo leto-rostu, který je při produkci štěpované sazenice určen k vytvoření podzemní části,
- m)
- roubem révy část réví nebo letorostu, který je
určen k vytvoření nadzemní části při produkci štěpované sazenice nebo
při roubování na stanovišti,
- n)
- řízkem révy část réví nebo letorostu určená k produkci pravokořenné sazenice,
- o)
- podnožovou vinicí révy porost révy určený k produkci podnožových řízků nebo řízků,
- p)
- selektovanou vinicí révy porost révy určený k produkci roubů nebo řízků,
- q)
- révovou školkou porost révy určený k produkci pravokořenné révy nebo štěpované sazenice a
- r)
- rozmnožovacím materiálem okrasných druhů rostlinný
materiál určený k rozmnožování nebo k pěstování okrasných rostlin. V
případě pěstování z hotových rostlin platí tato definice jen tehdy,
je-li výsledná okrasná rostlina určena k dalšímu uvádění do oběhu.
(1) Požadavky na vlastnosti množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu chmele uváděného do oběhu jsou uvedeny v příloze č. 1 k této vyhlášce.
(2) Požadavky na vlastnosti množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu révy uváděného do oběhu jsou uvedeny v příloze č. 2 k této vyhlášce.
(3) Tyto odrůdy révy se považují za odrůdy, jejichž uvádění do oběhu bylo úředně povoleno:
- a)
- Bílý Portugal,
- b)
- Modrý Janek,
- c)
- Ranuše muškátová,
- d)
- Šedý Portugal,
- e)
- Tramín žlutý a
- f)
- Veltlínské červenobílé.
(1) Kategorií rozmnožovacího materiálu chme-le je
- a)
- předstupeň, který se označuje SE 1 a který
1. pochází ze šlechtitelského rozmnožovacího materiálu,
2. je udržován v podmínkách zabraňujících infekci jednotlivých rostlin,
3. je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů, které snižují jakost rozmnožovacího materiálu,
4. je považován za předstupeň, je-li rozmnožen za stejných podmínek,
- b)
- základní rozmnožovací materiál, kterého
1. první generace se označuje E I a která pochází z rozmnožovacího materiálu předstupně,
2. druhá generace se označuje E II a která pochází z první generace základního rozmnožovacího materiálu nebo z rozmnožovacího materiálu předstupně,
- c)
- certifikovaný rozmnožovací
materiál, který se označuje C a který pochází z rozmnožovacího materiálu
předstupně, z první nebo z druhé generace základního rozmnožovacího
materiálu,
- d)
- standardní rozmnožovací materiál, který se označuje STANDARD.
(2) Standardní rozmnožovací materiál chmele množený metodou mikrorozmnožování pochází z rozmnožovacího materiálu ozdraveného metodou mikrorozmnožování. Standardní rozmnožovací materiál nelze vyrábět klasickým způsobem v množi-telské chmelnici. Rozmnožovací materiál chmele sloužící pro zachování biodiverzity nelze vyrábět z ozdraveného rozmnožovacího materiálu a nelze jej uvádět do oběhu.
(3) V půdě nebo substrátu, ve kterém je rozmnožovací materiál předstupně, základní rozmnožovací materiál, certifikovaný rozmnožovací materiál a standardní rozmnožovací materiál pěstován, nesmí být přítomna parazitická háďátka rodu Xiphinema. Pokud je tato podmínka splněna a jsou splněny další podmínky pro testování jednotlivých zdravotních tříd podle přílohy č. 1 bodu 6 k této vyhlášce, je možné tento rozmnožovací materiál označovat jako viruprostý (VF) nebo testovaný na viry (VT).
(4) Odrůdová pravost se ověřuje na plodících rostlinách. K ověření odrůdové pravosti rozmnožovacího materiálu množeného mikrorozmnožováním se využívají výsadby založené přímo k tomuto účelu, nebo produkční výsadby prokazatelně vysazené z jednotlivých meriklonů rozmnožovacího materiálu chmele, o kterých vede dodavatel evidenci. Minimálně musí být vysazeno 10 rostlin od jednoho meriklonu.
