ZÁKON ze dne 16. března 2016, kterým se mění některé zákony v oblasti mezinárodní spolupráce při správě daní a zrušuje se zákon č. 330/2014 Sb., o výměně informací o finančních účtech se Spojenými státy americkými pro účely správy daní
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
ZÁKON
ze dne 16. března 2016,
kterým se mění některé zákony v oblasti mezinárodní spolupráce při správě daní
a zrušuje se zákon č. 330/2014 Sb., o výměně informací o finančních účtech
se Spojenými státy americkými pro účely správy daní
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Zákon č. 164/2013 Sb., o mezinárodní spolupráci při správě daní a o změně dalších souvisejících zákonů, ve znění zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., se mění takto:
1. V poznámce pod čarou č. 1 se na konci textu doplňují slova ˙ , ve znění směrnice Rady 2014/107/ /EU˙.
2. V § 8 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
˙(2) Správcem daně při automatické výměně informací oznamovaných finančními institucemi je Specializovaný finanční úřad.˙.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
3. V části první hlavě III dílu 2 se nad § 13 vkládá označení oddílu 1, které včetně nadpisu zní:
4. V § 13 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova ˙podle druhů příjmu nebo majetku˙ zrušují.
5. V § 13 odst. 1 se na začátek písmene a) vkládají slova ˙podle druhů příjmu nebo majetku˙.
6. V poznámce pod čarou č. 2 se na konci textu doplňují slova ˙ , ve znění směrnice Rady 2014/107/ /EU˙.
7. V § 13 odst. 6 se slova ˙anebo příjmu nebo majetku nepřesahujícího určitou částku˙ zrušují.
8. V části první hlavě III dílu 2 se za oddíl 1 vkládají nové oddíly 2 a 3, které včetně nadpisů znějí:
Ústřední kontaktní orgán pravidelně poskytuje kontaktnímu místu jiného státu informace týkající se osob, na které se v jiném státě vztahují daňové povinnosti a o nichž jsou informace oznamovány finančními institucemi.
(1) Pokud je pojem použitý v tomto oddíle vymezen v případě automatické výměny informací
- a)
- s jiným členským státem v příloze č. 1 k tomuto zákonu, má vždy význam daný touto přílohou,
- b)
- se smluvním státem Úmluvy o vzájemné správní pomoci
v daňových záležitostech v příloze č. 1 k tomuto zákonu, má význam daný
touto přílohou, pokud mezi tímto smluvním státem a Českou republikou
není použitelná dvoustranná mezinárodní smlouva upravující automatickou
výměnu informací oznamovaných finančními institucemi,
- c)
- se smluvním státem v mezinárodní smlouvě, má význam
daný touto mezinárodní smlouvou, i když je vymezen v tomto oddíle;
pokud smlouva pojmy nevymezuje, má význam daný přílohou č. 1 k tomuto
zákonu.
(2) Seznam smluvních států podle odstavce 1 písm. b) a c) zveřejní ministerstvo způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(1) Oznamující českou finanční institucí se rozumí finanční instituce v České republice neuvedená v odstavci 2.
(2) Neoznamující českou finanční institucí se rozumí
- a)
- finanční instituce v České republice, která je neoznamující finanční institucí podle článku B přílohy č. 1 k tomuto zákonu, nebo
- b)
- právnická osoba nebo jednotka bez právní osobnosti,
u níž je nízké riziko, že jejím prostřednictvím bude ohroženo správné
zjištění a stanovení daně nebo zabezpečení její úhrady.
(3) Finanční institucí ve státě nebo jurisdikci se rozumí finanční instituce, která je
- a)
- rezidentem tohoto státu nebo
jurisdikce, kromě jakékoliv její pobočky, která se nachází mimo území
tohoto státu nebo jurisdikce, nebo
- b)
- pobočkou finanční instituce, která není rezidentem
tohoto státu nebo jurisdikce, pokud se tato pobočka nachází v tomto
státě nebo jurisdikci.
(4) Seznam neoznamujících českých finančních institucí podle odstavce 2 písm. b) stanoví ministerstvo vyhláškou a oznámí ho Evropské komisi. Ministerstvo Evropskou komisi uvědomí o změnách, k nimž v seznamu dojde.
