ZÁKON ze dne 27. října 2021, kterým se mění zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů
Celé znění předpisu ve formátu PDF ke stažení ZDE
ZÁKON
ze dne 27. října 2021,
kterým se mění zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů,
a zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění zákona č. 189/1999 Sb., zákona č. 23/2000 Sb., zákona č. 71/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 77/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 144/2002 Sb., zákona č. 175/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 1/2005 Sb., zákona č. 181/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 191/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 377/2009 Sb., zákona č. 194/2010 Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 180/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 304/2017 Sb., zákona č. 169/2018 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 313/2019 Sb., zákona č. 367/2019 Sb., zákona č. 115/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb. a zákona č. 284/2021 Sb., se mění takto:
1. Poznámka pod čarou č. 1 zní:
––––––––––––––––––––
- ˙1)
- Směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2007/59/ES ze dne 23. října 2007 o vydávání osvědčení
strojvedoucím obsluhujícím hnací vozidla a vlaky v železničním systému
Společenství. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/34/EU ze dne
21. listopadu 2012 o vytvoření jednotného evropského železničního
prostoru. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/797 ze dne 11.
května 2016 o interoperabilitě železničního systému v Evropské unii.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/798 ze dne 11. května
2016 o bezpečnosti železnic. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU)
2016/ /2370 ze dne 14. prosince 2016, kterou se mění směrnice
2012/34/EU, pokud jde o otevření trhu vnitrostátních služeb v přepravě
cestujících po železnici a správu a řízení železniční infrastruktury.˙.
2. V § 2 se doplňují odstavce 14 až 18, které znějí:
˙(14) Technickou specifikací pro interoperabilitu se rozumí přímo použitelný předpis Evropské unie, který upravuje konkrétní požadavky za účelem dosažení technické a provozní propojenosti drah v Evropské unii a na nich provozovaných drážních vozidel a je jako technická specifikace pro interoperabilitu označen.
(15) Prvkem interoperability se rozumí součást subsystému, na které závisí dosažení technické a provozní propojenosti dráhy celostátní, drah regionálních a vybraných drah jiných členských států a dráž-ních vozidel na nich provozovaných a která je jako prvek interoperability označena v technické specifikaci pro interoperabilitu.
(16) Subsystémem se rozumí součást dráhy nebo drážního vozidla, na které závisí dosažení technické a provozní propojenosti dráhy celostátní, drah regionálních a vybraných drah jiných členských států a drážních vozidel na nich provozovaných a která je jako subsystém označena v technické specifikaci pro interoperabilitu.
(17) Výrobcem se rozumí osoba, která vyrábí nebo nechává si navrhnout nebo vyrobit prvek in-teroperability, subsystém nebo drážní vozidlo a uvá-dí prvek interoperability, subsystém nebo drážní vozidlo na trh pod svým jménem nebo ochrannou známkou.
(18) Držitelem drážního vozidla se rozumí osoba, která
- a)
- drážní vozidlo vlastní nebo má právo jej užívat,
- b)
- drážní vozidlo využívá nebo umožňuje využívat k provozování drážní dopravy a
- c)
- je jako jeho držitel zapsána v registru drážních vozidel.˙.
3. V § 2 odstavec 18 včetně poznámky pod čarou č. 20 zní:
˙(18) Držitelem drážního vozidla se rozumí osoba, která
- a)
- drážní vozidlo vlastní nebo má právo jej užívat,
- b)
- drážní vozidlo využívá nebo umožňuje využívat k provozování drážní dopravy a
- c)
- je jako jeho držitel zapsána v evropském registru vozidel20).
––––––––––––––––––––
- 20)
- Prováděcí rozhodnutí
Komise (EU) 2018/1614 ze dne 25. října 2018, kterým se stanoví
specifikace registrů vozidel uvedených v článku 47 směrnice Evropského
parlamentu a Rady (EU) 2016/797 a kterým se mění a zrušuje rozhodnutí
Komise 2007/756/ES.˙.
4. V § 3a se odstavec 1 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 2.
5. V § 7 odst. 2 se za větu druhou vkládá věta ˙Podmínkou pro vydání kolaudačního souhlasu k užívání stavby dráhy celostátní nebo regionální je vydání průkazu způsobilosti dráhy, je-li tento průkaz podle § 49d nebo 49f vyžadován.˙.
6. V § 7 odst. 2 větě čtvrté se za slova ˙Zkušební provoz stavby dráhy˙ vkládají slova ˙jiné než celostátní nebo regionální˙.
7. V § 7 odst. 2 větě páté se za slova ˙Stavebník průkaz způsobilosti˙ vkládají slova ˙dráhy nebo˙.
8. V § 11 odst. 1 a v § 57a odst. 1 písm. a) bodě 2 se slova ˙osvědčení o bezpečnosti provozovatele dráhy˙ nahrazují slovy ˙osvědčení provozovatele dráhy˙.
9. V § 11 odst. 2 se za slovo ˙povolení˙ vkládají slova ˙a osvědčení provozovatele dráhy˙.
10. § 19 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 21 zní:
(1) Žádost o vydání osvědčení provozovatele dráhy se podává u drážního správního úřadu. K žádosti se přiloží doklady prokazující zavedení systému zajišťování bezpečnosti provozování dráhy podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího společné bezpečnostní metody týkající se požadavků na systém zajišťování bezpečnosti21) a přijetí opatření k jeho dodržování.
(2) Nelze-li o žádosti o vydání osvědčení provozovatele dráhy rozhodnout bezodkladně, rozhodne o ní drážní správní úřad nejpozději do 4 měsíců od zahájení řízení.
(3) Drážní správní úřad vydá namísto písemného vyhotovení rozhodnutí osvědčení provozovatele dráhy,
- a)
- zavedl-li žadatel systém
zajišťování bezpečnosti provozování dráhy podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie upravujícího společné bezpečnostní metody
týkající se požadavků na systém zajišťování bezpečnosti21) a
- b)
- přijal-li žadatel opatření k dodržování systému zajišťování bezpečnosti provozování dráhy.
(4) Při rozhodování o žádosti o vydání osvědčení provozovatele dráhy se zohlední zjištění získaná při výkonu státního dozoru, provozoval-li žadatel již před podáním žádosti dráhu celostátní nebo regionální. Drážní správní úřad v osvědčení provozovatele dráhy může stanovit podmínky k zajištění bezpečné výstavby, modernizace, údržby a opravy dráhy. Proti rozhodnutí o žádosti o vydání osvědčení provozovatele dráhy se nelze odvolat a nelze je přezkoumat v přezkumném řízení.
(5) Osvědčení provozovatele dráhy je platné po dobu 5 let.
(6) Jde-li o dráhu přesahující státní hranici České republiky, drážní správní úřad spolupracuje v řízení o vydání osvědčení provozovatele dráhy s příslušným orgánem dotčeného členského státu.
(7) Vzor osvědčení provozovatele dráhy stanoví prováděcí právní předpis.
––––––––––––––––––––
- 21)
- Nařízení Komise v
přenesené pravomoci (EU) 2018/762 ze dne 8. března 2018, kterým se
stanoví společné bezpečnostní metody týkající se požadavků na systém
zajišťování bezpečnosti podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU)
2016/798 a kterým se zrušuje nařízení Komise (EU) č. 1158/2010 a (EU)
č. 1169/2010.˙.
11. Za § 19 se vkládají nové § 19a až 19c, které včetně nadpisů znějí:
Provozovatel dráhy celostátní nebo regionální oznámí změnu údaje obsaženého v osvědčení provozovatele dráhy drážnímu správnímu úřadu do 1 měsíce ode dne, kdy k ní došlo, a zároveň předloží doklady změnu prokazující. Drážní správní úřad vydá nové osvědčení provozovatele dráhy se změněnými údaji a s dobou platnosti odpovídající době platnosti původního osvědčení. Provozovatel dráhy odevzdá původní osvědčení provozovatele dráhy do 15 dnů ode dne vydání nového osvědčení.
(1) Přestane-li být zavedený systém zajišťování bezpečnosti provozování dráhy dostatečný z důvodu podstatné změny právního předpisu upravujícího požadavky na bezpečné provozování dráhy, uloží drážní správní úřad provozovateli dráhy povinnost tento systém upravit a stanoví mu k tomu přiměřenou lhůtu. Neupraví-li provozovatel dráhy ve stanovené lhůtě systém zajišťování bezpečnosti provozování dráhy tak, aby byl dostatečný, drážní správní úřad podle povahy a rozsahu zjištěných nedostatků oprávnění provozovatele dráhy provozovat dráhu omezí nebo odejme; proti tomuto rozhodnutí se nelze odvolat a nelze je přezkoumat v přezkumném řízení.
(2) Přestal-li provozovatel dráhy splňovat podmínky pro vydání osvědčení provozovatele dráhy, drážní správní úřad podle povahy a rozsahu zjištěných nedostatků oprávnění provozovatele dráhy provozovat dráhu omezí nebo odejme. Proti rozhodnutí o omezení nebo odnětí oprávnění provozovatele dráhy provozovat dráhu se nelze odvolat a nelze je přezkoumat v přezkumném řízení.
(3) Rozhodl-li drážní správní úřad o omezení oprávnění provozovatele dráhy provozovat dráhu, vydá nové osvědčení provozovatele dráhy se změněným rozsahem provozované dráhy a s dobou platnosti odpovídající době platnosti původního osvědčení. Provozovatel dráhy odevzdá původní osvědčení provozovatele dráhy drážnímu správnímu úřadu do 15 dnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí.
Drážní správní úřad informuje Agenturu Evropské unie pro železnice o vydání osvědčení provozovatele dráhy a o omezení nebo odnětí oprávnění provozovatele dráhy provozovat dráhu bez zbytečného odkladu, nejpozději do 2 týdnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí.˙.
