Zákon ze dne 13. listopadu 1997, kterým se mění a doplňuje zákon České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a mění zákon č. 303/1993 Sb., o zrušení státního tabákového monopolu a opatřeních s tím souvisejících, ve znění pozdějších předpisů
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
Zákon
ze dne 13. listopadu 1997,
kterým se mění a doplňuje zákon České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a mění zákon č. 303/1993 Sb., o zrušení státního tabákového monopolu a opatřeních s tím souvisejících, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 199/1993 Sb. ČR, zákona č. 325/1993 Sb. ČR, zákona č. 136/1994 Sb. ČR, zákona č. 260/1994 Sb. ČR, zákona č. 148/1995 Sb. ČR, zákona č. 95/1996 Sb. ČR a zákona č. 61/1997 Sb. ČR, se mění a doplňuje takto:
1. § 2 písm. h) bod 1 včetně poznámek č. 5), 5a), 5b), a 5c) zní:
„1. fyzické vydání vybraných výrobků plátcem daně (§ 3) z prostor, kde jsou vyráběny nebo skladovány, pro splnění smluvního závazku s výjimkou smlouvy o uložení věci a smlouvy o úschově,5), smlouvy o skladování,5a) smlouvy zasílatelské5b) a smlouvy o přepravě věci nebo smlouvy o přepravě nákladu,5c)
5) § 516 až 526 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník.
§ 747 až 753 zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů
5a) § 527 až 535 zákona č. 513/1991 Sb.
5b) § 601 až 609 zákona č. 513/1991 Sb.
5c) § 610 až 629 zákona č. 513/1991 Sb.
§ 765 až 773 zákona č. 40/1964 Sb.”.
2. V § 2 písm. h) se body 5, 7 a 8 včetně poznámek č. 7a) a 7b) vypouštějí. Bod 6 se označuje jako bod 5.
3. V § 4 odst. 2 se slova „§ 12 odst. 8” nahrazují slovy „§ 12 odst. 5”.
4. V § 5 odst. 1 písm. e) se slova „Oblastního celního úřadu Praha” nahrazují slovy „Celního úřadu Kutná Hora”.
5. V § 9 se v předposlední větě slova „k nákupu nebo dovozu lihu” nahrazují slovy „k nákupu, odběru nebo dovozu lihu”.
6. V § 10 odst. 6 se slova „písemné celní prohlášení” nahrazují slovy „rozhodnutí o propuštění vybraných výrobků do příslušného režimu vydaného na tiskopisu písemného prohlášení16a)” a slova „§ 12 odst. 1 písm. a) až e)” se nahrazují slovy „§ 12 odst. 1 písm. a) a e)”.
„16a) § 104 a 105 zákona č. 13/1993 Sb. ČR”.
7. § 12 zní:
„§ 12
Nárok na vrácení daně
(1) Plátci vzniká nárok na vrácení daně dnem
a) vydání rozhodnutí o propuštění vybraných výrobků do režimu vývozu nebo do režimu pasívního zušlechťovacího styku vydaném na tiskopisu písemného celního prohlášení,16a) je-li na tomto rozhodnutí příslušným celním úřadem potvrzen výstup vybraných výrobků do zahraničí nebo jejich umístění do svobodného celního pásma nebo do svobodného celního skladu v rámci podnikatelské činnosti,8)
b) převzetí na sklad plátce zdaněných vybraných výrobků vstupujících jako materiál do vyráběných vybraných výrobků; při uplatnění nároku na vrácení daně při převzetí na sklad plátce zdaněných vybraných výrobků vstupujících jako materiál do vyráběné bionafty podle § 19 odst. 3 je plátce povinen doložit nárok na vrácení daně povolením k výrobě bionafty podle § 19 odst. 3, které vydává Ministerstvo financí v dohodě s Ministerstvem zemědělství,
c) převzetí na sklad plátce zdaněných vybraných výrobků nepřevzatých kupujícím a vráceným zpět plátci nebo vrácených komisionářem,8a)
d) vypořádání nároků z vad vybraných výrobků, nároků na nedodané vybrané výrobky nebo nároků z nesprávně účtované daně, pokud plátce úplatu za tyto vybrané výrobky neobdržel nebo pokud úplatu kupujícímu vrátil; pro uplatnění nároku za nedodané vybrané výrobky je zároveň podmínkou převzetí nedodaných vybraných výrobků zpět na sklad plátce,
e) prodeje zdaněných vybraných výrobků podle § 12b odst. 1,
f) vzniku skutečnosti podle § 42a,
g) zamítnutí žádosti o souhlas s výmazem z obchodního rejstříku nebo jiných evidencí při ukončení činnosti v případě, že daňová povinnost vznikla podle § 5 odst. 1 písm. g).