(5) Ústav u rozmnožovacího materiálu chmele provádí pomocí vegetačních zkoušek následnou kontrolu pro ověření jeho odrůdové pravosti a čistoty. Pravidla pro zakládání a vyhodnocování vegetačních zkoušek, vzor zápisu z hodnocení vegetační zkouš-ky a vzor návěsky vzorku na vegetační zkoušku jsou zveřejněny na internetových stránkách Ústavu.
(1) Kategorií rozmnožovacího materiálu révy je
- a)
- předstupeň, který se označuje SE 1 a který
1. pochází ze šlechtitelského rozmnožovacího materiálu,
2. je udržován v podmínkách zabraňujících infekci jednotlivých rostlin,
3. je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů podle podmínek uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce,
4. je považován za předstupeň, je-li rozmnožen za stejných podmínek,
- b)
- základní rozmnožovací materiál, který se označuje E a který
1. je rozmnožen přímým vegetativním mno- žením z rozmnožovacího materiálu předstupně,
2. je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů podle podmínek uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce,
- c)
- certifikovaný rozmnožovací materiál, který se označuje C a který
1. je rozmnožen přímým vegetativním množením z rozmnožovacího materiálu předstupně, nebo ze základního rozmnožovacího materiálu,
2. je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů podle podmínek uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce,
- d)
- standardní rozmnožovací materiál,
který se označuje STANDARD a který je pravidelně kontrolován na
přítomnost škodlivých organismů podle podmínek uvedených v přílo-
ze č. 2 k této vyhlášce.
(2) Pro podnožové vinice, selektované vinice a sazenice révy vinné musí být splněny tyto požadavky:
- a)
- jsou při vizuální přehlídce
prováděné Ústavem shledány prostými regulovaných nekaranténních
škodlivých organismů pro Evropskou unii (dále jen ˙RNŠO˙) uvedených v
příloze č. 2 části 2 oddílech č. 1 a 2 k této vyhlášce, pokud jde o
příslušný rod nebo druh,
- b)
- v nejvhodnějším období roku s ohledem na klimatické
podmínky a podmínky pro pěstování révy a s ohledem na biologii RNŠO
relevantních pro révu se z nich v případě pochyb odebírají vzorky a
otestují se na RNŠO uvedené v příloze č. 2 části 2 oddílech č. 1 a 2 k
této vyhlášce,
- c)
- vizuální přehlídky a testování se provádí podle
podmínek uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 3 k této vyhlášce,
další přehlídky se provedou v případě potřeby tak, aby byla zajištěna
kvalita rozmnožovacího materiálu,
- d)
- lze je pěstovat pouze v půdě nebo ve vhodných
případech v nádobách s pěstebními substráty, přičemž tato půda nebo
substráty musí být prosté veškerých škodlivých organismů, které mohou
být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této
vyhlášce, a nepřítomnost takových škodlivých organismů se stanoví
odběrem vzorků a testováním, odběr vzorků a testování se provádí s
ohledem na klimatické podmínky a na biologii škodlivých organismů, které
mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k
této vyhlášce.
(3) Odběr vzorků půdy nebo substrátu a testování se neprovede, pokud Ústav na základě kontroly dospěl k závěru, že daná půda je prosta veškerých škodlivých organismů, které mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této vyhlášce. Odběr vzorků a testování se rovněž neprovede, pokud nebyla réva pěstována v dané produkční půdě po dobu nejméně 5 let a pokud nejsou pochyby ohledně toho, že se v dané půdě nevyskytují škodlivé organismy, které mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této vyhlášce.
(4) V případě odběru vzorků a testování členské státy použijí protokoly Evropské a středozemní organizace ochrany rostlin (dále jen ˙protokoly EPPO˙) nebo jiné mezinárodně uznávané protokoly. Pokud takové protokoly neexistují, použijí se odpovídající protokoly stanovené na vnitrostátní úrovni. V tomto případě členské státy na žádost zpřístupní uvedené protokoly ostatním členským státům a Komisi.
(5) Podnožové vinice a révové školky se zakládají za podmínek stanovených v příloze č. 2 k této vyhlášce, aby se předešlo riziku kontaminace škodlivými organismy, které mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této vyhlášce.