12. V § 22 odst. 1 se na konci písmene e) čárka nahrazuje tečkou a písmeno f) se zrušuje.
13. V § 22 odst. 2 písmeno d) zní:
- ˙d)
- zajistit, aby jím zavedený systém
bezpečnosti provozovatele dráhy podle přímo použitelného předpisu
Evropské unie upravujícího společné bezpečnostní metody týkající se
požadavků na systém zajišťování bezpečnosti21)
1. zohledňoval rozsah a předmět jeho činnosti a činnosti různých dopravců vykonávaných na jím provozované dráze,
2. umožňoval provozování dráhy a drážní dopravy v souladu s technickými specifikacemi pro interoperabilitu, jinými právními předpisy a osvědčeními dopravce a
3. byl dodržován,˙.
14. V § 22 odst. 2 se za písmeno d) vkládají nová písmena e) až i), která včetně poznámek pod čarou č. 22 a 23 znějí:
- ˙e)
- přijmout nezbytná opatření
spočívající v analýze, hodnocení a usměrňování rizik podle přímo
použitelného předpisu Evropské unie upravujícího společnou bezpečnostní
metodu pro hodnocení a posuzování rizik22),
- f)
- prostřednictvím smluvních ujednání zajistit, aby
osoby, jejichž činnost může mít dopad na bezpečnost provozování dráhy
nebo drážní dopravy a jež jsou zahrnuty v systému zajišťování
bezpečnosti provozování dráhy podle přímo použitelného předpisu Evropské
unie upravujícího společné bezpečnostní metody týkající se požadavků na
systém zajišťování bezpečnosti21),
1. dodávaly věci nebo poskytovaly služby neohrožující bezpečné provozování dráhy nebo drážní dopravy,
2. přijaly nezbytná opatření spočívající v analýze, hodnocení a usměrňování rizik podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího společnou bezpečnostní metodu pro hodnocení a posuzování rizik22) a
3. přijaly nezbytná opatření k odstranění či jinému usměrnění jim známého bezpečnostního rizika vyplývajícího z konstrukční či technické závady dráhy, drážního vozidla nebo jiného technického zařízení sloužícího k zabezpečení provozování dráhy nebo dráž-ní dopravy a toto riziko oznámily osobám, které mohou přispět k odstranění či jinému usměrnění tohoto bezpečnostního rizika,
- g)
- sledovat podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie upravujícího společnou bezpečnostní metodu
sledování používanou provozovateli infrastruktury, železničními podniky a
subjekty odpovědnými za údržbu23), zda byla opatření podle písmene f) bodu 2 přijata,
- h)
- předložit na žádost Agentury Evropské unie pro železnice smluvní ujednání podle písme- ne f),
- i)
- přijmout nezbytná opatření k odstranění či jinému
usměrnění jemu známého bezpečnostního rizika vyplývajícího z konstrukční
či technické závady dráhy, drážního vozidla nebo jiného technického
zařízení sloužícího k zabezpečení provozování dráhy nebo drážní dopravy a
toto riziko oznámit osobám, které mohou přispět k odstranění či jinému
usměrnění tohoto bezpečnostního rizika,
––––––––––––––––––––
- 22)
- Prováděcí nařízení
Komise (EU) č. 402/2013 ze dne 30. dubna 2013 o společné
bezpečnostní metodě pro hodnocení a posuzování rizik a o zrušení
nařízení (ES) č. 352/2009, v platném znění.
- 23)
- Nařízení Komise (EU) č. 1078/2012 ze
dne 16. listopadu 2012 o společné bezpečnostní metodě sledování, kterou
mají používat železniční podniky, provozovatelé infrastruktury po
získání osvědčení o bezpečnosti nebo schválení z hlediska bezpečnosti a
subjekty odpovědné za údržbu.˙.
Dosavadní písmeno e) se označuje jako písmeno j).
15. V § 22 odst. 2 písm. j) a v § 35 odst. 2 písm. g) se slova ˙30. června˙ nahrazují slovy ˙31. května˙.
16. V § 22 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno k), které zní:
- ˙k)
- neprodleně oznámit nebo jinak
zpřístupnit v elektronické podobě drážnímu správnímu úřadu údaje získané
od dopravce podle § 35 odst. 2 písm. p) a uchovávat je po dobu 3 let od
jejich získání.˙.
17. V § 22 odst. 5 se slova ˙ , prvky systému zajišťování bezpečnosti provozování dráhy˙ zrušují.
18. § 23a se včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 6a zrušuje.
19. V § 24a odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova ˙vydaného drážním správním úřadem nebo Agenturou Evropské unie pro železnice˙.
20. V § 24a odst. 4 větě druhé se za slova ˙na dráze místní nebo vlečce˙ vkládají slova ˙nebo dopravce, který není držitelem osvědčení dopravce˙.
21. V § 25 odst. 2 větě první se slova ˙písm. a) až c) a h)˙ nahrazují slovy ˙písm. a) až c), g) a h)˙.
22. V § 27 odst. 1 písm. a) a b) se slova ˙ve funkci vedoucího zaměstnance˙ nahrazují slovy ˙v řídící činnosti˙.
23. V § 31 odst. 2 se slova ˙Evropské agentuře pro železnice˙ nahrazují slovy ˙Agentuře Evropské unie pro železnice˙.
24. Za § 31 se vkládají nové § 31a až 31d, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 24 a 25 znějí:
(1) Hodlá-li žadatel provozovat drážní dopravu pouze na území České republiky nebo na území jiného členského státu na úseku dráhy v blízkosti státní hranice České republiky, podá žádost o vydá- ní osvědčení dopravce u drážního správního úřadu nebo Agentury Evropské unie pro železnice. Hodlá- -li žadatel provozovat drážní dopravu rovněž v jiném členském státě, nejde-li pouze o úsek dráhy podle věty první, podá žádost o vydání osvědčení dopravce u Agentury Evropské unie pro železnice.
(2) Žádost o vydání osvědčení dopravce obsahuje
- a)
- náležitosti podle přímo
použitelného předpisu Evropské unie upravujícího praktická pravidla pro
vydávání jednotných osvědčení o bezpečnosti železničním podnikům24),
- b)
- údaje o druhu provozu, jímž se rozumí
1. osobní drážní doprava zahrnující vysoko- rychlostní dopravu,
2. osobní drážní doprava nezahrnující vysokorychlostní dopravu,
3. nákladní drážní doprava zahrnující dopravu nebezpečných věcí,
4. nákladní drážní doprava nezahrnující dopravu nebezpečných věcí, nebo
5. výhradně posun,
- c)
- údaje o oblasti provozu, jíž se rozumí
1. dráha celostátní a regionální,
2. úsek dráhy celostátní nebo regionální, na kterém žadatel hodlá provozovat drážní dopravu, nebo
3. dráha na území jiného členského státu, na které žadatel hodlá provozovat drážní dopravu,
- d)
- údaje o rozsahu provozu, jímž se
rozumí předpokládaný počet přepravovaných cestujících a množství
přepravovaného nákladu za rok a předpoklad toho, zda bude žadatel s
ohledem na předpokládaný počet zaměstnanců mikropodnikem nebo malým,
středním či velkým podnikem podle přímo použitelného předpisu Evropské
unie25).
(3) K žádosti o vydání osvědčení dopravce se přiloží doklady podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího praktická pravidla pro vydávání jednotných osvědčení o bezpečnosti že- lezničním podnikům24).
(4) Postup žadatele před podáním žádosti o vydání osvědčení dopravce a postup v řízení o vydání osvědčení dopravce stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie upravující praktická pravidla pro vydávání jednotných osvědčení o bezpečnosti že- lezničním podnikům24). Je-li to nezbytné pro vyřízení žádosti, umožní žadatel zaměstnanci Agentury Evropské unie pro železnice vstupovat do staveb, drážních vozidel, na pozemky a do dalších prostor, jež vlastní nebo užívá, s výjimkou obydlí, a poskytne mu další potřebnou součinnost.
(5) Osvědčení dopravce obsahuje náležitosti podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího praktická pravidla pro vydávání jednotných osvědčení o bezpečnosti železničním podnikům24) a údaje o druhu, oblasti a rozsahu provozu.
(6) Odvolání proti rozhodnutí o žádosti o vydání osvědčení dopravce lze podat u orgánu, který rozhodnutí vydal. Odvolací lhůta činí 1 měsíc. Dráž-ní správní úřad, který napadené rozhodnutí vydal, je na základě podaného odvolání do 2 měsíců ode dne jeho doručení přezkoumá, a jsou-li pro to důvody, napadené rozhodnutí zruší a osvědčení doprav- ce vydá. Proti tomuto rozhodnutí se nelze odvolat. Neshledá-li drážní správní úřad důvody pro zrušení napadeného rozhodnutí, v téže lhůtě předá spis spolu se svým stanoviskem odvolacímu správnímu orgánu.
(1) Dopravce může na základě vydaného osvědčení dopravce provozovat drážní dopravu jiného než v něm uvedeného druhu nebo v jiném než v něm uvedeném rozsahu pouze tehdy, nejde-li o podstatnou změnu.
(2) Hodlá-li dopravce provozovat drážní dopravu jiného než v osvědčení dopravce uvedeného druhu nebo v jiném než v něm uvedeném rozsahu, požádá orgán, který osvědčení dopravce vydal, aby rozhodl, zda zamýšlená změna je podstatná, a je-li tomu tak, aby vydal nové osvědčení. Hodlá-li dopravce rozšířit oblast provozu, požádá o vydání nového osvědčení dopravce
- a)
- drážní správní úřad, vydal-li osvědčení dopravce, nebo
- b)
- Agenturu Evropské unie pro železnice, vydala- -li
osvědčení dopravce nebo hodlá-li žadatel provozovat drážní dopravu
rovněž v jiném členském státě, nejde-li pouze o úsek dráhy na území
tohoto státu v blízkosti státní hranice České republiky.