(2) Ustanovení odstavce 1 písm. b) až d) se nevztahují na cigarety. Zvláštní ustanovení týkající se vrácení daně u cigaret jsou uvedena v § 40f odst. 4 a 5.
(3) Nárok na vrácení daně podle odstavce 1 uplatní plátce v daňovém přiznání podle § 13 nejpozději do šesti měsíců od posledního dne měsíce, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl. Po uplynutí této lhůty nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit navrácení v předešlý stav. Jestliže před uplynutím této lhůty dojde k vyskladnění vybraného výrobku plátcem, aniž by byl nárok na vrácení daně uplatněn, nárok na vrácení daně dnem vyskladnění vybraného výrobku zaniká. Nárok na vrácení daně podle odstavce 1 může plátce uplatnit pouze do výše daně vypočtené sazbou daně platné v den dovozu nebo vyskladnění vybraného výrobku, pokud v tento den současně vznikla daňová povinnost.
(4) Nárok na vrácení daně může plátce uplatnit pouze u finančního orgánu bez ohledu na to, zda jde o vybrané výrobky vyskladněné v tuzemsku nebo dovezené.
(5) Pokud plátce neuplatní nárok na vrácení daně, ačkoliv tak podle odstavce 1 mohl učinit, pohlíží se při vzniku daňové povinnosti podle § 5 na vybrané výrobky, u kterých podle odstavce 1 mohl být uplatněn nárok na vrácení daně, tak, jako by tento nárok byl uplatněn.”.
8. Za § 12 se vkládají nové § 12a, 12b, 12c a 12d, které znějí:
„§ 12a
(1) Osobě požívající výsad a imunit podle mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána,18) (dále jen „osoba požívající výsad a imunit”) se vrací daň zaplacená v cenách vybraných výrobků (dále jen „zaplacená daň”). Pro účely tohoto zákona je osobou požívající výsad a imunit
a) diplomatická mise a konzulární úřad akreditované pro Českou republiku jako orgány cizích států,
b) zvláštní mise,
c) mezinárodní organizace, která požívá výsad a imunit podle mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána,
d) úředník mezinárodní organizace, který nemá v tuzemsku trvalý pobyt a není občanem České republiky, pokud je trvale přidělen k výkonu svých funkcí v České republice,
e) státní příslušník cizího státu, který je členem diplomatické mise, zvláštní mise nebo konzulárního úřadu akreditovaných pro Českou republiku a nemá v tuzemsku trvalý pobyt,
f) rodinný příslušník osoby uvedené v písmenech d) nebo e), pokud dosáhl věku 15 let, není občanem České republiky a je registrován Ministerstvem zahraničních věcí.
(2) Zaplacená daň se vrací
a) osobám uvedeným v odstavci 1 písm. a) podle principu vzájemnosti maximálně do výše 200 000 Kč za kalendářní rok,
b) osobám uvedeným v odstavci 1 písm. b) a c) maximálně do výše 100 000 Kč za kalendářní rok,
c) osobám uvedeným v odstavci 1 písm. d), e) a f) podle principu vzájemnosti maximálně do výše 50 000 Kč za kalendářní rok.
(3) Osoba požívající výsad a imunit, které vzniká nárok na vrácení zaplacené daně, má pro tento účel postavení daňového poplatníka bez povinnosti se registrovat jako daňový subjekt.
(4) Nárok na vrácení zaplacené daně vzniká dnem nákupu vybraných výrobků a zaniká uplynutím posledního dne prvního měsíce kalendářního roku, který následuje po kalendářním roce, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl. Nárok na vrácení zaplacené daně se prokazuje dokladem o nákupu, který byl vystaven plátcem daně z přidané hodnoty. Prodávající je povinen na dokladu o nákupu uvést:
a) obchodní jméno, název (není-li obchodní jméno), sídlo a daňové identifikační číslo17) prodávajícího, je-li prodávající právnickou osobou,
b) jméno a příjmení, popřípadě obchodní jméno, bydliště a daňové identifikační číslo prodávajícího, není-li prodávající fyzickou osobou,
c) množství vybraných výrobků v měrných jednotkách,
d) výši ceny,
e) datum uskutečnění nákupu.