(6) Kromě splnění rostlinolékařských požadavků a požadavků na půdu musí být rozmnožovací materiál vyroben v souladu s požadavky na místo porostu, místo produkce nebo oblasti vymezené v příloze č. 2 části 2 oddílech č. 1 a 2 k této vyhlášce, aby se dosáhlo omezení výskytu škodlivých organismů uvedených v dané příloze.
(7) Vizuální přehlídky porostů a kontrolu dalších požadavků stanovených touto vyhláškou pro rozmnožovací materiál révy vinné provádí Ústav.
(1) Vzor žádosti o uznání množitelského po-rostu a rozmnožovacího materiálu chmele a révy je uveden na internetových stránkách Ústavu.
(2) Žádost o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu pěstovaného v polních podmínkách se podává v termínech uvedených v příloze č. 3 k této vyhlášce.
(3) Žádost o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu pěstovaného v laboratorních nebo ve skleníkových podmínkách se podává nejpozději 20 dnů před uvedením rozmnožovacího materiálu do oběhu.
(4) K ověření původu uznaného rozmnožovacího materiálu slouží zejména faktury, dodací listy, mezinárodní certifikáty, certifikáty a uznávací listy vystavené příslušným orgánem odpovídajícím za certifikaci nebo kontrolu v daném státě.
(5) Doklad vystavený dodavatelem podle odstavce 4 lze nahradit rostlinolékařským pasem podle jiného právního předpisu2), obsahuje-li jméno, příjmení a doručovací adresu příjemce, datum vydání dokladu a informace stanovené pro úřední návěsku, a pokud jsou tyto údaje zřetelně odděleny.
(1) U množitelských porostů se hodnotí
- a)
- zda před založením množitelského
porostu byly splněny požadavky na předplodiny, na vlastnosti pozemku,
půdy, popřípadě substrátu stanovené v § 3 až 5 této vyhlášky,
- b)
- celkový stav porostu,
- c)
- pravost a čistota druhu a odrůdy,
- d)
- agrotechnika,
- e)
- zdravotní stav porostu,
- f)
- izolace porostu, a to zjištěním, zda
1. je porost chráněn před nežádoucím opylením příbuznými druhy nebo jinými odrůdami, nebo je chráněn proti přenosu škodlivých organismů,
2. není nebezpečí, že při sklizni dojde k mechanickým příměsím jiných rodů, druhů nebo odrůd.
(2) Každý množitelský porost se hodnotí nejméně jednou ve vegetačním období. Počty přehlídek a jejich termíny jsou pro jednotlivé skupiny porostů stanoveny v příloze č. 1 bodě 1 a v příloze č. 2 bo- dě 1 k této vyhlášce.
(3) Hodnocení množitelských porostů se zaznamenává do přílohy k žádosti uvedené na internetových stránkách Ústavu.
(4) U množitelských porostů chmele Ústav hodnotí
- a)
- zda byly před založením
množitelského po- rostu splněny požadavky na předplodiny, na
vlastnosti pozemku, půdy, popřípadě substrátu stanovené v § 3 a 4,
- b)
- celkový stav porostu,
- c)
- zdravotní stav porostu,
- d)
- izolace porostu, a to zjištěním, zda
1. je porost chráněn proti přenosu škodlivých organismů,
2. není nebezpečí, že při sklizni dojde k mechanickým příměsím jiných rodů, druhů nebo odrůd.
(5) Hodnocení množitelského porostu se provádí přehlídkou celé plochy tak, aby bylo možné hodnotit všechny vlastnosti stanovené zákonem a vyhláškou. V případě, že se některá z vlastností nedá spolehlivě vyhodnotit nebo zaplevelení pozemku je tak silné, že jím není možné procházet, porost se v případě kategorie rozmnožovacího materiálu podle § 4 odst. 1 písm. a) až c) neuzná pro celkový stav nebo v případě kategorie podle § 4 odst. 1 písm. d) Ústav zakáže uvedení tohoto rozmnožovacího materiálu do oběhu.
(1) Viruprostý rozmnožovací materiál se označuje zkratkou VF.
(2) Testovaný rozmnožovací materiál se označuje zkratkou VT.