(1) Oznamovaným účtem se rozumí finanční účet vedený oznamující českou finanční institucí držený oznamovanou osobou nebo pasivní nefinanční entitou, jejíž ovládající osoba je oznamovanou osobou, vyhledaný podle postupů náležité péče nebo jiných srovnatelných postupů stanovených v příloze č. 2 k tomuto zákonu.
(2) Ovládající osobou se rozumí v případě
- a)
- právnické osoby skutečný majitel
podle zákona upravujícího opatření proti legalizaci výnosů z trestné
činnosti a financování terorismu,
- b)
- svěřenského fondu zakladatel, svěřenský správce,
osoba vykonávající dohled nad správou fondu, obmyšlený nebo jiná fyzická
osoba mající nejvyšší faktickou kontrolu nad svěřenským fondem,
- c)
- jiné jednotky bez právní osobnosti než svěřenského
fondu osoba v rovnocenném nebo obdobném postavení jako ovládající osoba
svěřenského fondu.
(3) Pasivní nefinanční entitou se rozumí
- a)
- nefinanční entita, která není aktivní nefinanční entitou podle článku D přílohy č. 1 k tomuto zákonu, nebo
- b)
- investiční entita podle článku A bodu 4 písm. b)
přílohy č. 1 k tomuto zákonu, která není finanční institucí v
zúčastněném státě,
- c)
- nefinanční entitou se rozumí právnická osoba nebo jednotka bez právní osobnosti, která není finanční institucí.
(4) Pro účely automatické výměny informací s jiným státem se vyňatým účtem rozumí také účet, u něhož je nízké riziko, že jeho prostřednictvím bude ohroženo správné zjištění a stanovení daně nebo zabezpečení její úhrady a má velmi podobné znaky jako kterýkoliv z vyňatých účtů, uvedených v článku C bodu 17 písm. a) až f) přílohy č. 1 k tomuto zákonu.
(5) Seznam vyňatých účtů podle odstavce 5 stanoví ministerstvo vyhláškou a oznámí ho Evropské komisi. Ministerstvo Evropskou komisi uvědomí o změnách, k nimž v seznamu dojde.
(1) Oznamovanou osobou se rozumí osoba ze zúčastněného státu, která není
- a)
- akciovou společností, jejíž akcie jsou pravidelně obchodovány na regulovaném trhu s cennými papíry,
- b)
- obchodní korporací, která je propojenou entitou akciové společnosti podle písmene a),
- c)
- vládní entitou,
- d)
- mezinárodní organizací,
- e)
- centrální bankou, nebo
- f)
- finanční institucí.
(2) Osobou ze zúčastněného státu se rozumí
- a)
- fyzická osoba, právnická osoba nebo jednotka bez právní osobnosti, která je rezidentem tohoto zúčastněného státu,
- b)
- jednotka bez právní osobnosti jiná než svěřenský
fond, která není rezidentem žádného státu nebo jurisdikce, pokud v tomto
zúčastněném státě má místo svého vedení, nebo
- c)
- pozůstalost po zůstaviteli, který byl rezidentem tohoto zúčastněného státu.
(3) Zúčastněným státem se rozumí
- a)
- jiný členský stát,
- b)
- smluvní stát, se kterým Česká republika uzavřela
mezinárodní smlouvu, na jejímž základě lze s tímto státem automaticky
vyměňovat informace oznamované finančními institucemi, nebo
- c)
- smluvní stát, se kterým Evropská unie uzavřela
mezinárodní smlouvu, na jejímž základě lze vyměňovat informace
oznamované finančními institucemi, a který je uveden na seznamu
zveřejněném Evropskou komisí.
(4) Rezidentem státu nebo jurisdikce se rozumí osoba nebo jednotka bez právní osobnosti, která podle právních předpisů tohoto státu nebo jurisdikce podléhá v tomto státě nebo jurisdikci zdanění z důvodu svého bydliště, stálého pobytu, sídla nebo místa vedení.