(5) Nárok na vrácení zaplacené daně může osoba požívající výsad a imunit uplatnit v daňovém přiznání, které se podává finančnímu orgánu na tiskopise vydaném Ministerstvem financí. Daňové přiznání se podává nejdřív první den po skončení zdaňovacího období a nejpozději poslední den prvního kalendářního roku, který následuje po kalendářním roce, ve kterém nárok na vrácení zaplacené daně vznikl. Pokud osoba požívající výsad a imunit neuplatňuje ve zdaňovacím období nárok na vrácení daně, daňové přiznání za toto zdaňovací období nepodává. Zdaňovacím obdobím je u osob požívajících výsad a imunit uvedených v odstavci 1 písm. a), b), a c) kalendářní měsíc a u osob požívajících výsad a imunit uvedených v odstavci 1 písm. d), e) a f) kalendářní čtvrtletí.
(6) Pro účely tohoto zákona se místní příslušnost finančního orgánu pro podání daňového přiznání osoby požívající výsad a imunit stanoví takto:
a) diplomatická mise, zvláštní mise a konzulární úřady, které mají sídlo v České republice, podávají daňové přiznání finančnímu orgánu místně příslušnému podle jejich sídla,
b) státní příslušníci cizího státu, kteří jsou členy osob uvedených v písmenu a), včetně jejich rodinných příslušníků podávají daňová přiznání finančnímu orgánu místně příslušnému podle sídla osob uvedených v písmenu a)
c) mezinárodní organizace podle odstavce 1 písm. c) podává daňová přiznání finančnímu orgánu místně příslušnému podle jejího sídla v České republice,
d) úředníci mezinárodní organizace podle odstavce 1 písm. d) včetně jejich rodinných příslušníků podávají daňové přiznání finančnímu orgánu místně příslušnému podle jejich bydliště v České republice,
e) diplomatická mise, zvláštní mise a konzulární úřady, které nemají sídlo v České republice, podávají daňové přiznání Finančnímu úřadu pro Prahu 1.
(7) Pokud vznikne v důsledku vyměření nároku na vrácení zaplacené daně vratitelný přeplatek, vrátí se osobě požívající výsad a imunit bez žádosti do 30 dnů ode dne následujícího po jeho vyměření.
(8) Pokud cizí stát českým diplomatickým misím, konzulárním úřadům a českým státním příslušníkům, kteří jsou členy těchto diplomatických misí a konzulárních úřadů akreditovaných v cizím státě, nepřizná nárok na vrácení zaplacené daně, který podle odstavce 2 přiznává Česká republika, nárok na vrácení zaplacené daně diplomatickým misím a konzulárním úřadům cizího státu a jeho státním příslušníkům, kteří jsou členy těchto diplomatických misí a konzulárních úřadů, nevznikne. Ministerstvo zahraničních věcí potvrdí zjištění principu vzájemnosti v daňovém přiznání před jeho předložením finančnímu orgánu. Princip vzájemnosti se nevztahuje na osoby požívající výsad a imunit uvedené v odstavci 1 písm. b), c) a d).
§ 12b
(1) Ministerstvo financí udělí právnické anebo fyzické osobě na její žádost povolení k prodeji vybraných výrobků za ceny bez daně v prodejnách Duty/tax free fyzické osobě při přestupu státních hranic České republiky, v tranzitním prostoru českých celních letišť a na palubách letadel zahraničních linek a povolení k prodeji vybraných výrobků za ceny bez daně členům posádek letadel zahraničních linek při odletu z České republiky. Prodej vybraných výrobků za ceny bez daně lze uskutečňovat jen na základě tohoto povolení.
(2) Žádost o povolení musí obsahovat:
a) název a sídlo, popřípadě jméno a bydliště žadatele,
b) daňové identifikační číslo,
c) osvědčení o registraci ke spotřební dani,
d) uvedení místa, kde se prodejna nachází,
e) souhlas příslušného celního úřadu s umístěním prodejny na silničních celních přechodech a v tranzitním prostoru mezinárodních letišť s uvedením podmínek o kontrole výstupu vybraných výrobků do zahraničí,
f) souhlas provozovatele letiště s umístěním prodejny v tranzitním prostoru mezinárodních letišť,
g) souhlas provozovatele letiště s prodejem vybraných výrobků na palubách letadel zahraničních linek.