(3) Rozmnožovací materiál ve zdravotní třídě viruprostý musí mít tyto vlastnosti:
- a)
- je shledán v souladu s mezinárodně uznávanými diagnostickými metodami prostý všech virů a virům podobných škodlivých organismů,
- b)
- byl uchován za podmínek zajištujících nepřítomnost jakékoliv infekce,
- c)
- pochází přímým vegetativním množením stanoveným počtem generací z viruprostého rozmnožovacího materiálu,
- d)
- byl vypěstován a uchován za podmínek zajišťujících nepřítomnost jakékoliv infekce.
(4) Rozmnožovací materiál ve zdravotní třídě testovaný musí mít tyto vlastnosti:
- a)
- je shledán v souladu s mezinárodně
uznávanými diagnostickými metodami prostý všech virů a virům podobných
škodlivých organismů, které mohou snížit jakost tohoto rozmnožovacího
materiálu,
- b)
- pochází přímým vegetativním množením z
rozmnožovacího materiálu, který je vyroben ve stejném vegetačním období z
matečných rostlin uchovávaných v prostředí in vitro, anebo je otestován
na škodlivé organismy podle přílohy č. 1 k této vyhlášce, a k výrobě
rozmnožovacího materiálu je možné použít matečné rostliny do 2 let od
přemnožení z matečných rostlin uchovávaných v prostředí in vitro,
- c)
- byl vypěstován a uchován za podmínek zajišťujících nepřítomnost jakékoliv infekce.
(5) Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které se testuje rozmnožovací materiál chmele, je uveden v příloze č. 1 bodě 6 k této vyhlášce.
(6) Seznam specifických škodlivých organismů a chorob snižujících jakost rozmnožovacího materiálu okrasných druhů je uveden v příloze č. 4 k této vyhlášce.
(1) Evidence při výrobě rozmnožovacího materiálu chmele a révy se vede ve školkařských knihách.
(2) Množitelské chmelnice a podnožové a selektované vinice se evidují na evidenčním listu matečného porostu.
(3) Dodavatel při výrobě geneticky modifikované odrůdy vede samostatně evidenci o vyrobeném rozmnožovacím materiálu ve školkařské knize.
(4) Kritické body sledované a evidované ve výrobním procesu rozmnožovacího materiálu chmele jsou
- a)
- založení kultury in vitro,
- b)
- použitá kultivační média v jednotlivých procesech udržování kultury in vitro,
- c)
- pasážování, případně další manipulace s rozmnožovacím materiálem chmele,
- d)
- balení a příprava k uvedení do oběhu a
- e)
- srovnávací výsadba.
Vzor formuláře pro oznámení dovozu rozmnožovacího materiálu chmele, révy a okrasných druhů ze třetích zemí je uveden v příloze č. 5 k této vyhlášce.
(1) Uznávaný rozmnožovací materiál chmele se při uvádění do oběhu balí a označí úřední návěskou. Barva úřední návěsky je
- a)
- bílá s úhlopříčným fialovým pruhem pro rozmnožovací materiál předstupně,
- b)
- bílá pro základní rozmnožovací materiál,
- c)
- modrá pro certifikovaný rozmnožovací materiál.
(2) Standardní rozmnožovací materiál chmele se při uvádění do oběhu balí a označí návěskou tmavě žluté barvy.
(3) Rozmnožovací materiál chmele lze uvádět do oběhu ve svazku nebo v obalu, ve kterém je jen jedna odrůda stejné generace a zdravotní třídy, popřípadě stejného klonu, a pochází z partie, která je potomstvem jednoho meriklonu.
(4) Úřední návěska obsahuje
- a)
- označení země produkce,
- b)
- označení úředního orgánu odpovědného za certifikaci,
- c)
- název a registrační číslo dodavatele,
- d)
- název rodu, druhu, odrůdy a klonu, případně meriklonu,
- e)
- označení kategorie nebo generace množení,
- f)
- zdravotní třídu,
- g)
- množství,
- h)
- rok sklizně,
- i)
- popřípadě další údaje podle jiného právního předpisu2).
(5) Dodavatel označí při uvádění geneticky modifikované odrůdy do oběhu, že jde o geneticky modifikovanou odrůdu3).