(3) Žádost o vydání nového osvědčení dopravce obsahuje náležitosti podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího praktická pravidla pro vydávání jednotných osvědčení o bezpečnosti železničním podnikům24). K žádosti se přiloží doklady podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího praktická pravidla pro vydávání jednotných osvědčení o bezpečnosti železničním podnikům24). Je-li to nezbytné k vyřízení žádosti, umožní žadatel zaměstnanci Agentury Evropské unie pro železnice vstupovat do staveb, drážních vozidel, na pozemky a do dalších prostor, jež vlastní nebo užívá, s výjimkou obydlí, a poskytne mu další potřebnou součinnost.
(4) Shledá-li drážní správní úřad, že zamýšlená změna druhu nebo rozsahu provozu
- a)
- je podstatná a ve vztahu k této
změně jsou splněny podmínky pro změnu osvědčení dopravce podle přímo
použitelného předpisu Evropské unie upravujícího praktická pravidla pro
vydávání jednotných osvědčení o bezpečnosti že- lezničním podnikům24), vydá nové osvědčení dopravce,
- b)
- je podstatná a ve vztahu k této změně nejsou
splněny podmínky pro změnu osvědčení dopravce podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie upravujícího praktická pravidla pro vydávání
jednotných osvědčení o bezpečnosti železničním podnikům24), žádost o vydání nového osvědčení dopravce zamítne, nebo
- c)
- není podstatná, prohlásí tuto skutečnost v rozhodnutí a řízení ve zbytku zastaví.
(5) Shledá-li drážní správní úřad, že ve vztahu k rozšiřované oblasti provozu jsou splněny podmínky pro vydání osvědčení dopravce podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího praktická pravidla pro vydávání jednotných osvědčení o bezpečnosti železničním podnikům24), vydá nové osvědčení dopravce.
(6) Proti rozhodnutí vydanému podle odstavce 4 nebo 5 se nelze odvolat a nelze je přezkoumat v přezkumném řízení.
(7) Rozhodl-li drážní správní úřad o vydání nového osvědčení dopravce podle odstavce 4 nebo 5, odevzdá dopravce původní osvědčení drážnímu správnímu úřadu do 15 dnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí.
(8) Dopravce provozující drážní dopravu na dráze celostátní nebo regionální oznámí změnu údaje obsaženého v osvědčení dopravce drážnímu správnímu úřadu do 1 měsíce ode dne, kdy k ní došlo, a zároveň předloží doklady změnu prokazující; to neplatí pro změnu údaje o druhu, rozsahu nebo oblasti provozu. Drážní správní úřad vydá nové osvědčení dopravce se změněnými údaji a s dobou platnosti odpovídající době platnosti původního osvědčení. Dopravce odevzdá původní osvědčení dopravce do 15 dnů ode dne vydání nového osvědčení.
(1) Přestane-li být zavedený systém zajišťování bezpečnosti drážní dopravy dostatečným z důvodu podstatné změny právního předpisu upravujícího požadavky na bezpečné provozování drážní dopravy, uloží drážní správní úřad dopravci povinnost tento systém upravit a stanoví mu k tomu přiměřenou lhůtu. Neupraví-li dopravce ve stanovené lhůtě systém zajišťování bezpečnosti drážní dopravy tak, aby byl dostatečný, drážní správní úřad podle povahy a rozsahu zjištěných nedostatků oprávnění dopravce provozovat drážní dopravu omezí nebo odejme; proti tomuto rozhodnutí se nelze odvolat a nelze je přezkoumat v přezkumném řízení.
(2) Přestal-li dopravce splňovat podmínky pro vydání osvědčení dopravce podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího praktická pravidla pro vydávání jednotných osvědčení o bezpečnosti železničním podnikům24), drážní správní úřad
- a)
- podle povahy a rozsahu zjištěných
nedostatků oprávnění dopravce provozovat drážní dopravu omezí nebo
odejme, vydal-li osvědčení dopravce, nebo
- b)
- informuje o této skutečnosti Agenturu Evropské unie pro železnice, vydala-li osvědčení dopravce.
(3) Rozhodl-li drážní správní úřad o omezení oprávnění dopravce provozovat drážní dopravu, vydá nové osvědčení dopravce se změněnými údaji o druhu, oblasti nebo rozsahu provozu a s dobou platnosti odpovídající době platnosti původního osvědčení. Dopravce odevzdá původní osvědčení dopravce drážnímu správnímu úřadu do 15 dnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí.
(4) Zjistí-li drážní správní úřad při výkonu státního dozoru nedostatky závažně ohrožující bezpečné provozování drážní dopravy, uloží dopravci povinnost k jejich odstranění a stanoví mu k tomu přiměřenou lhůtu. V rozhodnutí drážní správní úřad může do doby odstranění zjištěných nedostatků zakázat provozování drážní dopravy nebo omezit druh, oblast nebo rozsah provozu. Proti tomuto rozhodnutí se nelze odvolat a nelze je přezkoumat v přezkumném řízení. O svém rozhodnutí drážní správní úřad informuje Agenturu Evropské unie pro želez-nice, vydala-li osvědčení dopravce, a poskytne jí rovněž podklady pro jeho vydání; neodstranil-li dopravce zjištěné nedostatky do 3 měsíců ode dne vydání rozhodnutí, drážní správní úřad o tom informuje Agenturu Evropské unie pro železnice.
Drážní správní úřad informuje Agenturu Evropské unie pro železnice o vydání osvědčení dopravce a o omezení nebo odnětí oprávnění provozovat drážní dopravu bez zbytečného odkladu, nejpozději do 2 týdnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí.
––––––––––––––––––––
- 24)
- Prováděcí nařízení
Komise (EU) 2018/763 ze dne 9. dubna 2018, kterým se
stanoví praktická pravidla pro vydávání jednotných osvědčení o
bezpečnosti že- lezničním podnikům podle směrnice Evropského par-
lamentu a Rady (EU) 2016/798 a kterým se zrušuje nařízení Komise (ES) č.
653/2007.
- 25)
- Nařízení Komise (EU) č. 651/2014 ze dne
17. června 2014, kterým se v souladu s články 107 a 108 Smlouvy
prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné s vnitřním trhem, v
platném znění.˙.
25. V § 32 odst. 4 se slova ˙mezinárodní trasy vlaků˙ nahrazují slovy ˙trasy vlaků, při nichž vlak překročí státní hranici České republiky, (dále jen ˙mezinárodní trasa vlaků˙)˙.
26. V § 33 odst. 3 se na konci textu písmene a) doplňují slova ˙ , včetně údaje, zda jde o úsek dráhy s výhradním provozem vlaků pod dohledem evropského vlakového zabezpečovacího systému˙.
27. V § 33 odst. 4 písm. f) se slova ˙kapacity a˙ nahrazují slovem ˙kapacity,˙.
28. V § 33 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje slovem ˙ , a˙ a doplňuje se písmeno h), které zní:
- ˙h)
- vymezení dráhy nebo její části,
na níž bude kapacita dráhy přednostně přidělována za účelem provozování
osobní drážní dopravy nebo nákladní drážní dopravy, s uvedením
dostupných tras vlaků, došlo-li k určení takové dráhy nebo její části
podle § 34 odst. 5.˙.
29. V § 34 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
˙(5) Je-li dostupná trasa vlaků mezi 2 totožnými místy na dráze při využití jiné dráhy se srovnatelnými provozně technickými vlastnostmi, může přídělce určit dráhu nebo její část, na níž bude přednostně přidělovat kapacitu dráhy za účelem provozování osobní drážní dopravy nebo nákladní drážní dopravy; její určení přídělce předem projedná s dopravci provozujícími drážní dopravu na této dráze a objednateli, kteří jsou stranou smlouvy o veřejných službách v přepravě cestujících, jejímž předmětem je zajišťování dopravní obslužnosti na této dráze.˙.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 6.
30. V § 34 se doplňuje odstavec 7, který zní:
˙(7) Podmínky, za nichž je trasa vlaků považována za dostupnou, a provozně technické vlastnosti drah z hlediska jejich srovnatelnosti stanoví prováděcí právní předpis.˙.
31. V § 34a odst. 4 se za větu první vkládá věta ˙Požádá-li více žadatelů o přidělení téhož dílu kapacity dráhy v případě dráhy nebo její části, která byla určena k přednostnímu přidělování kapacity dráhy za účelem provozování osobní nebo nákladní drážní dopravy, rozvrhne přídělce její přidělení tak, aby mohl vyhovět každé žádosti o přidělení kapacity dráhy za účelem provozování příslušného druhu drážní dopravy, a poté, zbývá-li dostupná kapacita dráhy, ostatním žádostem; tento rozvrh s žadateli projedná.˙.
32. V § 34a odst. 5 větách druhé a čtvrté se slova ˙mezinárodní nákladní drážní dopravy˙ nahrazují slovy ˙nákladní drážní dopravy, při níž vlak překračuje státní hranici České republiky˙.
33. V § 34a odst. 5 větě poslední se slova ˙vlaky nadregionálního nebo mezinárodního charakteru, poté drážní dopravy v územním obvodu kraje a poté drážní dopravy v územním obvodu obce˙ nahrazují slovy ˙při zajišťování dopravní obslužnosti státu, poté drážní dopravy při zajišťování dopravní ob- služnosti kraje a poté drážní dopravy při zajišťování dopravní obslužnosti obce˙.
