VYHLÁŠKA ze dne 7. července 2020, kterou se mění vyhláška č. 332/2006 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu, ve znění vyhlášky č. 95/2018 Sb.
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
VYHLÁŠKA
ze dne 7. července 2020,
kterou se mění vyhláška č. 332/2006 Sb., o množitelských porostech
a rozmnožovacím materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů a okrasných druhů
a jeho uvádění do oběhu, ve znění vyhlášky č. 95/2018 Sb.
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 3 odst. 8, § 7 odst. 6 písm. a) až k), n), p), r), s) a u), § 14 odst. 6, § 16 odst. 12, § 19 odst. 17 písm. a), b), c), f), h), i), m) a n), § 23 odst. 7, § 23a odst. 8 písm. a) až g), § 24a odst. 7 a § 25 odst. 8 zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění zákona č. 178/2006 Sb., zákona č. 96/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 331/2010 Sb., zákona č. 54/2012 Sb. a zákona č. 295/2017 Sb.:
Vyhláška č. 332/2006 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu, ve znění vyhlášky č. 95/2018 Sb., se mění takto:
1. Na konci poznámky pod čarou č. 2 se na samostatném řádku doplňuje věta ˙Prováděcí směrnice Komise (EU) 2020/177 ze dne 11. února 2020, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS, 66/402/ /EHS, 68/193/EHS, 2002/55/ES, 2002/56/ES a 2002/57/ES, směrnice Komise 93/49/EHS a 93/ /61/EHS a prováděcí směrnice 2014/21/EU a 2014/ /98/EU, pokud jde o škodlivé organismy rostlin na osivu a dalším rozmnožovacím materiálu rostlin.˙.
2. V § 5 odst. 1 písm. a) bodě 3 se slova ˙ , které snižují jakost rozmnožovacího materiálu3)˙ nahrazují slovy ˙podle podmínek uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce˙.
Poznámka pod čarou č. 3 se zrušuje, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.
3. V § 5 odst. 1 písm. a) se bod 5 zrušuje.
4. V § 5 odst. 1 písm. b) bod 2 zní:
˙2. je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů podle podmínek uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce,˙.
5. V § 5 odst. 1 písm. c) bod 2 zní:
˙2. je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů podle podmínek uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce,˙.
6. V § 5 odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova ˙a který je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů podle podmínek uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce˙.
7. V § 5 odstavce 2 a 3 znějí:
˙(2) Pro podnožové vinice, selektované vinice a sazenice révy vinné musí být splněny tyto požadavky:
- a)
- jsou při vizuální přehlídce
prováděné Ústavem shledány prostými regulovaných nekaranténních
škodlivých organismů pro Evropskou unii (dále jen ˙RNŠO˙) uvedených v
příloze č. 2 části 2 oddílech č. 1 a 2 k této vyhlášce, pokud jde o
příslušný rod nebo druh,
- b)
- v nejvhodnějším období roku s ohledem na klimatické
podmínky a podmínky pro pěstování révy a s ohledem na biologii RNŠO
relevantních pro révu se z nich v případě pochyb odebírají vzorky a
otestují se na RNŠO uvedené v příloze č. 2 části 2 oddílech č. 1 a 2 k
této vyhlášce,
- c)
- vizuální přehlídky a testování se provádí podle
podmínek uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 3 k této vyhlášce,
další přehlídky se provedou v případě potřeby tak, aby byla zajištěna
kvalita rozmnožovacího materiálu,
- d)
- lze je pěstovat pouze v půdě nebo ve vhodných
případech v nádobách s pěstebními substráty, přičemž tato půda nebo
substráty musí být prosté veškerých škodlivých organismů, které mohou
být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této
vyhlášce, a nepřítomnost takových škodlivých organismů se stanoví
odběrem vzorků a testováním, odběr vzorků a testování se provádí s
ohledem na klimatické podmínky a na biologii škodlivých organismů, které
mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k
této vyhlášce.
(3) Odběr vzorků půdy nebo substrátu a testování se neprovede, pokud Ústav na základě kontroly dospěl k závěru, že daná půda je prosta veškerých škodlivých organismů, které mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této vyhlášce. Odběr vzorků a testování se rovněž neprovede, pokud nebyla réva pěstována v dané produkční půdě po dobu nejméně 5 let a pokud nejsou pochyby ohledně toho, že se v dané půdě nevyskytují škodlivé organismy, které mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této vyhlášce.˙.