(3) Ministerstvo financí udělí povolení, jestliže
a) je vydán souhlas příslušného celního úřadu s umístěním prodejny na silničních celních přechodech a v tranzitním prostoru mezinárodních letišť s uvedením podmínek o kontrole výstupu vybraných výrobků do zahraničí,
b) je vydán souhlas provozovatele letiště s umístěním prodejny v tranzitním prostoru mezinárodních letišť nebo s prodejem zboží na palubách letadel zahraničních linek.
(4) Prodej vybraných výrobků za ceny bez daně se uskutečňuje pouze osobám při přestupu státní hranice do zahraničí. V prodejnách Duty/tax free na silničních celních přechodech prodávající prodá vybrané výrobky za ceny bez daně po předložení platného cestovního dokladu; v prodejnách Duty/tax free v tranzitním prostoru českých mezinárodních letišť prodávající prodá vybrané výrobky za ceny bez daně po předložení platné letenky s cílovou stanicí v zahraničí.
(5) Ministerstvo financí v povolení stanoví druhy vybraných výrobků prodávaných za ceny bez daně.
(6) Ministerstvo financí povolení odejme,
a) pokud povolení bylo uděleno na základě nepravdivých údajů,
b) pokud právnická nebo fyzická osoba neplní podmínky uvedené v povolení.
(7) Na vybrané výrobky umístěné v prodejnách Duty/tax free, které jsou cestujícím dováženy zpět do tuzemska, podléhají dani při dovozu, pokud se na ně nevztahuje osvobození od daně podle § 8 odst. 1 písm. a).
§ 12c
(1) Nárok na vrácení daně vzniká právnickým a fyzickým osobám, které nakoupily topný olej lehký a velmi lehký, směsi paliv a maziv, ropné destiláty z primární destilace nebo krakování ropné suroviny nebo upravené uhlovodíkové produkty (s výjimkou plynných), získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy (dále jen „topné oleje”) za cenu obsahující daň a prokazatelně tyto topné oleje použily pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla. Nárok na vrácení daně vzniká dnem spotřeby topných olejů pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla. Nárok na vrácení daně se prokazuje dokladem o nákupu a evidencí o nákupu a spotřebě vedenou poplatníkem. V případě, kdy právnické a fyzické osoby použijí pro výrobu tepla topné oleje, které samy vyrobily, prokazuje se, bez ohledu na způsob spotřeby tepla, nárok na vrácení daně interním dokladem.
(2) Na dokladu o nákupu musí být uvedeny tyto náležitosti:
a) obchodní jméno, název (není-li obchodní jméno), sídlo a daňové identifikační číslo17)) prodávajícího, je-li prodávající právnickou osobou; jméno a příjmení, popř. obchodní jméno, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo prodávajícího, je-li prodávající fyzickou osobou,
b) obchodní jméno, název (není-li obchodní jméno), sídlo a daňové identifikační číslo kupujícího, je-li kupující právnickou osobou; jméno a příjmení, popř. obchodní jméno, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo kupujícího, je-li kupující fyzickou osobou,
c) množství topných olejů ve hmotnostních nebo objemových jednotkách,
d) hustota topných olejů při teplotě 20o C, pokud je údaj podle písmene c) uveden v objemových jednotkách,
e) sazba spotřební daně platná v den vyskladnění topných olejů plátcem daně,
f) výše celkové ceny topných olejů včetně spotřební daně,
g) výše spotřební daně celkem,
h) datum vystavení dokladu o nákupu,
i) číslo dokladu o nákupu,
j) podpis prodávajícího.
(3) Na interním dokladu musí být uvedeny tyto náležitosti:
a) obchodní jméno, název (není-li obchodní jméno), sídlo a daňové identifikační číslo výrobce, je-li výrobce právnickou osobou; jméno a příjmení, popř. obchodní jméno, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo výrobce, je-li výrobce fyzickou osobou,
b) množství topných olejů ve hmotnostních nebo objemových jednotkách,
c) hustota topných olejů při teplotě 20o C, pokud je údaj podle písmene b) uveden v objemových jednotkách,
d) sazba spotřební daně platná v den vyskladnění topných olejů podle § 2 písm. h) bodu 3,
e) výše spotřební daně celkem,
f) datum vystavení interního dokladu,
g) číslo interního dokladu,
h) podpis výrobce.