34. V § 34a se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 až 8, které znějí:
˙(6) Nepodaří-li se v případě dráhy nebo její části, která byla určena k přednostnímu přidělování kapacity dráhy za účelem provozování osobní nebo nákladní drážní dopravy, postupem podle odstavce 4 vyhovět všem požadavkům na přidělení kapacity dráhy za účelem provozování příslušného druhu drážní dopravy, prohlásí přídělce dotčenou dráhu nebo její část za přetíženou; odstavec 5 se v takovém případě nepoužije.
(7) Na přetížené dráze nebo její části, která byla určena k přednostnímu přidělování kapacity dráhy za účelem provozování osobní drážní dopravy, vyhoví přídělce přednostně žádostem o přidělení kapacity dráhy za účelem provozování drážní dopravy na základě smlouvy o veřejných službách v přepravě cestujících. Přednostní přidělení kapacity dráhy přídělce s příslušnými žadateli projedná; v případě potřeby se přiměřeně použije postup podle odstavce 4. Nepodaří-li se ani po projednání vyhovět všem přednostním žádostem, přídělce přidělí kapacitu dráhy nejprve za účelem provozování drážní dopravy při zajišťování dopravní obslužnosti státu, poté drážní dopravy při zajišťování dopravní obslužnosti kraje a poté drážní dopravy při zajišťování dopravní obslužnosti obce, zbývá-li dostupná kapacita dráhy.
(8) Na přetížené dráze nebo její části, která byla určena k přednostnímu přidělování kapacity dráhy za účelem provozování nákladní drážní dopravy, vyhoví přídělce přednostně žádostem o přidělení kapacity dráhy za účelem provozování kombinované dopravy a nákladní drážní dopravy, při níž vlak překračuje státní hranici České republiky. Přednostní přidělení kapacity dráhy přídělce s příslušnými žadateli projedná; v případě potřeby se přiměřeně použije postup podle odstavce 4. Nepodaří-li se ani po projednání vyhovět všem přednostním žádostem, přídělce přidělí kapacitu dráhy nejprve za účelem provozování kombinované dopravy a poté nákladní drážní dopravy, při níž vlak překračuje státní hra-nici České republiky, zbývá-li dostupná kapacita dráhy.˙.
Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 9 a 10.
35. V § 34a odst. 10 větě první se slova ˙1 až 6˙ nahrazují slovy ˙1 až 9˙.
36. V § 34a odst. 10 větě poslední se slova ˙4 až 6˙ nahrazují slovy ˙4 až 9˙.
37. V § 34b odst. 1 větě první se text ˙§ 34a odst. 7˙ nahrazuje textem ˙§ 34a odst. 10˙.
38. V § 34d odst. 1 až 4 se slovo ˙vyváženosti˙ nahrazuje slovem ˙vyváženosti15)˙.
Poznámka pod čarou č. 15 zní:
––––––––––––––––––––
- ˙15)
- Prováděcí nařízení
Komise (EU) 2018/1795 ze dne 20. listopadu 2018, kterým se stanoví
postup a kritéria pro provedení testu hospodářské vyváženosti podle
článku 11 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/34/EU.˙.
39. § 34h se včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 6g zrušuje.
40. V § 35 odst. 1 se písmeno d) zrušuje.
Dosavadní písmena e) až i) se označují jako písmena d) až h).
41. V § 35 odst. 2 písmeno f) zní:
- ˙f)
- zajistit, aby jím zavedený systém
zajišťování bezpečnosti drážní dopravy podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie upravujícího společné bezpečnostní metody
týkající se požadavků na systém zajišťování bezpečnosti21) zohledňoval druh, oblast a rozsah provozu a byl dodržován,˙.
42. V § 35 odst. 2 se za písmeno f) vkládají nová písmena g) až m), která včetně poznámky pod čarou č. 26 znějí:
- ˙g)
- přijmout nezbytná opatření
spočívající v analýze, hodnocení a usměrňování rizik podle přímo
použitelného předpisu Evropské unie upravujícího společnou bezpečnostní
metodu pro hodnocení a posuzování rizik22),
- h)
- prostřednictvím smluvních ujednání zajistit, aby
osoby, jejichž činnost může mít dopad na bezpečnost provozování dráhy
nebo drážní dopravy a jež jsou zahrnuty v systému zajišťování
bezpečnosti drážní dopravy podle přímo použitelného předpisu Evropské
unie upravujícího společné bezpečnostní metody týkající se požadavků na
systém zajišťování bezpečnosti21),
1. dodávaly věci nebo poskytovaly služby neohrožující bezpečné provozování dráhy nebo drážní dopravy,
2. přijaly nezbytná opatření spočívající v analýze, hodnocení a usměrňování rizik podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího společnou bezpečnostní metodu pro hodnocení a posuzování rizik22) a
3. přijaly nezbytná opatření k odstranění či jinému usměrnění jim známého bezpečnostního rizika vyplývajícího z konstrukční či technické závady dráhy, drážního vozidla nebo jiného technického zařízení sloužícího k zabezpečení provozování dráhy nebo dráž-ní dopravy a toto riziko oznámily osobám, které mohou přispět k odstranění či jinému usměrnění tohoto bezpečnostního rizika,
- i)
- sledovat podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie upravujícího společnou bezpečnostní metodu
sledování používanou provozovateli infrastruktury, železničními podniky a
subjekty odpovědnými za údržbu23), zda byla opatření podle písmene h) bodu 2 přijata,
- j)
- předložit na žádost Agentury Evropské unie pro železnice smluvní ujednání podle písme- ne h),
- k)
- přijmout nezbytná opatření k odstranění či jinému
usměrnění jemu známého bezpečnostního rizika vyplývajícího z konstrukční
či technické závady dráhy, drážního vozidla nebo jiného technického
zařízení sloužícího k zabezpečení provozování dráhy nebo drážní dopravy a
toto riziko oznámit osobám, které mohou přispět k odstranění či jinému
usměrnění tohoto bezpečnostního rizika,
- l)
- oznámit drážnímu správnímu úřadu 2 měsíce předem
zahájení provozování veřejné drážní dopravy prostřednictvím jím dosud
neprovozovaného typu drážních vozidel nebo s využitím nových funkcí
zaměstnanců a následně neprodleně jakoukoliv podstatnou změnu těchto
údajů; v oznámení dopravce uvede údaje o nově používaném typu drážních
vozidel nebo nových funkcích zaměstnanců,
- m)
- opatřit si informace o technickém a provozním stavu
drážního vozidla a přepravovaném nákladu důležité z hlediska bezpečného
provozu tohoto vozidla, včetně příslušných částí dokumentace nezbytné
pro údržbu drážního vozidla podle technické specifikace pro
interoperabilitu pro subsystém kolejová vozidla26), hodlá-li provozovat drážní vozidlo, které bylo doposud provozováno jinou osobou,
––––––––––––––––––––
- 26)
- Nařízení Komise (EU)
č. 321/2013 ze dne 13. března 2013 o technické specifikaci pro
interoperabilitu subsystému ˙kolejová vozidla ˙ nákladní vozy˙
železničního systému v Evropské unii a o zrušení rozhodnutí Komise
2006/861/ES, v platném znění. Nařízení Komise (EU) č. 1302/2014 ze dne
18. listopadu 2014 o technické specifikaci pro interoperabilitu
subsystému kolejová vozidla ˙ lokomotivy a kolejová vozidla pro přepravu
osob železničního systému v Evropské unii, v platném znění.˙.
Dosavadní písmena g) a i) se označují jako písmena n) a o).
43. V § 35 odst. 2 písm. o) se slova ˙§ 34a odst. 4 nebo 5˙ nahrazují slovy ˙§ 34a odst. 4 až 8˙.
44. V § 35 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno p), které zní:
- ˙p)
- zajistit, aby neprodleně po
1. zahájení řízení drážního vozidla strojvedoucím na takové dráze byly jejímu provozovateli v elektronické podobě a způsobem stanoveným v prohlášení o dráze oznámeny okamžik zahájení řízení drážního vozidla, číslo licence strojvedoucího a evropské číslo vozidla,
2. ukončení řízení drážního vozidla strojvedoucím na takové dráze byly jejímu provozovateli v elektronické podobě a způsobem stanoveným v prohlášení o dráze oznámeny okamžik ukončení řízení drážního vozidla, číslo licence strojvedoucího a evropské číslo vozidla.˙.
45. V § 35 odst. 3, § 53b odst. 3 a 7, § 53e odst. 3 písm. b) a v § 53e odst. 5 se slova ˙Evropské železniční agentuře˙ nahrazují slovy ˙Agentuře Evropské unie pro železnice˙.
46. V § 35 odst. 4 se slova ˙ , prvky systému zajišťování bezpečnosti provozování drážní dopravy podle druhu a rozsahu vykonávaných činností˙ zrušují.
47. V § 35 odst. 5 se text ˙§ 35 odst. 2 písm. i)˙ nahrazuje slovy ˙odstavce 2 písm. o)˙.
48. V § 36 odst. 1 se za písmeno f) vkládá nové písmeno g), které zní:
- ˙g)
- v případě vážné nehody na dráze
celostátní nebo regionální ve veřejné drážní osobní dopravě poskytnout
pomoc osobám s újmou na zdraví nebo majetku při vyřizování stížností
podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího práva a
povinnosti cestujících v železniční přepravě17) a zajistit poskytnutí psychologické podpory uvedeným osobám a osobám jim blízkým,˙.
Dosavadní písmena g) až i) se označují jako písmena h) až j).