(6) Návěska dodavatele pro standardní rozmnožovací materiál chmele obsahuje náležitosti uvedené v odstavci 4 písm. a) a c) až i).
(7) Úřední návěska pro uznávaný rozmnožovací materiál chmele a návěska dodavatele pro standardní rozmnožovací materiál chmele musí splňovat tyto minimální požadavky:
- a)
- být nesmazatelně vytištěna,
- b)
- být viditelně připevněna na obalu nebo svazku,
- c)
- údaje uvedené v odstavcích 4 a 6 musí být jasně viditelné a dobře čitelné.
(8) Při uvádění do oběhu obalovaných kořenáčů chmele v bednách nebo v kartonážích nebo jednotlivých kořenáčů konečnému spotřebiteli nemusí být kořenáče označeny úřední návěskou podle odstavce 1 nebo návěskou podle odstavce 2, ale jsou uváděny do oběhu v oddělených partiích rozlišených a označených názvem odrůdy, popřípadě klonu a počtu kusů v balení.
(9) Sadba rozmnožovacího materiálu chmele musí být při uvádění do oběhu opatřena průvodním dokladem, který kromě náležitostí uvedených v odstavci 4 obsahuje číslo dokladu, název dodavatele a odběratele rozmnožovacího materiálu, označení jednotlivých partií a datum dodávky.
(10) Za průvodní doklad podle odstavce 9 je považována také faktura nebo dodací list.
(1) Rozmnožovací materiál révy se při uvádění do oběhu balí a označí do svazků nebo do obalů, které jsou uzavřeny tak, aby nemohly být otevřeny bez poškození uzávěru.
(2) Úřední pojistka je
- a)
- plomba z nebarevného plechu,
- b)
- vázací páska pro jednorázové použití,
- c)
- samolepicí páska pevná v tahu,
- d)
- plastová uzavírací plomba, která musí být opatřena čitelným a nesmazatelným potiskem ˙ÚKZÚZ˙.
(3) Úřední návěska obsahuje
- a)
- označení země produkce,
- b)
- označení orgánu odpovídajícího za certifikaci nebo kontrolu,
- c)
- název a registrační číslo dodavatele,
- d)
- název rodu, druhu, odrůdy, popřípadě klon; u štěpovaných sazenic se tato informace týká podnoží a roubů,
- e)
- typ materiálu,
- f)
- kategorie,
- g)
- číslo partie,
- h)
- množství,
- i)
- u podnožových řízků určených pro roubování se uvede minimální délka řízků příslušné partie,
- j)
- rok sklizně,
- k)
- označení ˙jakost ES˙,
- l)
- popřípadě další údaje podle jiného právního předpisu2).
(4) Úřední návěska pro rozmnožovací materiál révy musí splňovat tyto minimální požadavky:
- a)
- musí být nesmazatelně natištěna,
- b)
- musí být viditelně připevněna na obalu nebo na svazku,
- c)
- údaje uvedené v odstavci 3 nesmí být skryté, zastřené nebo překryté jiným textem nebo vyobrazením.
(5) Obsah balení a svazků rozmnožovacího materiálu révy je u
- a)
- sazenic révy 25, 50, 100 kusů nebo násobky sta, nejvyšší množství však 500 kusů,
- b)
- pravokořenných sazenic révy 50, 100 kusů nebo násobky sta, nejvyšší množství však 500 kusů,
- c)
- roubů,
1. s minimálně pěti použitelnými očky 100 ne-bo 200 kusů,
2. s jedním použitelným očkem 500 kusů nebo násobky pěti set, nejvyšší množství však 5 000 kusů,
- d)
- řízků podnožové révy 100 kusů nebo násobky sta, nejvyšší množství však 1 000 kusů,
- e)
- řízků révy 100 kusů nebo násobky sta, nejvyšší množství však 500 kusů.
(6) Balení obsahující více svazků lze uzavřít jednou úřední pojistkou tak, aby se při oddělování znehodnotila a nemohla být opětovně použita. Opětovné uzavření balení není povoleno.