(4) Nárok na vrácení daně lze přiznat pouze do výše daně, která byla zahrnuta do cen nakoupených topných olejů ve výši platné v den jejich vyskladnění od plátce daně. Právnické a fyzické osoby, kterým vzniká nárok na vrácení daně, mají pro tento účel postavení daňových poplatníků bez povinnosti se registrovat.
(5) Nárok na vrácení daně mohou uplatnit poplatníci podle odstavce 1 v daňovém přiznání podaném u finančního orgánu3) na tiskopise vydaném Ministerstvem financí. Nárok se uplatní za zdaňovací období, ve kterém vznikl. Zdaňovacím obdobím je kalendářní měsíc a daňové přiznání se podává nejpozději do deseti dnů po skončení zdaňovacího období. Vznikne-li vyměřením nároku na vrácení daně vratitelný přeplatek, vrátí se poplatníkovi bez žádosti do 30 dnů ode dne následujícího po jeho vzniku.
(6) Pokud poplatníci podle odstavce 1 zjistí, že daňové přiznání, které předložili podle odstavce 5, je nesprávné nebo neúplné a jeho oprava má za následek snížení nároku na vrácení daně, jsou povinni neprodleně předložit správci daně dodatečné daňové přiznání s udáním zdaňovacího období, kterého se týká.
(7) Pokud poplatníci podle odstavce 1 zjistí, že daňové přiznání, které předložili podle odstavce 5, je nesprávné nebo neúplné a jeho oprava má za následek zvýšení nároku na vrácení daně, mohou předložit správci daně nejpozději do šesti měsíců od posledního dne lhůty pro předložení daňového přiznání (odstavec 5) dodatečné daňové přiznání s udáním zdaňovacího období, kterého se týká. Po uplynutí této lhůty nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit navrácení v předešlý stav.
(8) Dodatečné daňové přiznání musí být jako dodatečné výrazně označeno. V dodatečném daňovém přiznání se uvedou pouze rozdíly proti daňovému přiznání původně podanému.
§ 12d
Ministerstvo financí stanoví k provedení § 12c odst. 1 až 3 vyhláškou způsob výpočtu uplatňovaného nároku na vrácení daně a podrobnosti o vedení evidence o nákupu a spotřebě topných olejů.”.
9. § 13 odst. 5 včetně poznámky č.18a) zní:
„(5) Pokud plátce zjistí, že daňové přiznání, které předložil, je nesprávné nebo neúplné a jeho oprava má za následek zvýšení daňové povinnosti nebo snížení nároku na vrácení daně, je povinen předložit správci daně dodatečné daňové přiznání podle zvláštního předpisu.18a)
18a) § 41 zákona ČNR č. 337/1992 Sb.”.
10. § 16a zní:
„§ 16a
Nesprávné uplatnění dokladů z časového hlediska
(1) Pokud plátce zahrnul daňovou povinnost nesprávně do daňového přiznání za dřívější zdaňovací období podle § 14, než ve kterém mu skutečně vznikla daňová povinnost, správce daně daň za toto zdaňovací období dodatečně nevyměří.
(2) Pokud plátce nebo poplatník uplatnil nárok na vrácení daně a zahrnul jej do daňového přiznání za dřívější zdaňovací období, než mohl tento nárok uplatnit podle § 12 a 12c, nebo pokud plátce zahrnul daň do daňového přiznání za pozdější zdaňovací období, než ve kterém mu vznikla daňová povinnost, správce daně daň za toto zdaňovací období dodatečně nevyměří, ale stanoví mu penále podle zvláštního předpisu,20b) a to za dobu, po kterou nebyla vyrovnána jeho daňová povinnost vůči státnímu rozpočtu.”.
11. V § 18 odst. 2 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d) získají bionaftu podle § 19 odst. 3 za cenu obsahující daň a prodají ji s označením motorová nafta nebo petrolej nebo ji použijí pro topné účely nebo ji prodají s označením topný olej lehký nebo velmi lehký,”.
12. § 20 písm. b) se doplňuje bodem 4, který zní:
„4. bionafty, v jejíž ceně je obsažena daň, pro topné účely nebo dnem jejího prodeje s označením motorová nafta, petrolej nebo topný olej lehký nebo velmi lehký,”.