49. § 43 až 43b včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 27 až 29 znějí:
(1) Na dráze celostátní nebo regionální smí dopravce provozovat pouze takové drážní vozidlo,
- a)
- k němuž bylo vydáno povolení k jeho uvedení na trh drážním správním úřadem nebo Agenturou Evropské unie pro železnice,
- b)
- které je zapsáno v registru drážních vozidel nebo obdobné evidenci jiného členského státu anebo v evropském registru vozidel20),
- c)
- které je technicky kompatibilní s touto dráhou v
souladu s technickou specifikací pro interoperabilitu a s údaji
obsaženými v registru drah podle přímo použitelného předpisu Evropské
unie upravujícího specifikace registru železniční infrastruktury27) a
- d)
- u něhož je v případě jeho spojení s jiným dráž-ním
vozidlem toto spojení provedeno bezpečně v souladu s technickou
specifikací pro inter-operabilitu a systémem zajišťování bezpečnosti
drážní dopravy.
(2) Drážní správní úřad zapíše drážní vozidlo na žádost jeho držitele do registru drážních vozidel,
- a)
- bylo-li k drážnímu vozidlu vydáno
povolení k jeho uvedení na trh drážním správním úřadem nebo Agenturou
Evropské unie pro železnice a
- b)
- zahrnuje-li oblast provozu podle § 31a odst. 2 písm. c) ve vztahu k drážnímu vozidlu dráhu na území České republiky.
(3) Držitel drážního vozidla oznámí drážnímu správnímu úřadu jakoukoliv změnu údaje zapsaného v registru drážních vozidel nebo zničení drážního vozidla do 15 dní ode dne, kdy tato skutečnost nastala.
(4) Drážní správní úřad přidělí drážnímu vozidlu při jeho zápisu do registru drážních vozidel evropské číslo vozidla podle předpisu Evropské unie upravujícího specifikace registru vozidel28).
(5) Držitel drážního vozidla zajistí viditelné označení drážního vozidla přiděleným evropským číslem vozidla podle předpisu Evropské unie upravujícího specifikace registru vozidel28).
(6) Provozovatel dráhy celostátní nebo regionální umožní na jím provozované dráze po dohodě s dopravcem uskutečnit v nezbytném rozsahu zkušební provoz drážního vozidla, k němuž bylo vydáno povolení k jeho uvedení na trh drážním správním úřadem nebo Agenturou Evropské unie pro železnice, do 3 měsíců ode dne, kdy o to dopravce požádá, za účelem ověření technické kompatibility drážního vozidla s dráhou.
(1) Drážní správní úřad vede registr drážních vozidel, v němž jsou vedeny údaje o drážních vozidlech provozovaných na dráze celostátní nebo regionální. Údaje v registru drážních vozidel jsou vedeny způsobem a v rozsahu podle předpisu Evropské unie upravujícího specifikace registru vozidel28).
(2) Drážní správní úřad umožní v rozsahu stanoveném předpisem Evropské unie upravujícím specifikace registru vozidel28) dálkový a nepřetržitý přístup k údajům obsaženým v registru drážních vozidel
- a)
- Agentuře Evropské unie pro železnice za účelem evidence těchto údajů v evropském registru vozidel20),
- b)
- bezpečnostním orgánům jiných členských států, Drážní inspekci a inspekčním orgánům jiných členských států,
- c)
- na odůvodněnou žádost Úřadu a regulačním orgánům jiných členských států a
- d)
- na žádost dopravcům, provozovatelům dráhy,
vlastníkům a držitelům drážních vozidel, osobám provádějícím údržbu
drážních vozidel a dalším osobám uvedeným v registru drážních vozidel,
prokážou-li právní zájem.
(1) Držitel drážního vozidla provozovaného na dráze celostátní nebo regionální zajistí, aby jeho údržbu v souladu se systémem údržby zabezpečovala osoba,
- a)
- která splňuje podmínky podle přímo
použitelného předpisu Evropské unie upravujícího systém udělování
osvědčení pro subjekty odpovědné za údržbu vozidel29),
- b)
- jíž bylo vydáno osvědčení podle odstavce 2 nebo 3 dokládající splnění podmínek uvedených v písmenu a) a
- c)
- která je zapsána v registru drážních vozidel.
(2) Údržbu drážního vozidla provozovaného za účelem přepravy věcí nebo zvířat na dráze celostátní nebo regionální zabezpečuje osoba, jíž bylo drážním správním úřadem, orgánem jiného členského státu nebo tímto orgánem pověřenou osobou vydáno osvědčení osoby zabezpečující údržbu.
(3) Údržbu drážního vozidla jiného než uvedeného v odstavci 2 provozovaného na dráze celostátní nebo regionální zabezpečuje
- a)
- dopravce provozující toto vozidlo,
1. u něhož splnění podmínek podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího systém udělování osvědčení pro subjekty odpovědné za údržbu vozidel29) dokládá osvědčení dopravce, nebo
2. jemuž bylo drážním správním úřadem, orgánem jiného členského státu nebo tímto orgánem pověřenou osobou vydáno osvědčení osoby zabezpečující údržbu, nebo
- b)
- jiná osoba, jíž bylo drážním
správním úřadem, orgánem jiného členského státu nebo tímto orgánem
pověřenou osobou vydáno osvědčení osoby zabezpečující údržbu.
(4) Drážní správní úřad vydá namísto písemného vyhotovení rozhodnutí osvědčení osoby za-bezpečující údržbu, jsou-li splněny podmínky podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího systém udělování osvědčení pro subjekty odpovědné za údržbu vozidel29). Náležitosti žádosti, přílohy k ní přikládané, postup v řízení o žádosti o vydání osvědčení osoby zabezpečující údržbu a náležitosti tohoto osvědčení stanoví přímo použitelný předpis Evropské unie upravující systém udělování osvědčení pro subjekty odpovědné za údržbu vo- zidel29). Proti rozhodnutí o žádosti o vydání osvědčení osoby zabezpečující údržbu se nelze odvolat a nelze je přezkoumat v přezkumném řízení.
(5) Osoba zabezpečující údržbu drážního vozidla provozovaného na dráze celostátní nebo regionální musí splňovat podmínky podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího systém udělování osvědčení pro subjekty odpovědné za údržbu vozidel29) a za tímto účelem zavede systém údržby a zajišťuje jeho dodržování. Systém údržby zahrnuje opatření zajišťující bezpečné provozování drážního vozidla spočívající v
- a)
- řízení a usměrňování postupů souvisejících s údržbou drážního vozidla a dohledu nad těmito postupy,
- b)
- soustavné a prokazatelné dokumentaci postupů při údržbě drážního vozidla,
- c)
- plánovaném odstavování drážního vozidla z provozu za účelem provádění jeho údržby a jeho navrácení do provozu,
- d)
- řádném provádění údržby drážního vozidla v souladu s
dokumentací nezbytnou pro údržbu drážního vozidla podle technické
specifikace pro interoperabilitu pro subsystém kolejová vozidla26), technickými specifikacemi pro inter-operabilitu a právními a vnitřními předpisy,
- e)
- provádění analýzy, hodnocení a usměrňování rizik
podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího společnou
bezpečnostní metodu pro hodnocení a posuzování rizik22) a
- f)
- uzavírání smluvních ujednání s osobami dodávajícími
věci nebo poskytujícími služby osobě zabezpečující údržbu drážního
vozidla, jejichž předmětem je provádění analýzy, hodnocení a usměrňování
rizik těmito osobami podle přímo použitelného předpisu Evropské unie
upravujícího společnou bezpečnostní metodu pro hodnocení a posuzování
rizik22).
(6) Osoba zabezpečující údržbu drážního vozidla provozovaného na dráze celostátní nebo regionální předloží na žádost Agentury Evropské unie pro železnice smluvní ujednání podle odstavce 5 písm. f).
––––––––––––––––––––
- 27)
- Prováděcí nařízení
Komise (EU) 2019/777 ze dne 16. května 2019 o společných
specifikacích registru železniční infrastruktury a o zrušení prováděcího
rozhodnutí 2014/880/EU.
- 28)
- Rozhodnutí Komise 2007/756/ES ze dne 9.
listopadu 2007, kterým se přijímá společná specifikace celostátního
registru vozidel stanoveného podle čl. 14 odst. 4 a 5 směrnic 96/48/ES a
2001/16/ES, v platném znění. Prováděcí rozhodnutí Komise (EU)
2018/1614.
- 29)
- Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/779
ze dne 16. května 2019, kterým se přijímají podrobná ustanovení
o systému udělování osvědčení pro subjekty odpovědné za údržbu vozidel
podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/798 a zrušuje
nařízení Komise (EU) č. 445/2011.˙.
Poznámka pod čarou č. 7g se zrušuje.
50. V § 43 odstavce 1 až 4 znějí:
˙(1) Na dráze celostátní nebo regionální smí dopravce provozovat pouze takové drážní vozidlo,
- a)
- k němuž bylo vydáno povolení k jeho uvedení na trh drážním správním úřadem nebo Agenturou Evropské unie pro železnice,
- b)
- které je zapsáno v evropském registru vozidel20),
- c)
- které je technicky kompatibilní s touto dráhou v
souladu s technickou specifikací pro interoperabilitu a s údaji
obsaženými v registru drah podle přímo použitelného předpisu Evropské
unie upravujícího specifikace registru železniční infrastruktury27) a
- d)
- u něhož je v případě jeho spojení s jiným dráž-ním
vozidlem toto spojení provedeno bezpečně v souladu s technickou
specifikací pro inter- operabilitu a systémem zajišťování bezpečnosti
drážní dopravy.
(2) Drážní správní úřad zapíše drážní vozidlo na žádost jeho držitele do evropského registru vozidel,
- a)
- bylo-li k drážnímu vozidlu vydáno
povolení k jeho uvedení na trh drážním správním úřadem nebo Agenturou
Evropské unie pro železnice a
- b)
- zahrnuje-li oblast provozu podle § 31a odst. 2 písm. c) ve vztahu k drážnímu vozidlu dráhu na území České republiky.
(3) Držitel drážního vozidla oznámí drážnímu správnímu úřadu jakoukoliv změnu údaje zapsaného v evropském registru vozidel nebo zničení drážního vozidla do 15 dní ode dne, kdy tato skutečnost nastala.