(7) Při uvedení do oběhu jiného množství rozmnožovacího materiálu, než je uvedeno v odstavci 5, konečnému spotřebiteli, obsahuje úřední návěska přesný počet kusů tohoto rozmnožovacího materiálu.
(8) Při uvedení do oběhu pouze jednoho kusu rozmnožovacího materiálu konečnému spotřebiteli obsahuje úřední návěska údaje uvedené v odstavci 3 písm. a) až e) a h).
(9) Při uvádění do oběhu sazenic révy zakořeněných v kontejnerech, bednách, kartonážích, nebo jednotlivých sazenic konečnému spotřebiteli, nemusí být označeny úřední návěskou podle odstavce 3, ale jsou
- a)
- uváděny do oběhu v oddělených partiích rozlišených podle odrůd, popřípadě klonů a počtu kusů,
- b)
- opatřeny průvodním dokladem, který kromě
náležitostí uvedených v odstavci 3 písm. a) až c), e) až h) a j)
obsahuje pořadové číslo dokladu, název dodavatele a odběratele
rozmnožovacího materiálu, odběratele, celkový počet partií, datum
dodávky.
(10) Barva úřední návěsky je
- a)
- bílá s úhlopříčným fialovým pruhem pro rozmnožovací materiál předstupně,
- b)
- bílá pro základní rozmnožovací materiál,
- c)
- modrá pro certifikovaný rozmnožovací materiál,
- d)
- tmavě žlutá pro standardní rozmnožovací materiál a
- e)
- hnědá pro rozmnožovací materiál podle § 23 odst. 4 zákona.
(11) Dodavatel označí při uvádění geneticky modifikované odrůdy do oběhu, že jde o geneticky modifikovanou odrůdu3).
(1) Skupinou porostů rozmnožovacího materiálu chmele jsou
- a)
- prostokořenné kořenáče chmele a obalované kořenáče chmele,
- b)
- matečné rostliny chmele a množitelská chmelnice.
(2) Skupinou porostů rozmnožovacího materiálu révy jsou
- a)
- sazenice révy,
- b)
- podnožová vinice,
- c)
- selektovaná vinice.
(1) Návěska nebo průvodní doklad obsahuje
- a)
- označení země produkce,
- b)
- označení úředního orgánu odpovědného za kontrolu,
- c)
- registrační číslo dodavatele,
- d)
- botanický název, popřípadě název odrůdy, v případě
štěpovaného rozmnožovacího materiálu i název podnože nebo název skupiny
rostlin,
- e)
- množství,
- f)
- identifikační číslo rozmnožovacího materiálu stanovené dodavatelem,
- g)
- označení ˙jakost EU˙,
- h)
- v případě dovozu ze třetích zemí označení země původu,
- i)
- popřípadě další údaje podle jiného právního předpisu2), které jsou zřetelně oddělené.
(2) Doklad vystavený dodavatelem podle odstavce 1 lze nahradit rostlinolékařským pasem podle jiného právního předpisu2), obsahuje-li všechny náležitosti uvedené v odstavci 1 a pokud jsou náležitosti rostlinolékařského pasu zřetelně odděleny.
(3) Náležitosti popisu odrůdy rozmnožovacího materiálu okrasných druhů zapsané v seznamu vedeném dodavatelem jsou
- a)
- název odrůdy, popřípadě údaj o jeho obecně známých synonymech,
- b)
- informace o udržování odrůdy a používaném způsobu množení,
- c)
- popis odrůdy minimálně na základě znaků a jejich
projevů v souladu s ustanoveními o žádos-tech o ochranu odrůd rostlin
podle jiného právního předpisu, pokud se jich týká4),
- d)
- údaj o tom, v jakých znacích se odrůda liší od nejbližších podobných odrůd.
(4) Ustanovení odstavce 3 písm. b) a d) se nevztahují na dodavatele, kteří pouze uvádí rozmnožovací materiál okrasných druhů do oběhu.
(5) Při pěstování rozmnožovacího materiálu okrasných druhů dodavatel vede záznamy o skutečnostech, které ovlivňují kvalitu rozmnožovacího materiálu, zejména pokud se jedná o původ, výživu a hnojení, zdravotní stav a chemické ošetřování rostlin.