13. § 22 zní:
„§ 22
Sazby daně
1 číselný kód nomenklatury celního sazebníku
2 Text
3 Sazba daně
1 2 710
2 automobilové benziny a letecké pohonné hmoty (s výjimkou leteckých petrolejů)
3 12 950 Kč/t
1
2 technické benziny
3 0 Kč/t
1
2 směsi benzinů podle § 19 odst. 4 a směsi benzinů s jinými palivy a mazivy (s výjimkou směsí benzinů s jinými palivy a mazivy používaných pro pohon dvoutaktních motorů)
3 12 950 Kč/t
1
2 motorové nafty (s výjimkou bionafty podle § 19 odst. 3) a petroleje
3 8 700 Kč/t
1
2 topné oleje lehké a velmi lehké
3 8 700 Kč/t
1
2 směsi paliv a maziv používané jako pohonná hmota nebo jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty podle § 19 odst. 3 (s výjimkou směsí benzinů podle § 19 odst. 4 a směsí benzinů s jinými palivy a mazivy)
3 8 700 Kč/t
1
2 ropné destiláty z primární destilace nebo krakování ropné suroviny používané jako pohonná hmota nebo jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty podle § 19 odst. 3
3 8 700 Kč/t
1
2 upravené uhlovodíkové produkty (s výjimkou plynných) získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy používané jako pohonná hmota nebo jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty podle § 19 odst. 3
3 8 700 Kč/t
1
2 automobilové a letecké motorové a převodové oleje a automobilová plastická maziva
3 0 Kč/t
1
2 směsi paliv a maziv používané pro topné účely
3 8 700 Kč/t
1
2 ropné destiláty z primární destilace nebo krakování ropné suroviny používané pro topné účely
3 8 700 Kč/t
1
2 upravené uhlovodíkové produkty (s výjimkou plynných) získané jako vedlejší produkt při těžbě zemního plynu nebo ropy používané pro topné účely
3 8 700 Kč/t
1
2 bionafta podle § 19 odst. 3
3 0 Kč/t
1 2711
2 zkapalněné plyny používané jako pohonná hmota (s výjimkou bioplynu)
3 2 850 Kč/t
1
2 zkapalněné plyny používané jinak než jako pohonná hmota (s výjimkou bioplynu)
3 0 Kč/t
1
2 stlačené plyny používané jako pohonná hmota
3 0 Kč/m3
1
2 stlačené plyny používané jinak než jako pohonná hmota
3 0 Kč/m3
1 3403
2 směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané jako pohonná hmota nebo jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty podle § 19 odst. 3
3 8 700 Kč/t
1
2 směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané pro topné účely
3 8 700 Kč/t
1
2 bionafta podle § 19 odst. 3
3 0 Kč/t
1 3 824
2 směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané jako pohonná hmota nebo jako suroviny či polotovary pro výrobu bionafty podle § 19 odst. 3
3 8 700 Kč/t
1
2 směsi paliv a maziv obsahující méně než 70 % minerálních olejů používané pro topné účely
3 8 700 Kč/t
1
2 bionafta podle § 19 odst. 3
3 0 Kč/t”.
14. V § 24 písm. c) se slova „§ 29 odst. 1 písm. a), c), d) a e)” nahrazují slovy „§ 29 odst. 1 písm. a), d) a e)”.
15. V § 28 se v položkách „2 207 líh” a „2 208 lihoviny, destiláty” sazba daně „195 Kč/1 l. a.” nahrazuje sazbou daně „234 Kč/1 l. a.”.
16. § 29 odst. 1 písm. b) zní:
„b) líh vyskladněný od výrobce nebo dovezený do státních hmotných rezerv20a) a líh vyskladněný zpět výrobci v rámci obměny státních hmotných rezerv,”.
17. § 31 zní:
„§ 31
Předmět daně
(1) Pivem se pro účely tohoto zákona rozumí slabě alkoholický nápoj, který obsahuje více než 0, 5 % objemových alkoholu, vzniklý zkvašením mladiny a odpovídající číselnému kódu nomenklatury celního sazebníku 2 203.
(2) Mladina je roztok cukrů a ostatních látek, získaných z různých druhů sladu, cukru nebo nesladovaných obilovin, povařených s chmelem nebo jinými chmelovými výrobky.