(5) Pro účely automatické výměny informací se Spojenými státy americkými se rozumí
- a)
- oznamovanou osobou specifikovaná americká osoba,
- b)
- rezidentem státu nebo jurisdikce rezident podle
smlouvy mezi Českou republikou a Spojenými státy americkými o zamezení
dvojího zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmů a
majetku.
(6) Seznam smluvních států podle odstavce 3 písm. b) oznámí ministerstvo Evropské komisi.
Oznamující česká finanční instituce a neoznamující česká finanční instituce mají pro účely tohoto zákona procesní postavení daňového subjektu.
(1) Oznamující česká finanční instituce prověřuje, zda v kalendářním roce vede oznamovaný účet.
(2) Oznamující česká finanční instituce používá při prověřování v případě
- a)
- jiného členského státu vždy
postupy náležité péče uvedené v příloze č. 2 k tomuto zákonu nebo
přísnější postupy, jejichž použití tato příloha umožňuje,
- b)
- smluvního státu Úmluvy o vzájemné správní pomoci v
daňových záležitostech postupy náležité péče uvedené v příloze č. 2 k
tomuto zákonu nebo přísnější postupy, jejichž použití tato příloha
umožňuje, pokud mezi tímto smluvním státem a Českou republikou není
použitelná mezinárodní smlouva upravující automatickou výměnu informací
oznamovaných finančními institucemi,
- c)
- smluvního státu postupy náležité péče podle
mezinárodní smlouvy nebo jiné srovnatelné postupy, jejichž použití
mezinárodní smlouva umožňuje; pokud smlouva postupy náležité péče
neobsahuje, použijí se postupy náležité péče uvedené v příloze č. 2 k
tomuto zákonu nebo přísnější postupy, jejichž použití tato příloha
umožňuje.
(3) Oznamující česká finanční instituce oznámí použití jiných srovnatelných nebo přísnějších postupů podle odstavce 2 správci daně.
(4) Pro účely prověřování podle přílohy č. 2 k tomuto zákonu se vůči státu nebo jurisdikci, které byly zúčastněným státem ke dni 31. prosince 2015, rozhodným dnem rozumí 31. prosinec 2015; v ostatních případech se rozhodným dnem rozumí 31. prosinec roku, ve kterém se tento stát stane zúčastněným státem.
(5) Seznam rozhodných dnů podle odstavce 4 zveřejní ministerstvo způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(1) Oznamující česká finanční instituce zjišťuje údaje o oznamovaném účtu za kalendářní rok.
(2) Oznamující česká finanční instituce postupuje při zjišťování obdobně jako při prověřování za použití postupů náležité péče, jiných srovnatelných postupů nebo přísnějších postupů.
(3) Údaje se zjišťují o oznamovaném účtu, jehož majitelem je
- a)
- oznamovaná osoba,
- b)
- právnická osoba nebo jednotka bez právní osobnosti, jejichž ovládající osoba je oznamovanou osobou.
(4) Zjišťovanými údaji o oznamovaném účtu jsou
- a)
- jméno nebo označení majitele účtu,
- b)
- datum a místo narození majitele účtu,
- c)
- adresa místa trvalého nebo jiného pobytu nebo adresa sídla majitele účtu a
- d)
- daňové identifikační číslo nebo jiné obdobné číslo
majitele účtu používané pro daňové účely ve státě, kde je daňovým
rezidentem, a kód tohoto státu.
(5) Údaje podle odstavce 4 se zjišťují i u ovládající osoby podle odstavce 3 písm. b).
(1) Majitel účtu poskytne oznamující české finanční instituci nebo neoznamující české finanční instituci potřebnou součinnost při prověřování a zjišťování.
(2) Součinnost podle odstavce 1 poskytne i ovládající osoba majitele účtu.
Oznamující česká finanční instituce je povinna uchovávat doklady týkající se prověřování a zjišťování po dobu 10 let od konce kalendářního roku, za který jsou oznamované účty prověřovány a údaje o nich zjišťovány.