(6) Dodavatel označí při uvádění geneticky modifikované odrůdy do oběhu, že jde o geneticky modifikovanou odrůdu3).
(7) Rozmnožovací materiál okrasných rostlin musí mít tyto vlastnosti:
- a)
- alespoň při vizuální přehlídce v
místě produkce musí být shledán prakticky prostým všech škodlivých
organismů uvedených v příloze č. 4 k této vyhlášce a výskyt RNŠO na
rozmnožovacím materiálu okrasných rostlin uváděném do oběhu nesmí
alespoň při vizuální přehlídce překračovat prahové hodnoty stanovené v
přílo- ze č. 4 k této vyhlášce,
- b)
- alespoň při vizuální přehlídce musí být prakticky
prostý veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a
kvalitu uvedeného rozmnožovacího materiálu jiných než škodlivých
organismů uvedených v příloze č. 4 k této vyhlášce, nebo jakýchkoli
jejich příznaků, a
- c)
- musí rovněž splňovat požadavky týkající se RNŠO,
karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a RNŠO stanovené v
prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady
(EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti
škodlivým organismům rostlin, v platném znění, jakož i opatření přijatá
podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení.
(8) Vizuální přehlídky a případný odběr vzorků provádí dodavatel rozmnožovacího materiálu.
Zrušují se:
1. Vyhláška č. 332/2006 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu.
2. Vyhláška č. 95/2018 Sb., kterou se mění vyhláška č. 332/2006 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu.
3. Vyhláška č. 314/2020 Sb., kterou se mění vyhláška č. 332/2006 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu, ve znění vyhlášky č. 95/ /2018 Sb.
4. Část první vyhlášky č. 366/2020 Sb., kterou se mění vyhláška č. 332/2006 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 96/2018 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu ovocných rodů a druhů a jeho uvádění do oběhu, ve znění vyhlášky č. 138/2020 Sb.
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2023.
r.
Sb.
Sb.
Sb.
Sb.
––––––––––––––––––––
- 1)
- Směrnice Rady 68/193/EHS ze dne 9. dubna 1968 o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh. Směrnice Rady 71/140/EHS ze dne 22. března 1971, kterou se mění směrnice ze dne 9. dubna 1968 o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh. Směrnice Rady 74/648/EHS ze dne 9. prosince 1974, kterou se mění směrnice Rady 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh. Směrnice Komise 93/49/EHS ze dne 23. června 1993, kterou se stanoví tabulka požadavků na rozmnožovací materiál okrasných rostlin a na okrasné rostliny podle směrnice Rady 91/682/EHS. Směrnice Rady 98/56/ES ze dne 20. července 1998 o uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin na trh. Směrnice Komise 1999/66/ES ze dne 28. června 1999 stanovující požadavky na návěsku nebo jiný dokument vystavený dodavatelem podle směrnice Rady 98/56/ES. Směrnice Komise 1999/68/ES ze dne 28. června 1999, kterou se stanoví dodatečná opatření pro odrůdové seznamy okrasných rostlin, které vedou dodavatelé podle směrnice Rady 98/56/ES. Směrnice Rady 2002/11/ES ze dne 14. února 2002, kterou se mění směrnice Rady 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh a kterou se zrušuje směrnice Rady 74/649/EHS. Směrnice Komise 2005/43/ES ze dne 23. června 2005, kterou se mění přílohy ke směrnici 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh. Prováděcí směrnice Komise (EU) 2020/177 ze dne 11. února 2020, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS, 66/ /402/EHS, 68/193/EHS, 2002/55/ES, 2002/56/ES a 2002/57/ES, směrnice Komise 93/49/EHS a 93/61/EHS a prováděcí směrnice 2014/21/EU a 2014/98/EU, pokud jde o škodlivé organismy rostlin na osivu a dalším rozmnožovacím materiálu rostlin.
- 2)
- Zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
- 3)
- Zákon č. 78/2004 Sb., o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty, ve znění pozdějších předpisů.
- 4)
- Zákon č. 408/2000 Sb., o ochraně práv k odrůdám rostlin a o změně zákona č. 92/1996 Sb., o odrůdách, osivu a sadbě pěstovaných rostlin, ve znění pozdějších předpisů.