(4) Drážní správní úřad přidělí drážnímu vozidlu při jeho zápisu do evropského registru vozidel evropské číslo vozidla podle předpisu Evropské unie upravujícího specifikace registru vozidel28).˙.
51. § 43a se včetně nadpisu zrušuje.
52. V § 43b odstavec 1 zní:
˙(1) Držitel drážního vozidla provozovaného na dráze celostátní nebo regionální zajistí, aby jeho údržbu v souladu se systémem údržby zabezpečovala osoba,
- a)
- která splňuje podmínky podle přímo
použitelného předpisu Evropské unie upravujícího systém udělování
osvědčení pro subjekty odpovědné za údržbu vozidel29),
- b)
- jíž bylo vydáno osvědčení podle odstavce 2 nebo 3 dokládající splnění podmínek uvedených v písmenu a) a
- c)
- která je zapsána v evropském registru vozidel20).˙.
53. Za § 43b se vkládají nové § 43c až 43f, které včetně nadpisů znějí:
(1) Na dráze místní, speciální, tramvajové nebo trolejbusové anebo na vlečce smí dopravce provozovat pouze takové drážní vozidlo,
- a)
- k němuž bylo vypracováno typové osvědčení,
- b)
- k němuž byl vydán průkaz způsobilosti dráž-ního vozidla, jde-li o drážní vozidlo
1. hnací a provozované na dráze místní nebo speciální nebo na vlečce,
2. tažené s rychlostí nad 160 km/h a provozované na dráze místní nebo speciální nebo na vlečce, anebo
3. provozované na dráze tramvajové nebo trolejbusové, a
- c)
- které svojí konstrukcí a
technickým stavem splňuje technické požadavky na bezpečnost provozování
drážní dopravy a ochranu životního prostředí.
(2) Pokud drážní vozidlo splňuje podmínky podle § 43 odst. 1, lze jej na dráze místní a vlečce provozovat bez typového osvědčení a průkazu způsobilosti drážního vozidla.
(3) Výrobce nebo jiná osoba může k drážnímu vozidlu vypracovat typové osvědčení, pokud drážní vozidlo odpovídá schválenému typu vozidla.
(4) Drážní správní úřad na žádost schválí typ vozidla,
- a)
- byl-li vydán ES certifikát nebo
vnitrostátní certifikát dokládající splnění požadavků stanovených pro
subsystém kolejová vozidla a subsystém palubní řízení a zabezpečení,
nebo
- b)
- splňuje-li technické požadavky na bezpečnost provozování drážní dopravy a ochranu životního prostředí.
(5) K žádosti o schválení typu vozidla se přiloží
- a)
- ES certifikát nebo vnitrostátní
certifikát dokládající splnění požadavků stanovených pro subsystém
kolejová vozidla a subsystém palubní řízení a zabezpečení, nebo
- b)
- zkušební protokol vydaný právnickou osobou
pověřenou Ministerstvem dopravy obsahující výsledek ověření splnění
technických požadavků na bezpečnost provozování drážní dopravy a ochranu
životního prostředí.
(6) Drážní správní úřad na žádost rozhodne o vydání průkazu způsobilosti drážního vozidla a vydá namísto písemného vyhotovení rozhodnutí tento průkaz,
- a)
- bylo-li k drážnímu vozidlu vypracováno typové osvědčení a
- b)
- odpovídá-li technická dokumentace drážního vozidla
jeho technickému provedení a schválenému typu vozidla a jsou-li jeho
jednotlivé části plně provozuschopné.
(7) K žádosti o vydání průkazu způsobilosti drážního vozidla se přiloží
- a)
- typové osvědčení a
- b)
- zkušební protokol vydaný právnickou osobou
pověřenou Ministerstvem dopravy obsahující výsledek ověření technické
dokumentace dráž-ního vozidla a provozuschopnosti jeho jednotlivých
částí.
(8) Náklady na ověření splnění technických požadavků na bezpečnost provozování drážní dopravy a ochranu životního prostředí a ověření technické dokumentace drážního vozidla a provozuschopnosti jeho jednotlivých částí hradí žadatel.
(9) Technické požadavky na bezpečnost provozování drážní dopravy a ochranu životního prostředí, rozsah a způsob jejich ověření, rozsah a způsob ověření technické dokumentace drážního vo- zidla a provozuschopnosti jeho jednotlivých částí a údaje zapisované do průkazu způsobilosti drážního vozidla stanoví prováděcí právní předpis.
(1) Drážní vozidlo, u něhož byla provedena změna konstrukce představující podstatnou odchylku od schváleného typu vozidla, smí být provozováno na dráze místní, speciální, tramvajové nebo trolejbusové anebo na vlečce pouze tehdy, byla-li tato změna schválena drážním správním úřadem. Drážní správní úřad schválí změnu konstrukce drážního vozidla, splňuje-li drážní vozidlo i po jejím provedení technické požadavky na bezpečnost provozování drážní dopravy a ochranu životního prostředí.
(2) K žádosti o schválení změny konstrukce drážního vozidla se přiloží zkušební protokol vydaný právnickou osobou pověřenou Ministerstvem dopravy obsahující výsledek ověření splnění technických požadavků na bezpečnost provozování drážní dopravy a ochranu životního prostředí.
(3) Náklady na ověření splnění technických požadavků na bezpečnost provozování drážní dopravy a ochranu životního prostředí drážním vozidlem, jehož konstrukce byla změněna, hradí žadatel.
(4) Schválí-li drážní správní úřad provedení změny konstrukce drážního vozidla, k němuž byl vydán průkaz způsobilosti drážního vozidla, vyznačí v něm tuto skutečnost; držitel průkazu způsobilosti drážního vozidla jej za tímto účelem předloží dráž-nímu správnímu úřadu do 15 dnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí.
(5) Změny, které představují podstatné odchylky od schváleného typu vozidla, a rozsah a způsob ověření splnění technických požadavků na bezpečnost provozování drážní dopravy a ochranu životního prostředí drážním vozidlem, jehož konstrukce byla změněna, stanoví prováděcí právní předpis.
(1) Drážní správní úřad na žádost povolí zkušební provoz drážního vozidla nesplňujícího některou z podmínek uvedených v § 43c odst. 1 na dráze místní, speciální, tramvajové nebo trolejbusové anebo na vlečce,
- a)
- je-li to nutné za účelem ověření
splnění podmínek pro schválení typu vozidla, vydání průkazu způsobilosti
drážního vozidla nebo schválení změny konstrukce drážního vozidla a
- b)
- nebude-li tím ohroženo bezpečné provozování dráhy a drážní dopravy.
(2) Účastníkem řízení o vydání povolení zkušebního provozu drážního vozidla je žadatel a provozovatel dotčené dráhy.
(3) V rozhodnutí, jímž se povoluje zkušební provoz, stanoví drážní správní úřad dobu jeho trvání a podmínky jeho provádění zajišťující bezpečné provozování dráhy a drážní dopravy.
(4) Provozovatel dráhy poskytne za účelem provádění zkušebního provozu potřebnou součinnost.
(1) Drážní správní úřad na žádost vlastníka drážního vozidla rozhodne o tom, že toto vozidlo je historickým drážním vozidlem, byla-li jeho výroba ukončena před více než 40 lety a jsou-li jeho vnější vzhled a vnitřní uspořádání uchovávány a udržovány ve stavu podle původní technické dokumentace. K žádosti se přiloží
- a)
- průkaz způsobilosti drážního vozidla, byl-li vydán,
- b)
- technický popis a obrazová dokumentace stávajícího provedení drážního vozidla a
- c)
- původní technická dokumentace drážního vozidla,
je-li dochována, nebo jiný doklad prokazující původní provedení drážního
vozidla.
(2) Historické drážní vozidlo smí být provozováno na dráze celostátní nebo regionální, splňuje-li podmínky uvedené v § 43 odst. 1 písm. b) až d) a § 43c odst. 1.
(3) Pro údržbu historického drážního vozidla provozovaného na dráze celostátní nebo regionální se § 43b nepoužije.
(4) Pro obnovu nebo modernizaci historického drážního vozidla provozovaného na dráze celostátní nebo regionální, rozšíření oblasti jeho provozu nebo případ změny technické specifikace pro interoperabilitu se § 49l nepoužije. Historické drážní vozidlo, u něhož byla provedena změna konstrukce představující podstatnou odchylku od schváleného typu vozidla, smí být na dráze celostátní nebo regionální provozováno pouze tehdy, byla-li tato změna schválena drážním správním úřadem. Pro schválení změny konstrukce historického drážního vozidla se použije § 43d obdobně.
(5) Historické drážní vozidlo smí být provozováno na dráze celostátní, regionální, místní, speciální, tramvajové nebo trolejbusové anebo na vlečce výlučně k uspokojování kulturních nebo volnočasových potřeb.˙.
54. V § 44 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova ˙ ; to neplatí pro vozidla, k nimž bylo vydáno povolení k jejich uvedení na trh˙.
55. V § 44 se odstavec 3 zrušuje.
56. V § 45 odst. 3 se slova ˙ , věku a vzdělání, rozsah potřebných odborných znalostí, způsob provádění výuky a výcviku a způsob provádění zkoušek˙ zrušují.
57. V § 45 odstavec 7 zní:
˙(7) Předepsaný věk a vzdělání, rozsah potřebných odborných znalostí, způsob provádění výuky a výcviku a způsob provádění zkoušek stanoví prováděcí právní předpis.˙.