(3) Koncentrace piva se vyjadřuje v procentech jako procentový obsah extraktu původní mladiny před zakvašením. Extrakt původní mladiny před zakvašením se stanoví podle velkého Ballingova vzorce takto:
p (%) = (2, 066 5 A + E s) x 100/100 + 1, 066 5 A
nebo upraveného vzorce
p (%) = 2 A + E s + K, kde
p - extrakt původní mladiny před zkvašením,
E s - hmotnostní procento nezkvašeného (skutečného) extraktu piva, které se stanoví sacharometricky nebo pyknometricky po oddestilování alkoholu a doplnění destilovanou vodou na původní hmotnost vzorku,
A - hmotnostní procento alkoholu stanovené v destilátu pyknometricky,
K - korekční činitel, který je stanoven tabelárně.
(4) Pro určení koncentrace piva se jako rozhodčí metoda použije destilační metoda. Při sériových analýzách je možno extrakt původní mladiny stanovit refraktometricky nebo pomocí automatických analyzátorů.”.
18. § 33 zní:
„§ 33
Sazby daně
(1) Základní sazby daně z piva pro ostatní právnické a fyzické osoby a snížené sazby pro malé nezávislé pivovary podle § 2 písm. i) za 1 hektolitr a každé procento extraktu původní mladiny, ze které bylo pivo vyrobeno, před zkvašením jsou stanoveny takto:
1 číselný kód nomenklatury celního sazebníku
2 základní sazba daně v Kč/hl za každé celé % extraktu původní mladiny
2. 1 pro malé nezávislé pivovary podle § 2 písm. i) - velikostní skupina podle výstavu v hl
2. 2 pro ostatní právnické a fyzické osoby
1
2
2. 1
2. 1. 1 do 10 000 včetně
2. 1. 2 nad 10 000 do 50 000 včetně
2. 1. 3 nad 50 000 do 100 000 včetně
2. 1. 4 nad 100 000 do 150 000 včetně
2. 1. 5 nad 150 000 do 200 000 včetně
2. 2
1 2 203
2
2. 1
2. 1. 1 12, 00 Kč
2. 1. 2 14, 40 Kč
2. 1. 3 16, 80 Kč
2. 1. 4 19, 20 Kč
2. 1. 5 21, 60 Kč
2. 2
Ke zlomkům procent (desetinným místům) se nepřihlíží.
(2) Výše daně u vyskladněného piva konkrétní koncentrace vyjádřené v procentech se vypočítá jako součin množství vyskladněného piva v hektolitrech, konkrétní výše procenta koncentrace a základní nebo snížené sazby.”.
19. § 33a odst. 4 zní:
„(4) Jestliže skutečný výstav v kalendářním roce je vyšší než horní mez velikostní skupiny, do níž byl malý nezávislý pivovar zařazen, předloží plátce daně správci daně ve lhůtě stanovené zvláštním předpisem dodatečné daňové přiznání za každé zdaňovací období tohoto kalendářního roku. Na dodatečném daňovém přiznání uvede rozdíl mezi daňovou povinností podle sazby daně za velikostní skupinu, která odpovídá skutečnému výstavu, a daňovou povinností uvedenou na řádném daňovém přiznání za stejné zdaňovací období. Z daně doměřené podle dodatečného daňového přiznání podaného podle tohoto odstavce se penále nepředepisuje.”.
20. V § 37 v položce 2 204 „vína dosycovaná CO 2 podle § 35 odst. 1 písm. b)” a v položce 2 206 „ostatní nápoje podle § 35 odst. 1 písm. e) dosycované CO 2, které při uzavřeném obsahu a teplotě 20o C dosahují přetlak větší než 0, 1 MPa” se sazba daně „12, 20 Kč/litr” nahrazuje sazbou daně „16, 40 Kč/litr”.
21. § 40 zní:
„§ 40
Sazby daně
Sazby daně jsou stanoveny takto:
1 číselný kód nomenklatury celního sazebníku
2 Text
3 Sazba daně
1 2 402
2 cigarety filtrové délky nad 70 mm
3 0, 74 Kč/kus
1
2 cigarety provazcové a cigarety filtrové délky do 70 mm včetně
3 0, 64 Kč/kus
1
2 doutníky
3 0, 74 Kč/kus
1 2 403
2 cigaretový tabák nařezaný pro ruční výrobu cigaret
3 803, - Kč/kg
1
2 tabákové vložky z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret
3 0, 74 Kč/kus
1
2 žvýkací tabáky
3 40, - Kč/kg”.