(1) Oznamující česká finanční instituce, která v kalendářním roce vede oznamovaný účet, podá správci daně oznámení, ve kterém uvede
- a)
- identifikační číslo, pokud jí bylo přiděleno v souladu s mezinárodní smlouvou,
- b)
- svůj název nebo označení, identifikační číslo osoby podle zákona upravujícího státní statistickou službu,
- c)
- údaje zjištěné o oznamovaném účtu,
- d)
- jednoznačný identifikátor oznamovaného účtu,
- e)
- zůstatek na oznamovaném účtu nebo hodnotu tohoto
účtu ke konci kalendářního roku, nebo pokud byl v tomto období tento
účet zrušen, informace o jeho zrušení; v případě pojistné smlouvy s
kapitálovou hodnotou nebo smlouvy o pojištění důchodu také kapitálovou
hodnotu nebo hodnotu odkupného,
- f)
- u schovatelského účtu
1. celkovou hrubou výši úroku, celkovou hrubou výši dividend a celkovou hrubou výši jiných příjmů plynoucích z prostředků na tomto účtu vyplacených nebo připsaných na tento účet v průběhu kalendářního roku,
2. celkové hrubé výnosy z prodeje nebo zpětného odkupu finančního majetku vyplacené nebo připsané na tento účet v průběhu kalendářního roku, kdy oznamující česká finanční instituce působila jako schovatelský správce, makléř, zmocněnec nebo jiný zástupce majitele tohoto účtu,
- g)
- u depozitního účtu celkovou hrubou výši úroku vyplaceného nebo připsaného na tento účet v průběhu kalendářního roku,
- h)
- u účtu neuvedeného v písmeni f) nebo g) celkovou
hrubou částku vyplacenou nebo připsanou jeho majiteli v souvislosti s
tímto účtem v průběhu kalendářního roku, kdy je oznamující česká
finanční instituce zavázanou stranou nebo dlužníkem, včetně úhrnné
částky zaplacené majiteli tohoto účtu za jakýkoli zpětný odkup v průběhu
kalendářního roku,
- i)
- další údaje podle mezinárodní smlouvy nebo příloh k tomuto zákonu,
- j)
- prohlášení, že při prověřování řádně použila postupy náležité péče, jiné srovnatelné nebo přísnější postupy.
(2) Pokud z prověřování vyplyne, že oznamující česká finanční instituce v kalendářním roce nevede žádný oznamovaný účet, oznámí tuto skutečnost správci daně.
(3) Vykonává-li neoznamující česká finanční instituce, která je vládní entitou, mezinárodní organizací nebo Českou národní bankou, jako podnikatel činnost stejného druhu, jakou vykonávají finanční instituce, podává, pokud jde o toto podnikání, oznámení podle odstavce 1.
Oznámení se podává do 30. června kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, za který je podáváno.
(1) Oznámení se činí datovou zprávou
- a)
- podepsanou uznávaným elektronickým podpisem, nebo
- b)
- s ověřenou identitou podatele způsobem, kterým se lze přihlásit do jeho datové schránky.
(2) Formát a strukturu datové zprávy zveřejní správce daně způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(1) Správce daně může oznamující české finanční instituci nebo neoznamující české finanční instituci uložit pokutu za nesplnění povinnosti nepeněžité povahy také, pokud poruší povinnost
- a)
- při prověřování,
- b)
- při zjišťování,
- c)
- uchovávat doklady týkající se prověřování a zjišťování,
- d)
- získat identifikační číslo,
- e)
- při informování nebo zveřejňování.
(2) Správce daně může oznamující české finanční instituci nebo neoznamující české finanční instituci uložit pořádkovou pokutu do 500 000 Kč, pokud poruší povinnost při oznamování.
Správce daně informace získané na základě podaného oznámení předá ústřednímu kontaktnímu orgánu.
(1) Ústřední kontaktní orgán předá informace získané od správce daně kontaktnímu místu členského státu nebo kontaktnímu místu smluvního státu, s nímž je uzavřená mezinárodní smlouva použitelná pro automatickou výměnu informací oznamovaných finančními institucemi, do 30. září kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, za který byly oznámeny.