58. V části sedmé se za hlavu druhou vkládá nová hlava třetí, která včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 30 zní:
(1) Provozovatel dráhy celostátní nebo regionální a dopravce provozující drážní dopravu na této dráze zajistí, aby strojvedoucí, člen doprovodu vlaku a jiní jeho zaměstnanci, kteří jsou jakožto osoby mající rozhodující vliv na bezpečnost provozování dráhy nebo drážní dopravy zahrnuti v systému zajišťování bezpečnosti podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího společné bezpečnostní metody týkající se požadavků na systém zajišťování bezpečnosti21), absolvovali školení v souladu s tímto systémem.
(2) Školení musí být zaměřeno na získání nebo prohlubování znalosti dráhy, systému řízení a zabezpečení30), postupů při mimořádných událostech, technických specifikací pro interoperabilitu, právních předpisů a vnitřních předpisů provozovatele dráhy nebo dopravce upravujících provozování dráhy nebo drážní dopravy.
(3) Školení poskytuje provozovatel dráhy nebo dopravce anebo akreditovaná osoba na základě smlouvy uzavřené s provozovatelem dráhy nebo dopravcem. Akreditaci udělí drážní správní úřad na žádost osobě, která
- a)
- má vytvořen plán pro zajištění
teoretické i praktické části školení, ve kterém vymezí organizaci,
rozsah a způsob provádění školení a jeho kontroly, a
- b)
- má smluvně zajištěno, že teoretické a praktické
části školení budou provádět osoby, které ukončily alespoň střední
vzdělání a vykonaly v posledních 10 letech alespoň 5 let odborné praxe v
oblasti zajišťování bezpečnosti provozování dráhy nebo drážní dopravy.
(4) K žádosti o udělení akreditace se přiloží doklady osvědčující splnění podmínek podle odstavce 3.
(5) Drážní správní úřad odejme akreditaci, pokud osoba, jíž byla udělena,
- a)
- opakovaně nebo závažným způsobem nedodržuje plán pro zajištění školení, nebo
- b)
- nezajišťuje provádění školení osobami uvedenými v odstavci 3 písm. b).
(6) Drážní správní úřad zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup seznam osob, kterým udělil akreditaci, a pravidelně jej aktualizuje.
(7) O absolvování školení vydá ten, kdo je poskytl, osvědčení.
––––––––––––––––––––
- 30)
- Nařízení Komise (EU)
2016/919 ze dne 27. května 2016 o technické specifikaci pro
interoperabilitu týkající se subsystémů ˙Řízení a zabezpečení˙
železničního systému v Evropské unii, v platném znění.˙.
59. V části sedmé se za hlavu třetí vkládá nová hlava čtvrtá, která včetně nadpisu zní:
(1) Osoba řídící drážní vozidlo na dráze celostátní, regionální nebo místní anebo na vlečce
- a)
- musí zastavit drážní vozidlo včas před návěstí zakazující jízdu,
- b)
- musí ohlásit dojetí drážního vozidla do místa se
zjednodušenou organizací drážní dopravy osobě pověřené provozovatelem
dráhy a řídit se jejím pokynem směřujícím k řízení drážního vozidla,
- c)
- se musí podrobit na výzvu drážního správního úřadu
orientačnímu vyšetření nebo odbornému lékařskému vyšetření podle zákona o
ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek,
- d)
- musí mít u sebe při řízení drážního vozidla doklad
osvědčující oprávnění k jeho řízení na této dráze, je-li pro řízení
drážního vozidla na této dráze tímto zákonem vyžadován, a
- e)
- musí na výzvu drážního správního úřadu předložit doklad podle písmene d).
(2) Podmínky, za nichž lze drážní dopravu organizovat zjednodušeně, a způsob zjednodušené organizace drážní dopravy v těchto místech stanoví prováděcí právní předpis.˙.
Dosavadní hlavy čtvrtá a pátá se označují jako hla- vy pátá a šestá.
60. V § 47 odst. 3 se na konci textu věty první doplňují slova ˙ ; to neplatí, jde-li o zařízení, které je prvkem interoperability, k němuž bylo vydáno ES prohlášení o shodě nebo vhodnosti pro použití, nebo subsystémem, k němuž bylo vydáno ES prohlášení o ověření˙.
61. V § 47 odst. 5 se věta poslední zrušuje.
62. V § 47 odstavec 6 zní:
˙(6) Provozovatel dráhy nebo dopravce smí při provozování dráhy nebo drážní dopravy provozovat pouze určené technické zařízení, k němuž byl vydán průkaz způsobilosti a které splňuje podmínky pro konstrukci, výrobu a provoz určených technických zařízení; to neplatí, jde-li o zařízení, které je prvkem interoperability, k němuž bylo vydáno ES prohlášení o shodě nebo vhodnosti pro použití, nebo subsystémem, k němuž bylo vydáno ES prohlášení o ověření.˙.
63. V § 48 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova ˙ ; to neplatí, jde-li o zařízení, které je prvkem interoperability, k němuž bylo vydáno ES prohlášení o shodě nebo vhodnosti pro použití, nebo subsystémem, k němuž bylo vydáno ES prohlášení o ověření˙.
64. V § 49 odst. 2 větě druhé se slova ˙velkého rozsahu podle trestního zákoníku na drážním vozidle, dráze nebo životním prostředí˙ nahrazují slovy ˙na drážním vozidle, dráze nebo životním prostředí ve výši nejméně 2 000 000 EUR˙.
65. V § 49 odst. 3 písm. a) se slova ˙a současně˙ nahrazují slovy ˙v rozsahu údajů stanovených v prováděcím právním předpisu a toto oznámení aktualizovat neprodleně poté, co se dozvěděli o změně oznámených údajů nebo o nových údajích dosud do oznámení nezahrnutých, a současně oznámit˙.
66. Část osmá včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 31 až 40 zní:
(1) Pro účely této části se rozumí
- a)
- uvedením na trh první dodání prvku
interoperability, subsystému nebo drážního vozidla k distribuci,
spotřebě nebo použití na trhu Evropské unie v rámci obchodní činnosti,
připraveného v souladu s technickou dokumentací a dokumentací údržby k
běžnému provozu a provozu za předvídatelně zhoršených podmínek
zahrnujících běžné opotřebení,
- b)
- zadavatelem osoba, která objedná návrh nebo
provedení nového subsystému anebo návrh nebo provedení obnovy nebo
modernizace stávajícího subsystému,
- c)
- zplnomocněným zástupcem osoba usazená na území
členského státu Evropské unie, která byla písemně pověřena zadavatelem
nebo výrobcem, aby v rozsahu svého pověření jednala jeho jménem,
- d)
- obnovou subsystému výměna subsystému nebo jeho podstatné části neměnící jeho celkovou výkonnost,
- e)
- modernizací subsystému podstatná změna subsystému
nebo jeho části představující změ- nu obsahu technické dokumentace
připojené k ES prohlášení o ověření, byla-li vypracována, a zvyšující
jeho celkovou výkonnost,
- f)
- stažením z oběhu opatření, jehož cílem je navrácení
prvku interoperability nebo subsystému, který byl již dodán konečnému
uživateli, osobě, která prvek interoperability nebo subsystém konečnému
uživateli dodala,
- g)
- stažením z trhu opatření, jehož cílem je zabránit,
aby byly prvek interoperability, subsystém nebo drážní vozidlo, které se
nacházejí v dodavatelském řetězci, dodávány na trh a
- h)
- základním požadavkem požadavek na prvek
interoperability, subsystém, dráhu nebo dráž-ní vozidlo týkající se
jejich bezpečnosti, spo- lehlivosti, dostupnosti, technické
kompatibility, přístupnosti pro vybrané skupiny osob nebo ochrany
zdraví nebo životního prostředí.
(2) Základní požadavky stanoví prováděcí právní předpis.
(3) Členění a součásti drah a drážních vozidel, na něž se vztahují požadavky na jejich technickou a provozní propojenost v Evropské unii, stanoví prováděcí právní předpis.
(1) Na trh smí být uveden pouze takový prvek interoperability, který splňuje základní požadavky. Splnění základních požadavků se prokazuje ES prohlášením o shodě nebo vhodnosti pro použití vypracovaným výrobcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem. ES prohlášení o shodě nebo vhodnosti pro použití lze vypracovat, pokud
- a)
- prvek interoperability splňuje
požadavky na něj stanovené v technické specifikaci pro interoperabilitu,
obecné evropské specifikaci v oblasti informačních a komunikačních
technologií31), evropském technickém posouzení32) nebo evropské normě přijaté evropskou normalizační organizací33) a
- b)
- bylo u prvku interoperability provedeno posouzení
shody nebo vhodnosti pro použití postupem podle příslušné technické
specifikace pro interoperabilitu, jímž bylo ověřeno splnění požadavků
uvedených v písmenu a).
(2) Splňuje-li prvek interoperability požadavky obsažené v harmonizovaných normách34) nebo jejich částech, na něž byly zveřejněny odkazy v Úředním věstníku Evropské unie, má se za to, že splňuje základní požadavky, jichž se tyto normy nebo jejich části týkají.
(3) Stanoví-li tak u prvku interoperability technická specifikace pro interoperabilitu, provede posouzení shody nebo vhodnosti pro použití oznámený subjekt podle § 49r, s nímž výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce uzavřel smlouvu. Splňuje-li prvek interoperability požadavky uvedené v odstavci 1 písm. a), vydá oznámený subjekt ES certifikát podle vzoru stanoveného příslušným přímo použitelným předpisem Evropské unie35).
(4) Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce vypracuje ES prohlášení o shodě nebo vhodnosti pro použití prvku interoperability podle vzoru stanoveného příslušným přímo použitelným předpisem Evropské unie35) a připojí k němu přílohy v tomto předpisu uvedené. V ES prohlášení o shodě nebo vhodnosti pro použití prvku interoperability se uvedou všechny předpisy Evropské unie vztahující se k danému prvku interoperability.