22. V § 40a odst. 2 se slova „Oblastní celní úřad Praha” nahrazují slovy „Celní úřad Kutná Hora”.
23. V § 40d odst. 12 se na konci připojují tyto věty: „Úřad nemůže odmítnout vydat tabákové nálepky výrobci nebo dovozci cigaret, pokud jsou tyto nálepky zaplaceny včetně daně v hotovosti nejpozději při předání objednávky. V tomto případě se nepoužijí ustanovení odstavců 7 a 8 a odstavce 9 písm. b).”.
24. V § 40f odst. 4 se v předposlední větě za slova „nárok na vrácení daně” vkládají tato slova: „do výše daně odvedené”.
25. V § 40f odst. 5 se za slova „nárok na vrácení daně” vkládají tato slova: „do výše daně odvedené”.
26. V § 40g odst. 1 se slova „§ 40b odst. 10” a „§ 40b odst. 3” nahrazují slova „§ 40d odst. 10” a „§ 40d odst. 3”.
Čl. II
Zákon České národní rady č. 303/1993 Sb. ČR, o zrušení státního tabákového monopolu a o opatřeních s tím souvisejících, ve znění zákona č. 45/1994 Sb. ČR, zákona č. 40/1995 Sb. ČR a zákona č. 106/1995 Sb. ČR, se mění takto:
1. § 7 odst. 2 zní:
„(2) Orgány uvedené v § 8 odst. 1 a 5 uloží fyzické nebo právnické osobě, která skladuje nebo prodává cigarety neznačené podle § 4 odst. 1, pokutu až do výše
a) 100 000 Kč při prvním zjištění skladování nebo prodeje,
b) 500 000 Kč při opětovném zjištění skladování nebo prodeje.”.
2. § 8 odst. 1 zní:
„(1) Zjistí-li Česká zemědělská a potravinářská inspekce nebo Česká obchodní inspekce (dále jen „inspekce”) při své kontrolní činnosti,8) že jsou skladovány nebo prodávány cigarety, které nejsou značeny podle § 4 odst. 1 (dále jen „neznačené cigarety”), uloží kromě pokuty uvedené v § 7 odst. 2 také propadnutí těchto neznačených cigaret nebo rozhodne o jejich zabrání při každém zjištění tohoto skladování nebo prodeje. Zároveň své zjištění sdělí příslušnému živnostenskému úřadu.”.
Čl. III
Povolení k zásobování a k prodeji vybraných výrobků za ceny bez daně vydaná Ministerstvem financí podle dosavadních předpisů se považují za povolení vydaná podle tohoto zákona.
Čl. IV
Zrušují se:
1. Vyhláška Ministerstva financí č. 297/1993 Sb. ČR, o prodeji zboží za ceny bez daně z přidané hodnoty a prodeji vybraných výrobků za ceny bez spotřebních daní v souvislosti s přestupem státní hranice.
2. Vyhláška Ministerstva financí č. 65/1996 Sb. ČR, o způsobu vracení daně z přidané hodnoty a spotřebních daní osobám jiných států, které požívají výsad a imunit podle mezinárodních smluv, ve znění vyhlášky Ministerstva financí č. 207/1996 Sb. ČR, kterou se mění a doplňuje vyhláška Ministerstva financí č. 65/1996 Sb. ČR, o způsobu vracení daně z přidané hodnoty a spotřebních daní osobám jiných států, které požívají výsad a imunit podle mezinárodních smluv.
3. Vyhláška Ministerstva financí č. 144/1994 Sb. ČR, kterou se stanoví podmínky vracení zaplacené daně z přidané hodnoty, ve znění vyhlášky Ministerstva financí č. 61/1995 Sb. ČR, kterou se mění a doplňuje vyhláška Ministerstva financí č. 144/1994 Sb. ČR, kterou se stanoví podmínky vracení zaplacené daně z přidané hodnoty.
Čl. V
Předseda Poslanecké sněmovny Parlamentu České republiky se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů České republiky vyhlásil úplné znění zákona České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, jak vyplývá z pozdějších zákonů.
Čl. VI
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 1998.
Zeman v. r.
Havel v. r.
Klaus v. r.