8. V § 5 se doplňují odstavce 4 až 7, které znějí:
˙(4) V případě odběru vzorků a testování členské státy použijí protokoly Evropské a středozemní organizace ochrany rostlin (dále jen ˙protokoly EPPO˙) nebo jiné mezinárodně uznávané protokoly. Pokud takové protokoly neexistují, použijí se odpovídající protokoly stanovené na vnitrostátní úrovni. V tomto případě členské státy na žádost zpřístupní uvedené protokoly ostatním členským státům a Komisi.
(5) Podnožové vinice a révové školky se zakládají za podmínek stanovených v příloze č. 2 k této vyhlášce, aby se předešlo riziku kontaminace škodlivými organismy, které mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této vyhlášce.
(6) Kromě splnění rostlinolékařských požadavků a požadavků na půdu musí být rozmnožovací materiál vyroben v souladu s požadavky na místo porostu, místo produkce nebo oblasti vymezené v příloze č. 2 části 2 oddílech č. 1 a 2 k této vyhlášce, aby se dosáhlo omezení výskytu škodlivých organismů uvedených v dané příloze.
(7) Vizuální přehlídky porostů a kontrolu dalších požadavků stanovených touto vyhláškou pro rozmnožovací materiál révy vinné provádí Ústav.˙.
9. V § 7 odst. 1 se slova ˙v příloze č. 5˙ nahrazují slovy ˙na internetových stránkách Ústavu˙.
10. V § 8 odstavec 3 zní:
˙(3) Hodnocení množitelských porostů se zaznamenává do přílohy k žádosti uvedené na internetových stránkách Ústavu.˙.
11. V § 15 odst. 9 se slova ˙nebo v kartonážích˙ nahrazují slovy ˙ , kartonážích, nebo jednotlivých sazenic konečnému spotřebiteli,˙.
12. V § 18 odst. 1 písm. g) se text ˙ES˙ nahrazuje textem ˙EU˙.
13. V § 18 odst. 2 se slova ˙tyto údaje˙ nahrazují slovy ˙náležitosti rostlinolékařského pasu˙.
14. V § 18 se doplňují odstavce 7 a 8, které znějí:
˙(7) Rozmnožovací materiál okrasných rostlin musí mít tyto vlastnosti:
- a)
- alespoň při vizuální přehlídce v
místě produkce musí být shledán prakticky prostým všech škodlivých
organismů uvedených v příloze č. 11 k této vyhlášce a výskyt RNŠO na
rozmnožovacím materiálu okrasných rostlin uváděném do oběhu nesmí
alespoň při vizuální přehlídce překračovat prahové hodnoty stanovené v
příloze č. 11 k této vyhlášce,
- b)
- alespoň při vizuální přehlídce musí být prakticky
prostý veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a
kvalitu uvedeného rozmnožovacího materiálu jiných než škodlivých
organismů uvedených v příloze č. 11 k této vyhlášce, nebo jakýchkoli
jejich příznaků, a
- c)
- musí rovněž splňovat požadavky týkající se RNŠO,
karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a RNŠO stanovené v
prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady
(EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti
škodlivým organismům rostlin, v platném znění, jakož i opatření přijatá
podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení.
(8) Vizuální přehlídky a případný odběr vzorků provádí dodavatel rozmnožovacího materiálu.˙.
15. V příloze č. 2 se pod nadpis přílohy vkládá nadpis, který zní: ˙Část 1 - kvalitativní požadavky na rozmnožovací materiál révy˙.
16. V příloze č. 2 části 1 bodě 1 se ve větě pod tabulkou za slova ˙Révové sazenice˙ vkládají slova ˙a podnožové řízky˙.
17. V příloze č. 2 části 1 bodě 3. tabulka č. 3 zní:
18. Na konci textu přílohy č. 2 se doplňuje část 2, která včetně nadpisu zní:
19. Příloha č. 5 se zrušuje.
20. V příloze č. 8 se bod 2. zrušuje.
21. Příloha č. 11 zní:
˙Příloha č. 11 k vyhlášce č. 332/2006 Sb.
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 15. července 2020.