(5) Podmínky uvedené v odstavcích 1 a 4 musí splnit osoba, která
- a)
- uvádí prvek interoperability na trh, nebyly-li již splněny výrobcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem,
- b)
- sestavuje prvky interoperability nebo jejich části různého původu, nebo
- c)
- vyrábí prvky interoperability pro vlastní potřebu.
(6) Byl-li ke dni vstupu příslušné technické specifikace pro interoperabilitu v platnost prvek inter-operability již uveden na trh, musí splňovat základní požadavky; odstavec 1 věta druhá se nepoužije, umožňuje-li to tato technická specifikace pro inter-operabilitu.
(7) Prvek interoperability musí být řádně instalován, udržován a používán, zejména v souladu s ES prohlášením o shodě nebo vhodnosti pro po-užití, technickou dokumentací nebo dokumentací údržby.
(1) Zjistí-li drážní správní úřad, že ES prohlášení o shodě nebo vhodnosti pro použití prvku interoperability dosud neuvedeného na trh nebylo vypracováno v souladu s § 49b odst. 1 nebo 4, zakáže uvedení prvku interoperability na trh. Pominou-li důvody pro uložení zákazu, drážní správní úřad rozhodne o jeho zrušení.
(2) Má-li drážní správní úřad důvodné podezření nebo zjistí-li, že prvek interoperability již uvedený na trh, k němuž bylo vypracováno ES prohlášení o shodě nebo vhodnosti pro použití, nesplňuje základní požadavky, rozhodne o uložení ochranného opatření v podobě zákazu dodání prvku in- teroperability na trh, zákazu jeho používání, omezení oblasti jeho používání nebo jeho stažení z trhu nebo oběhu. O tomto rozhodnutí drážní správní úřad bezodkladně informuje Evropskou komisi, Agenturu Evropské unie pro železnice a ostatní členské státy. Pominou-li důvody pro uložení ochranného opatření, drážní správní úřad rozhodne o jeho zrušení.
(3) Proti rozhodnutí o zákazu uvedení prvku interoperability na trh nebo o uložení ochranného opatření se nelze odvolat a nelze je přezkoumat v přezkumném řízení.
(1) Subsystém infrastruktura, subsystém energie nebo subsystém traťové řízení a zabezpečení smí být uveden do provozu, vydal-li drážní správní úřad průkaz způsobilosti dráhy tvořené tímto subsystémem.
(2) Drážní správní úřad na žádost rozhodne o vydání průkazu způsobilosti dráhy a vydá namísto písemného vyhotovení rozhodnutí tento průkaz, umožňuje-li dráha celostátní nebo regionální bezpečný a plynulý provoz drážních vozidel při splnění základních požadavků kladených na návrh, zhotovení a instalaci subsystému infrastruktura, subsystému energie nebo subsystému traťové řízení a zabezpečení, z něhož je tvořena. K žádosti se přiloží
- a)
- ES prohlášení o ověření subsystému tvořícího dráhu celostátní nebo regionální,
- b)
- doklad prokazující technickou kompatibilitu
subsystému infrastruktura, subsystému energie nebo subsystému traťové
řízení a zabezpečení s dráhou celostátní nebo regionální, do níž má být
začleněn, v souladu s technickou specifikací pro interoperabilitu nebo
prováděcím právním předpisem a údaji obsaženými v registru drah podle
přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího specifikace
registru železniční infrastruktury27),
- c)
- doklad prokazující bezpečné vzájemné propojení
subsystému infrastruktura, subsystému energie nebo subsystému traťové
řízení a zabezpečení v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské
unie upravujícím společné bezpečnostní metody, technickou specifikací
pro interoperabilitu nebo prováděcím právním předpisem,
- d)
- rozhodnutí Agentury Evropské unie pro želez-nice,
jímž byl schválen evropský vlakový za-bezpečovací systém nebo globální
systém pro mobilní komunikace v železničním provozu (dále jen ˙evropský
systém řízení železniční dopravy˙), je-li tento systém zahrnut do
subsystému traťové řízení a zabezpečení, a
- e)
- doklad prokazující dodržení postupu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o Agentuře Evropské unie pro železnice36),
došlo-li po vydání rozhodnutí Agentury Evropské unie pro železnice
podle písmene d) ke změně návrhu zadávací dokumentace týkající se
evropského systému řízení železniční dopravy nebo popisu plánovaných
technických řešení týkajícího se tohoto systému.
(3) Drážní správní úřad do 1 měsíce od podání žádosti vyrozumí žadatele o tom, že žádost netrpí vadami, nebo jej vyzve k jejímu doplnění a stanoví mu k tomu přiměřenou lhůtu. Lhůta pro rozhodnutí o žádosti o vydání průkazu způsobilosti dráhy činí 4 měsíce.
(4) V poučení obsaženém v rozhodnutí o zamítnutí žádosti o vydání průkazu způsobilosti dráhy se uvede, že je možné proti němu podat námitky, v jaké lhůtě je možno tak učinit, od kterého dne se tato lhůta počítá, který správní orgán o nich rozhoduje a u kterého správního orgánu se podávají.
(1) Evropský systém řízení železniční dopravy musí být schválen Agenturou Evropské unie pro železnice před
- a)
- zahájením zadávacího řízení týkajícího se zavedení tohoto systému do subsystému traťové řízení a zabezpečení, nebo
- b)
- jeho zavedením do subsystému traťové řízení a zabezpečení, dochází-li k němu bez zadávacího řízení.
(2) Žádost o schválení evropského systému řízení železniční dopravy se podává prostřednictvím jednotného kontaktního místa podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o Agentuře Evropské unie pro železnice36). K žádosti se přiloží
- a)
- návrh zadávací dokumentace nebo popis plánovaných technických řešení,
- b)
- doklad prokazující soulad zadávací dokumentace nebo
plánovaných technických řešení s technickou specifikací pro
interoperabilitu,
- c)
- doklad prokazující splnění podmínek nezbytných pro
technickou a provozní kompatibilitu subsystému traťového řízení a
zabezpečení s vozidly určenými pro provoz na dotčené dráze,
- d)
- stanovisko drážního správního úřadu, bylo-li vydáno před podáním žádosti,
- e)
- ES certifikát nebo vnitrostátní certifikát vztahující se k subsystému traťové řízení a zabezpečení, byl-li vydán, a
- f)
- prohlášení o ověření subsystému traťové řízení a zabezpečení, bylo-li vydáno.
(3) Nevyhověla-li Agentura Evropské unie pro železnice žádosti o schválení evropského systému řízení železniční dopravy, může žadatel do 1 měsíce od doručení jejího rozhodnutí podat Agentuře Evropské unie pro železnice žádost o jeho přezkoumání.
(4) Došlo-li po schválení evropského systému řízení železniční dopravy Agenturou Evropské unie pro železnice ke změně návrhu zadávací dokumentace nebo popisu plánovaných technických řešení týkajících se tohoto systému, informuje žadatel o této skutečnosti neprodleně Agenturu Evropské unie pro železnice a drážní správní úřad prostřednictvím jednotného kontaktního místa podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o Agentuře Evropské unie pro železnice36); následně se postupuje podle tohoto přímo použitelného předpisu Evropské unie.
(1) Hodlá-li provozovatel dráhy celostátní nebo regionální obnovit nebo modernizovat subsystém infrastruktura, subsystém energie nebo subsystém traťové řízení a zabezpečení tvořící jím provozovanou dráhu, požádá drážní správní úřad, aby rozhodl, zda je nezbytné vydání nového průkazu způsobilosti dráhy. Vydání nového průkazu způsobilosti dráhy je nezbytné, pokud
- a)
- to vyžaduje technická specifikace pro interoperabilitu,
- b)
- činnosti spojené se zamýšlenou obnovou nebo modernizací subsystému mohou nepříznivě ovlivnit celkovou úroveň jeho bezpečnosti,
- c)
- to vyplývá z prováděcího plánu zpracovaného podle technické specifikace pro interoperabilitu, nebo
- d)
- došlo ke změně hodnoty základního parametru
vymezeného technickou specifikací pro inter-operabilitu, na jehož
základě byl vydán průkaz způsobilosti dráhy.
(2) K žádosti se přiloží technický popis zamýš-lených změn subsystému. Drážní správní úřad do 1 měsíce od podání žádosti vyrozumí žadatele o tom, že žádost netrpí vadami, nebo jej vyzve k jejímu doplnění a stanoví mu k tomu přiměřenou lhůtu.
(3) Nelze-li o žádosti rozhodnout bezodklad-ně, rozhodne o ní drážní správní úřad nejpozději do 4 měsíců od zahájení řízení. Drážní správní úřad v rozhodnutí prohlásí, zda obnova nebo modernizace subsystému infrastruktura, subsystému energie nebo subsystému traťové řízení a zabezpečení vyžaduje vydání nového průkazu způsobilosti dráhy. Proti tomuto rozhodnutí se nelze odvolat a nelze je přezkoumat v přezkumném řízení.
(4) Rozhodl-li drážní správní úřad, že obnova nebo modernizace subsystému infrastruktura, subsystému energie nebo subsystému traťové řízení a zabezpečení vyžaduje vydání nového průkazu způsobilosti dráhy, vydá na žádost nový průkaz způsobilosti dráhy, jsou-li ve vztahu k subsystému, který je předmětem obnovy nebo modernizace, splněny podmínky podle § 49d odst. 2. K žádosti se přiloží doklady podle § 49d odst. 2.
(5) Rozhodl-li drážní správní úřad o vydání nového průkazu způsobilosti dráhy, odevzdá provozovatel dráhy celostátní nebo regionální původní průkaz způsobilosti dráhy drážnímu správnímu úřadu do 15 dnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí.
(6) V poučení obsaženém v rozhodnutí o zamítnutí žádosti o vydání nového průkazu způsobilosti dráhy se uvede, že je možné proti němu podat námi