(2) Seznam smluvních států podle odstavce 1 zveřejní ministerstvo způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(1) Oznamující česká finanční instituce požádá kontaktní místo Spojených států amerických o přidělení identifikačního čísla.
(2) Neoznamující česká finanční instituce, která vede oznamovaný účet, požádá kontaktní místo Spojených států amerických o přidělení identifikačního čísla, pokud jí má být přiděleno podle mezinárodní smlouvy.
(3) Finanční instituce požádá o identifikační číslo tak, aby ho získala nejpozději do dne předcházejícího dni, ve kterém má podat správci daně oznámení.
(4) Finanční instituce oznámí identifikační číslo správci daně do 15 dnů ode dne jeho přidělení.
(1) Oznamující česká finanční instituce dále prověřuje, zda v kalendářním roce vede účet, jehož majitelem je neúčastnící se finanční instituce.
(2) Oznamující česká finanční instituce, která v daném kalendářním roce vede účet, jehož majitelem je neúčastnící se finanční instituce, oznámí tuto skutečnost správci daně.
(3) Oznamující česká finanční instituce, která neúčastnící se finanční instituci poukáže nebo zprostředkuje platbu ze zdrojů na území Spojených států amerických,
- a)
- poskytne tomu, od koho tuto platbu
obdržela, údaje nutné pro oznamování související s touto platbou a
sražení daně Spojených států amerických podle mezinárodní smlouvy, nebo
- b)
- srazí částku odpovídající dani Spojených států
amerických podle mezinárodní smlouvy, pokud je k tomu vůči tomuto státu
zavázána, a zašle ji tomuto státu.
(1) Oznamující česká finanční instituce informuje oznamovanou osobu, která je fyzickou osobou, o tom, že o ní budou shromažďovány a předávány údaje, a to před učiněním prvního oznámení správci daně obsahující údaje o této osobě, tak, aby tato osoba mohla uplatnit svá práva na ochranu osobních údajů.
(2) V případě narušení bezpečnosti týkající se údajů o oznamované osobě, které zřejmě bude mít dopad na ochranu osobních údajů nebo na soukromí oznamované osoby, ji o této skutečnosti informuje
- a)
- oznamující česká finanční
instituce, pokud k narušení bezpečnosti došlo při zpracování údajů nebo
jejich předání správci daně, nebo
- b)
- ústřední kontaktní orgán v ostatních případech.
(3) Oznamující česká finanční instituce oznámí narušení bezpečnosti podle odstavce 2 také ústřednímu kontaktnímu orgánu.
(4) Oznamující česká finanční instituce zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup nebo jiným vhodným způsobem, že uplatňuje
- a)
- postupy náležité péče pro nové účty také na dříve existující účty,
- b)
- postupy náležité péče pro účty s vysokou hodnotou také na účty s nižší hodnotou,
- c)
- postupy náležité péče také pro dříve existující
účty entit, jejichž hodnota k rozhodnému dni nepřevyšuje částku
odpovídající 250 000 USD, nebo
- d)
- jiné srovnatelné nebo přísnější postupy podle mezinárodní smlouvy.
Ústřední kontaktní orgán přijímá a používá informace od kontaktního místa jiného státu.˙.
9. V § 25 odst. 6 se slova ˙na základě vzájemné dohody mezi orgány˙ nahrazují slovy ˙formát stanovený vzájemnou dohodou orgánů˙ a za slovo ˙států˙ se vkládá slovo ˙ , zejména˙.
10. V § 29 odst. 1 se slova ˙Ústřední kontaktní orgán˙ nahrazují slovem ˙Ministerstvo˙, slova ˙kontaktním místem jiného státu˙ se nahrazují slovy ˙jiným státem˙ a na konci odstavce se doplňuje věta ˙Způsob provádění širší mezinárodní spolupráce dojedná ústřední kontaktní orgán s kontaktním místem jiného státu.˙.
11. Doplňují se přílohy č. 1 a 2 k zákonu, které znějí:
1. Oznámení podle § 13k zákona č. 164/2013 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nepodává za kalendářní rok 2015.
2. Pro účely informování o shromažďování a předávání údajů podle § 13s odst. 1 zákona č. 164/2013 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se za první oznámení správci daně považuje oznámení podané nejdříve za rok 2016.
Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 196/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 114/1994 Sb., zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 32/1995 Sb., zákona č. 87/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 248/1995 Sb., zákona č. 316/1996 Sb., zákona č. 18/1997 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 210/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 111/1998 Sb., zákona č. 149/1998 Sb., zákona č. 168/1998 Sb., zákona č. 333/1998 Sb., zákona č. 63/1999 Sb., zákona č. 129/1999 Sb., zákona č. 144/1999 Sb., zákona č. 170/1999 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 3/2000 Sb., zákona č. 17/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 72/2000 Sb., zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 340/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 117/2001 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 239/2001 Sb., zákona č. 453/2001 Sb., zákona č. 483/2001 Sb., zákona č. 50/2002 Sb., zákona č. 128/2002 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 210/2002 Sb., zákona č. 260/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 575/2002 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 19/2004 Sb., zákona č. 47/2004 Sb., zákona č. 49/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 280/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 360/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 676/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 530/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 552/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 203/2006 Sb., zákona č. 223/2006 Sb., zákona č. 245/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 29/2007 Sb., zákona č. 67/2007 Sb., zákona č. 159/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 482/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 87/2009 Sb., zákona č. 216/2009 Sb., zákona č. 221/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 289/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 304/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 346/2010 Sb., zákona č. 348/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 119/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 353/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 370/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 192/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 44/2013 Sb., zákona č. 80/2013 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 160/2013 Sb., zákona č. 215/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/ /2013 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 162/2014 Sb., zákona č. 247/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 84/2015 Sb., zákona č. 127/2015 Sb., zákona č. 221/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb. a zákona č. 47/2016 Sb., se mění takto:
1. V § 38f odst. 12 se slova ˙(§ 38fa)˙ zrušují.
2. § 38fa se včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 105 zrušuje.
3. V § 38j odst. 2 se na konci textu písmene e) doplňují slova ˙a u poplatníka, který je daňovým nerezidentem, den ukončení zaměstnání v České republice˙.
4. V § 38j odst. 2 se na konci textu písmene f) doplňují slova ˙a odděleně se uvedou údaje o odměně člena orgánu právnické osoby a sražené dani z této odměny, jedná-li se o poplatníka, který je daňovým nerezidentem˙.
Pro daňové povinnosti u daní z příjmů za zdaňovací období přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a za zdaňovací období, které započalo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i práva a povinnosti s nimi související, se použije zákon č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Zákon č. 330/2014 Sb., o výměně informací o finančních účtech se Spojenými státy americkými pro účely správy daní, se zrušuje.
1. Pro výměnu informací o finančních účtech se Spojenými státy americkými pro účely správy daní, jakož i pro práva a povinnosti s ní související, za kalendářní roky přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije zákon č. 330/2014 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. U finančního účtu, který oznamující česká finanční instituce vedla ke dni uvedenému v mezinárodní smlouvě podle § 1 odst. 3 zákona č. 330/2014 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, není povinna do dne uvedeného v této mezinárodní smlouvě zjišťovat a oznamovat federální daňové identifikační číslo používané pro daňové účely; je-li jí známo, oznámí je.
3. Není-li oznamující české finanční instituci známo federální daňové identifikační číslo používané pro daňové účely podle bodu 2, oznámí místo něj datum narození, je-li jí známo.
4. U finančního účtu, který oznamující česká finanční instituce vedla ke dni uvedenému v mezinárodní smlouvě podle § 1 odst. 3 zákona č. 330/2014 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, prověří oznamující česká finanční instituce oznamované účty nejpozději do dne uvedeného v této mezinárodní smlouvě.
5. Oznamující česká finanční instituce oznámí za kalendářní roky 2015 a 2016 v souladu s mezinárodní smlouvou podle § 1 odst. 3 zákona č. 330/2014 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, název neúčastnící se finanční instituce a úhrnnou výši plateb, které jí v daném kalendářním roce poukázala nebo zprostředkovala.
Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení.
v z. Jermanová v. r.